ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Drew Berry: Animations of unseeable biology

Drew Berry: Animasjoner av usynlig biologi

Filmed:
2,509,183 views

Det er ikke mulig å observere molekyler og hva de gjør direkte – Drew Berry vil forandre på det. På TEDxSydney viser han de vitenskapelig eksakte (og underholdende!) animasjonene som hjelper forskere med å se usynlige prosesser inne i våre egne celler.
- Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to showforestilling you
0
0
2000
Det jeg skal vise dere nå
00:17
are the astonishingforbausende molecularmolekyl~~POS=TRUNC machinesmaskiner
1
2000
4000
er de forbløffende molekylære maskinene
00:21
that createskape the livingliving fabricstoff of your bodykropp.
2
6000
3000
som utgjør det levende vevet i kroppen vår.
00:24
Now moleculesmolekyler are really, really tinyliten.
3
9000
3000
Molekyler er bitte, bitte små.
00:27
And by tinyliten,
4
12000
2000
Og med små,
00:29
I mean really.
5
14000
2000
mener jeg virkelig små.
00:31
They're smallermindre than a wavelengthbølgelengde of lightlett,
6
16000
2000
De er mindre enn bølgelengden til lys,
00:33
so we have no way to directlydirekte observeobservere them.
7
18000
3000
så vi har ingen måte å observere dem på direkte.
00:36
But throughgjennom sciencevitenskap, we do have a fairlyganske good ideaidé
8
21000
2000
Men takket være vitenskapen, har vi en temmelig god idé
00:38
of what's going on down at the molecularmolekyl~~POS=TRUNC scaleskala.
9
23000
3000
om hva som foregår på molekylært nivå.
00:41
So what we can do is actuallyfaktisk tell you about the moleculesmolekyler,
10
26000
3000
Så vi kan faktisk fortelle dere om molekylene,
00:44
but we don't really have a directdirekte way of showingviser you the moleculesmolekyler.
11
29000
3000
men vi har ingen direkte måte å vise dem på.
00:47
One way around this is to drawtegne picturesbilder.
12
32000
3000
Det vi kan gjøre er å lage tegninger.
00:50
And this ideaidé is actuallyfaktisk nothing newny.
13
35000
2000
– Og det er ikke noe nytt.
00:52
ScientistsForskere have always createdopprettet picturesbilder
14
37000
2000
Vitenskapsmenn har alltid laget tegninger
00:54
as partdel of theirderes thinkingtenker and discoveryoppdagelse processprosess.
15
39000
3000
som en del av sin tanke- og oppdagelsesprosess.
00:57
They drawtegne picturesbilder of what they're observingobservere with theirderes eyesøyne,
16
42000
3000
De tegner det de observerer med egne øyne,
01:00
throughgjennom technologyteknologi like telescopesteleskoper and microscopesmikroskop,
17
45000
2000
ved hjelp av teknologi som teleskop og mikroskop,
01:02
and alsoogså what they're thinkingtenker about in theirderes mindssinn.
18
47000
3000
og også av de forestillinger de lager i sitt eget hode.
01:05
I pickedplukket two well-knownkjente exampleseksempler,
19
50000
2000
Jeg har valgt to velkjente eksempler,
01:07
because they're very well-knownkjente for expressinguttrykke sciencevitenskap throughgjennom artKunst.
20
52000
3000
– kjent for å uttrykke vitenskap gjennom kunst.
01:10
And I startstart with GalileoGalileo
21
55000
2000
Og jeg starter med Galileo
01:12
who used the world'sVerdens first telescopeteleskop
22
57000
2000
som benyttet verdens første teleskop
01:14
to look at the MoonMånen.
23
59000
2000
til å se på månen.
01:16
And he transformedforvandlet our understandingforståelse of the MoonMånen.
24
61000
2000
Og han endret vår forståelse av månen.
01:18
The perceptionoppfatning in the 17thth centuryårhundre
25
63000
2000
Oppfatningen i det 17. århundre
01:20
was the MoonMånen was a perfectperfekt heavenlyhimmelske spheresfære.
