ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Drew Berry: Animations of unseeable biology

德鲁·贝利:不可视生物学的动画

Filmed:
2,509,183 views

我们无法直接观察分子及它们做什么-- 德鲁·贝利想改变这点。在TED悉尼他科学地展示了精确(又有趣)的动画,来帮助研究人员看到我们自己细胞里所看不到的工序
- Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to show显示 you
0
0
2000
我要展示给大家的
00:17
are the astonishing惊人 molecular分子 machines
1
2000
4000
是创造了你们身体活组织
00:21
that create创建 the living活的 fabric of your body身体.
2
6000
3000
的惊人的分子机器
00:24
Now molecules分子 are really, really tiny.
3
9000
3000
分子实在是很小
00:27
And by tiny,
4
12000
2000
说到小呢,
00:29
I mean really.
5
14000
2000
我的意思是真小
00:31
They're smaller than a wavelength波长 of light,
6
16000
2000
它们比光的波长还小,
00:33
so we have no way to directly observe them.
7
18000
3000
所以,我们无法直接观察它们
00:36
But through通过 science科学, we do have a fairly相当 good idea理念
8
21000
2000
但是,通过科学,我们有一个很好的概念
00:38
of what's going on down at the molecular分子 scale规模.
9
23000
3000
分子比例是怎么回事
00:41
So what we can do is actually其实 tell you about the molecules分子,
10
26000
3000
我们能做到真实地告诉你分子的情况,
00:44
but we don't really have a direct直接 way of showing展示 you the molecules分子.
11
29000
3000
但我们不能有一个直接的方法把分子展示给你们
00:47
One way around this is to draw pictures图片.
12
32000
3000
有一种方法就是画图
00:50
And this idea理念 is actually其实 nothing new.
13
35000
2000
实际上这已不是个新方法
00:52
Scientists科学家们 have always created创建 pictures图片
14
37000
2000
科学家们总是在创造图片
00:54
as part部分 of their thinking思维 and discovery发现 process处理.
15
39000
3000
作为他们思考和发现过程的一部分
00:57
They draw pictures图片 of what they're observing观察 with their eyes眼睛,
16
42000
3000
他们借助望远镜和显微镜之类的技术,
01:00
through通过 technology技术 like telescopes望远镜 and microscopes显微镜,
17
45000
2000
以及他们大脑思考的
01:02
and also what they're thinking思维 about in their minds头脑.
18
47000
3000
画出他们所观察