26
65000
2000
var at månen var en perfekt himmelsk kule.
01:22
But what GalileoGalileo saw was a rockysteinete, barrenufruktbar worldverden,
27
67000
3000
Men det Galileo så, var en steinete, gold verden,
01:25
whichhvilken he expresseduttrykte throughgjennom his watercolorakvarell paintingmaleri.
28
70000
3000
slik han har uttrykt det i denne akvarellen.
01:28
AnotherEn annen scientistforsker with very bigstor ideasideer,
29
73000
2000
En annen vitenskapsmann med store idéer,
01:30
the superstarSuperstar of biologybiologi, is CharlesCharles DarwinDarwin.
30
75000
3000
biologiens superstjerne, er Charles Darwin.
01:33
And with this famousberømt entryinngang in his notebooknotatblokk,
31
78000
2000
Og på denne berømte sida fra hans notater,
01:35
he beginsbegynner in the toptopp left-handvenstre hand cornerhjørne with, "I think,"
32
80000
3000
starter han oppe til venstre med "Jeg tenker",
01:38
and then sketchesskisser out the first treetre of life,
33
83000
3000
og så lager han den første skissen av livets tre,
01:41
whichhvilken is his perceptionoppfatning
34
86000
2000
som er hans oppfattelse
01:43
of how all the speciesarter, all livingliving things on EarthJorden,
35
88000
2000
av hvordan alle arter, alt levende på jorden,
01:45
are connectedtilkoblet throughgjennom evolutionaryevolusjonær historyhistorie --
36
90000
3000
er forbundet gjennom evolusjonshistorien --
01:48
the originopprinnelse of speciesarter throughgjennom naturalnaturlig selectionutvalg
37
93000
2000
artenes utvikling gjennom naturlig seleksjon
01:50
and divergencedivergens from an ancestralforfedrenes populationbefolkning.
38
95000
3000
og endringer fra tidligere generasjoner.
01:53
Even as a scientistforsker,
39
98000
2000
Jeg er selv vitenskapsmann,
01:55
I used to go to lecturesforelesninger by molecularmolekyl~~POS=TRUNC biologistsbiologer
40
100000
2000
men har gått på forelesninger av molekylærbiolologer
01:57
and find them completelyhelt incomprehensibleuforståelig,
41
102000
3000
og opplevd dem som totalt uforståelige,
02:00
with all the fancyfancy technicalteknisk languageSpråk and jargonsjargong
42
105000
2000
med alt sitt finurlige språk og sjargong
02:02
that they would use in describingbeskrive theirderes work,
43
107000
2000
som de bruker for å forklare hva de gjør,
02:04
untilfør I encounteredhar møtt the artworkskunstverk of DavidDavid GoodsellGoodsell,
44
109000
3000
helt til jeg oppdaget kunstverkene til David Goodsell,
02:07
who is a molecularmolekyl~~POS=TRUNC biologistbiolog at the ScrippsScripps InstituteInstitutt.
45
112000
3000
som er molekylærbiolog fra Scripps institutt.
02:10
And his picturesbilder,
46
115000
2000
Og bildene hans,
02:12
everything'salt er accuratekorrekt and it's all to scaleskala.
47
117000
2000
– som er nøyaktige og der alt er i riktig målestokk –
02:14
And his work illuminatedbelyst for me
48
119000
3000
de belyste for meg
02:17
what the molecularmolekyl~~POS=TRUNC worldverden insideinnsiden us is like.
49
122000
2000
hvordan den molekylære verden inne i oss er.
02:19
So this is a transectiontransection throughgjennom bloodblod.
50
124000
3000
Dette er et tverrsnitt av blod.
02:22
In the toptopp left-handvenstre hand cornerhjørne, you've got this yellow-greengul-grønn areaområde.
51
127000
2000
Oppe til venstre er det et gulgrønt område.
02:24
The yellow-greengul-grønn areaområde is the fluidsvæsker of bloodblod, whichhvilken is mostlyfor det meste watervann,
52
129000
3000
Det gulgrønne området er væskene i blodet, for det meste vann,
02:27
but it's alsoogså antibodiesantistoffer, sugarssukkere,
53
132000
2000
men der er også antistoffer, sukker,
02:29
hormoneshormoner, that kindsnill of thing.
54
134000
2000
hormoner og slike ting.
02:31
And the redrød regionregion is a sliceskive into a redrød bloodblod cellcelle.
55
136000
2000
Og det røde området er et snitt gjennom en rød blodcelle.
02:33
And those redrød moleculesmolekyler are hemoglobinhemoglobin.
56
138000
2000
Og de røde molekylene er hemoglobin.
02:35
They are actuallyfaktisk redrød; that's what givesgir bloodblod its colorfarge.
57
140000
2000
De er faktisk røde, det er det som gir blodet farge.
02:37
And hemoglobinhemoglobin actshandlinger as a molecularmolekyl~~POS=TRUNC spongesvamp
58
142000
2000
Hemoglobin opptrer som en molekylær svamp
02:39
to soakNyt up the oxygenoksygen in your lungslungene
59
144000
2000
som suger opp oksygen i lungene våre
02:41
and then carrybære it to other partsdeler of the bodykropp.
60
146000
2000
og deretter frakter det til andre deler av kroppen.
02:43
I was very much inspiredinspirert by this imagebilde manymange yearsår agosiden,
61
148000
3000
Jeg ble veldig inspirert av dette bildet for mange år siden,
02:46
and I wonderedlurte på whetherom we could use computerdatamaskin graphicsgrafikk
62
151000
2000
og lurte på om vi kunne bruke datagrafikk
02:48
to representrepresentere the molecularmolekyl~~POS=TRUNC worldverden.
63
153000
2000
til å representere den molekylære verden.
02:50
What would it look like?
64
155000
2000
Hvordan ville det bli seende ut?
02:52
And that's how I really beganbegynte. So let's beginbegynne.
65
157000
3000
Slik var det jeg begynte. Så la oss starte.
02:55
This is DNADNA in its classicklassiker doubledobbelt helixheliks formskjema.
66
160000
2000
Dette er DNA i den klassiske dobbelspiralen.
02:57
And it's from X-rayRøntgen crystallographykrystallografi,
67
162000
2000
Det er fra røntgenkrystallografi,
02:59
so it's an accuratekorrekt modelmodell of DNADNA.
68
164000
2000
så det er en nøyaktig modell av DNA.
03:01
If we unwindslappe av the doubledobbelt helixheliks and unzipUnzip the two strandsTråder,
69
166000
2000
Hvis vi vikler opp spiralen og tar de to strengene fra hverandre,
03:03
you see these things that look like teethtenner.
70
168000
2000
ser dere dette som ligner på tenner.
03:05
Those are the lettersbokstaver of geneticgenetisk codekode,
71
170000
2000
Det er bokstavene som utgjør den genetiske koden,
03:07
the 25,000 genesgener you've got writtenskrevet in your DNADNA.
72
172000
3000
de 25 000 genene som er lagret i ditt DNA.
03:10
This is what they typicallytypisk talk about --
73
175000
2000
Det er dette de vanligvis snakker om,
03:12
the geneticgenetisk codekode -- this is what they're talkingsnakker about.
74
177000
2000
den genetiske koden, det er den de snakker om.
03:14
But I want to talk about a differentannerledes aspectaspektet of DNADNA sciencevitenskap,
75
179000
2000
Men jeg vil ta opp et annet aspekt som gjelder DNA,
03:16
and that is the physicalfysisk naturenatur of DNADNA.
76
181000
3000
og det er DNAs fysiske natur.
03:19
It's these two strandsTråder that runløpe in oppositemotsatte directionsretninger
77
184000
3000
Det er disse to strengene som går i hver sin retning
03:22
for reasonsgrunner I can't go into right now.
78
187000
2000
av grunner jeg ikke kan ta opp nå.
03:24
But they physicallyfysisk runløpe in oppositemotsatte directionsretninger,
79
189000
2000
Men fysisk går de altså i hver sine retninger,
03:26
whichhvilken createsskaper a numberAntall of complicationskomplikasjoner for your livingliving cellsceller,
80
191000
3000
og det skaper en hel del problemer for levende celler,
03:29
as you're about to see,
81
194000
2000
som dere snart skal se,
03:31
mostmest particularlysærlig when DNADNA is beingå være copiedkopiert.
82
196000
3000
særlig når DNA skal kopieres.
03:34
And so what I'm about to showforestilling you
83
199000
2000
Så det jeg skal vise dere
03:36
is an accuratekorrekt representationrepresentasjon
84
201000
2000
er en nøyaktig fremstilling
03:38
of the actualfaktiske DNADNA replicationreplikering machinemaskin that's occurringforekommende right now insideinnsiden your bodykropp,
85
203000
3000
av DNA-kopieringsmaskinen som akkurat nå arbeider inne i kroppene deres,
03:41
at leastminst 2002 biologybiologi.
86
206000
3000
i alle fall i 2002-biologi.
03:44
So DNA'sDNAS enteringgår inn the productionproduksjon linelinje from the left-handvenstre hand sideside,
87
209000
3000
DNAet kommer inn på produksjonslinjen fra venstre,
03:47
and it hitstreff this collectionsamling, these miniatureminiatyr biochemicalbiokjemiske machinesmaskiner,
88
212000
3000
og treffer denne samlingen av biokjemiske maskiner i miniatyr,
03:50
that are pullingtrekke apartfra hverandre the DNADNA strandstrand and makinglager an exactnøyaktig copykopiere.
89
215000
3000
som drar DNA-strengene fra hverandre og lager en eksakt kopi.
03:53
So DNADNA comeskommer in
90
218000
2000
DNAet kommer alså inn
03:55
and hitstreff this blueblå, doughnut-shapedsmultring formet- structurestruktur
91
220000
2000
og treffer denne blå, smultringformede saken
03:57
and it's rippeddratt apartfra hverandre into its two strandsTråder.
92
222000
2000
og blir revet fra hverandre til to strenger.
03:59
One strandstrand can be copiedkopiert directlydirekte,
93
224000
2000
En streng kan bli kopiert direkte,
04:01
and you can see these things spoolingutskriftskø off to the bottombunn there.
94
226000
3000
det er det som spoles av nederst.
04:04
But things aren'ter ikke so simpleenkel for the other strandstrand
95
229000
2000
Men det er ikke så enkelt for den andre strengen,
04:06
because it must be copiedkopiert backwardsbakover.
96
231000
2000
fordi den må kopieres baklengs.
04:08
So it's thrownkastet out repeatedlygjentatte ganger in these loopsløkker
97
233000
2000
Den må gjentatte ganger kveiles av i løkker
04:10
and copiedkopiert one sectionseksjon at a time,
98
235000
2000
og bli kopiert seksjon for seksjon,
04:12
creatingskaper two newny DNADNA moleculesmolekyler.
99
237000
3000
slik at det skapes to nye DNA-molekyler.
04:15
Now you have billionsmilliarder of this machinemaskin
100
240000
3000
Det er milliarder av slike maskiner
04:18
right now workingarbeider away insideinnsiden you,
101
243000
2000
som akkurat nå arbeider inne i kroppene deres,
04:20
copyingkopiering your DNADNA with exquisiteutsøkt fidelitygjengivelse.
102
245000
2000
og kopierer DNAet med utsøkt kvalitet.
04:22
It's an accuratekorrekt representationrepresentasjon,
103
247000
2000
Dette er en nøyaktig gjengivelse av det som foregår,
04:24
and it's prettyganske much at the correctriktig speedhastighet for what is occurringforekommende insideinnsiden you.
104
249000
3000
og farten er også temmelig lik den som foregår inne i dere.
04:27
I've left out errorfeil correctionkorreksjon and a bunchgjeng of other things.
105
252000
3000
Jeg har ikke tatt med feilretting og en haug andre ting.
04:32
This was work from a numberAntall of yearsår agosiden.
106
257000
2000
Dette ble laget for en del år siden.
04:34
Thank you.
107
259000
2000
Takk, takk.
04:36
This is work from a numberAntall of yearsår agosiden,
108
261000
3000
Dette er arbeid fra noen år tilbake,
04:39
but what I'll showforestilling you nextneste is updatedoppdatert sciencevitenskap, it's updatedoppdatert technologyteknologi.
109
264000
3000
men det jeg skal vise nå er oppdatert vitenskap, oppdatert teknologi.
04:42
So again, we beginbegynne with DNADNA.
110
267000
2000
Vi starter igjen med DNA.
04:44
And it's jigglingjiggling and wigglingwiggling there because of the surroundingrundt soupsuppe of moleculesmolekyler,
111
269000
3000
Det svinger og snor seg fordi det er omgitt av en suppe av molekyler,
04:47
whichhvilken I've strippedstrippet away so you can see something.
112
272000
2000
som er fjernet, slik at dere kan se noe.
04:49
DNADNA is about two nanometersnanometer acrosspå tvers,
113
274000
2000
DNA er omtrent to nanometer i tverrsnitt,
04:51
whichhvilken is really quiteganske tinyliten.
114
276000
2000
noe som virkelig er ganske smått.
04:53
But in eachHver one of your cellsceller,
115
278000
2000
Men i hver eneste av cellene dere har,
04:55
eachHver strandstrand of DNADNA is about 30 to 40 millionmillion nanometersnanometer long.
116
280000
4000
er hver tråd av DNA rundt 30 til 40 millioner nanometer lang.
04:59
So to keep the DNADNA organizedorganisert and regulateregulere accessadgang to the geneticgenetisk codekode,
117
284000
3000
Så for å holde orden på DNAet og regulere tilgangen til den genetiske koden,
05:02
it's wrappedinnpakket around these purplelilla proteinsproteiner --
118
287000
2000
er det viklet rundt disse fiolette proteinene --
05:04
or I've labeledmerket them purplelilla here.
119
289000
2000
det vil si, jeg har gjort dem fiolette her.
05:06
It's packagedpakket up and bundledsamlet up.
120
291000
2000
Det er pakket og buntet.
05:08
All this fieldfelt of viewutsikt is a singleenkelt strandstrand of DNADNA.
121
293000
3000
Alt det vi ser her er et enkelt DNA-molekyl.
05:11
This hugeenorm packagepakke of DNADNA is calledkalt a chromosomekromosom.
122
296000
3000
Denne enorme pakken av DNA kalles et kromosom.
05:14
And we'llvi vil come back to chromosomeskromosomer in a minuteminutt.
123
299000
3000
Vi skal komme tilbake til kromosomer om et øyeblikk.
05:17
We're pullingtrekke out, we're zoomingzoome out,
124
302000
2000
Vi drar oss tilbake, zoomer ut,
05:19
out throughgjennom a nuclearkjernekraft porepore,
125
304000
2000
ut gjennom en kjernepore,
05:21
whichhvilken is the gatewayinngangsport to this compartmentkupé that holdsholder all the DNADNA
126
306000
3000
som er inngangen til det kammeret som inneholder all DNA,
05:24
calledkalt the nucleuskjernen.
127
309000
2000
kalt kjernen.
05:26
All of this fieldfelt of viewutsikt
128
311000
2000
Alt som er i synsfeltet nå
05:28
is about a semester'ssemester er worthverdi of biologybiologi, and I've got sevensju minutesminutter.
129
313000
3000
er omtrent ett semesters biologistudium, og jeg har sju minutter.
05:31
So we're not going to be ablei stand to do that todayi dag?
130
316000
3000
Så vi klarer ikke alt det i dag vel?
05:34
No, I'm beingå være told, "No."
131
319000
3000
Nei, sier de, "Nei".
05:37
This is the way a livingliving cellcelle looksutseende down a lightlett microscopemikroskopet.
132
322000
3000
Slik ser en levende celle ut i et lysmikroskop.
05:40
And it's been filmedfilmet underunder time-lapsetime-lapse, whichhvilken is why you can see it movingflytting.
133
325000
3000
Det er filmet med intervallopptak, derfor kan en se bevegelser.
05:43
The nuclearkjernekraft envelopekonvolutt breakspauser down.
134
328000
2000
Kjernemembranen brytes ned.
05:45
These sausage-shapedpølse formet- things are the chromosomeskromosomer, and we'llvi vil focusfokus on them.
135
330000
3000
De pølselignende sakene er kromosomer, og vi skal fokusere på dem.
05:48
They go throughgjennom this very strikingslående motionbevegelse
136
333000
2000
De gjennomgår denne slående bevegelsen.
05:50
that is focusedfokusert on these little redrød spotsflekker.
137
335000
3000
sentrert om de små røde flekkene.
05:53
When the cellcelle feelsføles it's readyklar to go,
138
338000
3000
Når cellen føler at den er klar,
05:56
it ripsrips apartfra hverandre the chromosomekromosom.
139
341000
2000
deler den kromosomet i to.
05:58
One setsett of DNADNA goesgår to one sideside,
140
343000
2000
Et sett DNA går til den ene siden,
06:00
the other sideside getsblir the other setsett of DNADNA --
141
345000
2000
den andre siden får det andre settet --
06:02
identicalidentisk copieskopier of DNADNA.
142
347000
2000
identiske kopier av DNA
06:04
And then the cellcelle splitsdeler down the middlemidten.
143
349000
2000
Deretter deles cellen langs midten.
06:06
And again, you have billionsmilliarder of cellsceller
144
351000
2000
Og igjen; det er milliarder celler
06:08
undergoinggjennomgår this processprosess right now insideinnsiden of you.
145
353000
3000
som gjennomgår denne prosessen akkurat nå, inne i dere.
06:11
Now we're going to rewindspole tilbake and just focusfokus on the chromosomeskromosomer
146
356000
3000
Nå skal vi spole tilbake og bare fokusere på kromosomene,
06:14
and look at its structurestruktur and describebeskrive it.
147
359000
2000
se på strukturen deres og beskrive den.
06:16
So again, here we are at that equatorekvator momentøyeblikk.
148
361000
3000
Her er vi tilbake i ekvatorøyeblikket.
06:19
The chromosomeskromosomer linelinje up.
149
364000
2000
Kromosomene stiller seg på linje.
06:21
And if we isolateisolere just one chromosomekromosom,
150
366000
2000
Hvis vi isolerer bare ett kromosom,
06:23
we're going to pulldra it out and have a look at its structurestruktur.
151
368000
2000
skal vi konsentrere oss om det og se på strukturen.
06:25
So this is one of the biggeststørste molecularmolekyl~~POS=TRUNC structuresstrukturer that you have,
152
370000
3000
Dette er en av de største molekylære strukturer som fins,
06:28
at leastminst as farlangt as we'vevi har discoveredoppdaget so farlangt insideinnsiden of us.
153
373000
4000
i alle fall av det vi har oppdaget inne i oss så langt.
06:32
So this is a singleenkelt chromosomekromosom.
154
377000
2000
Dette er et enkelt kromosom.
06:34
And you have two strandsTråder of DNADNA in eachHver chromosomekromosom.
155
379000
3000
Og det er to tråder av DNA i hvert kromosom.
06:37
One is bundledsamlet up into one sausagepølse.
156
382000
2000
En er kveilet opp til én pølse.
06:39
The other strandstrand is bundledsamlet up into the other sausagepølse.
157
384000
2000
Den andre tråden er kveilet opp til den andre pølsen.
06:41
These things that look like whiskersværhår that are stickingstikker out from eitherenten sideside
158
386000
3000
Det som ser ut som barter som stikker ut på hver side
06:44
are the dynamicdynamisk scaffoldingstillas of the cellcelle.
159
389000
3000
er de dynamiske stillasene i cellen.
06:47
They're calledkalt mircrotubulesmircrotubules. That name'snavn er not importantviktig.
160
392000
2000
De kalles mikrotubuli. Navnet er ikke viktig.
06:49
But what we're going to focusfokus on is this redrød regionregion -- I've labeledmerket it redrød here --
161
394000
3000
Det vi skal fokusere på er det røde området – jeg har merket det rødt her –
06:52
and it's the interfacegrensesnitt
162
397000
2000
og grenseflaten
06:54
betweenmellom the dynamicdynamisk scaffoldingstillas and the chromosomeskromosomer.
163
399000
3000
mellom det dynamiske stillaset og kromosomene.
06:57
It is obviouslyåpenbart centralsentral to the movementbevegelse of the chromosomeskromosomer.
164
402000
3000
Det er tydeligvis sentralt i bevegelsen av kromosomene.
07:00
We have no ideaidé really as to how it's achievingoppnå that movementbevegelse.
165
405000
3000
Vi har egentlig ingen idé om hvordan det oppnår bevegelsen.
07:03
We'veVi har been studyingstudere this thing they call the kinetochorekinetochore
166
408000
2000
Vi har undersøkt dette som kalles kinetisk orb
07:05
for over a hundredhundre yearsår with intenseintens studystudere,
167
410000
2000
gjennom over hundre år med intense studier,
07:07
and we're still just beginningbegynnelse to discoveroppdage what it's all about.
168
412000
3000
og vi har bare så vidt begynt å oppdage hva det dreier seg om.
07:10
It is madelaget up of about 200 differentannerledes typestyper of proteinsproteiner,
169
415000
3000
Det består av opp til 200 ulike typer protein,
07:13
thousandstusener of proteinsproteiner in totalTotal.
170
418000
3000
tusenvis av proteiner til sammen.
07:16
It is a signalsignal broadcastingkringkasting systemsystem.
171
421000
3000
Det er et signalsystem.
07:19
It broadcastssendinger throughgjennom chemicalkjemisk signalssignaler
172
424000
2000
som sender kjemiske signaler,
07:21
tellingforteller the resthvile of the cellcelle when it's readyklar,
173
426000
3000
og forteller resten av cellen når det er klart,
07:24
when it feelsføles that everything is alignedjustert and readyklar to go
174
429000
3000
når den føler at alt er oppstilt og klar til å starte
07:27
for the separationatskillelse of the chromosomeskromosomer.
175
432000
2000
med delingen av kromosomene.
07:29
It is ablei stand to couplepar ontovidere til the growingvoksende and shrinkingkrymper microtubulespiskehale som henger.
176
434000
3000
Den er i stand til å koble seg på de voksende og krympende mikrotubuliene.
07:32
It's involvedinvolvert with the growingvoksende of the microtubulespiskehale som henger,
177
437000
3000
Den er involvert i veksten av mikrotubuli,
07:35
and it's ablei stand to transientlytransiently couplepar ontovidere til them.
178
440000
3000
og kan koble seg på dem for en stund.
07:38
It's alsoogså an attentionoppmerksomhet sensingsensing systemsystem.
179
443000
2000
Det er også et system for oppmerksomhet.
07:40
It's ablei stand to feel when the cellcelle is readyklar,
180
445000
2000
Det føler når cellen er klar,
07:42
when the chromosomekromosom is correctlyriktig positionedplassert.
181
447000
2000
når kromosomene er i riktig posisjon.
07:44
It's turningsnu greengrønn here
182
449000
2000
Her blir det grønt
07:46
because it feelsføles that everything is just right.
183
451000
2000
fordi den føler at alt er helt riktig.
07:48
And you'llvil du see, there's this one little last bitbit
184
453000
2000
Og som dere ser er det en liten bit til slutt
07:50
that's still remaininggjenstående redrød.
185
455000
2000
som fremdeles er rød.
07:52
And it's walkedgikk away down the microtubulespiskehale som henger.
186
457000
3000
Og den blir båret nedover mikrotubuliene.
07:56
That is the signalsignal broadcastingkringkasting systemsystem sendingsende out the stop signalsignal.
187
461000
3000
Det er signalsystemet som sender stoppsignalet.
07:59
And it's walkedgikk away. I mean, it's that mechanicalmekanisk.
188
464000
3000
Som blir båret bort. Det er altså så mekanisk.
08:02
It's molecularmolekyl~~POS=TRUNC clockworkurverk.
189
467000
2000
Det er et molekylært urverk.
08:04
This is how you work at the molecularmolekyl~~POS=TRUNC scaleskala.
190
469000
3000
Slik virker dere i molekylær målestokk.
08:07
So with a little bitbit of molecularmolekyl~~POS=TRUNC eyeøye candysukkertøy,
191
472000
3000
Her har vi mer molekylært snadder,
08:10
we'vevi har got kinesinskinesins, whichhvilken are the orangeoransje onesseg.
192
475000
3000
de orange delene er kinesin.
08:13
They're little molecularmolekyl~~POS=TRUNC courierCourier moleculesmolekyler walking one way.
193
478000
2000
Det er små kurermolekyler som går i en retning.
08:15
And here are the dyneindynein. They're carryingfrakte that broadcastingkringkasting systemsystem.
194
480000
3000
Dette er dyenin. De bærer meldingssystemet vi snakket om.
08:18
And they'vede har got theirderes long legsben so they can stepskritt around obstacleshindringer and so on.
195
483000
3000
De har lange bein, slik at de kan komme forbi hindringer og slikt.
08:21
So again, this is all derivedavledet accuratelynøyaktig
196
486000
2000
For å gjenta: dette er nøyaktig hentet
08:23
from the sciencevitenskap.
197
488000
2000
fra vitenskapen.
08:25
The problemproblem is we can't showforestilling it to you any other way.
198
490000
3000
Problemet er bare at vi ikke kan vise det på noen annen måte.
08:28
ExploringUtforske at the frontierFrontier of sciencevitenskap,
199
493000
2000
Å utforske vitenskapens grenser,
08:30
at the frontierFrontier of humanmenneskelig understandingforståelse,
200
495000
2000
på grensen av menneskelig forståelse,
08:32
is mind-blowinghalsbrekk.
201
497000
3000
er overveldende.
08:35
DiscoveringOppdage this stuffting
202
500000
2000
Å oppdage noe som dette
08:37
is certainlysikkert a pleasurablehyggelig incentiveinsentiv to work in sciencevitenskap.
203
502000
3000
er virkelig et lystbetont insentiv til å arbeide med vitenskap.
08:40
But mostmest medicalmedisinsk researchersforskere --
204
505000
3000
Men de fleste medisinske forskere
08:43
discoveringoppdage the stuffting
205
508000
2000
som oppdager tingene,
08:45
is simplyganske enkelt stepstrinn alonglangs the pathsti to the bigstor goalsmål,
206
510000
3000
tar enkeltsteg på veien mot de store målene,
08:48
whichhvilken are to eradicateutrydde diseasesykdom,
207
513000
3000
som er å utrydde sykdommer,
08:51
to eliminateeliminere the sufferinglidelse and the miseryelendighet that diseasesykdom causesfører til
208
516000
2000
fjerne lidelsen og smerten som sykdom medfører,
08:53
and to liftløfte people out of povertyfattigdom.
209
518000
2000
og løfte mennesker ut av fattigdom.
08:55
Thank you.
210
520000
2000
Tusen takk!
08:57
(ApplauseApplaus)
211
522000
4000
(Applaus)
Translated by Einar Berg
Reviewed by Per Aarvik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com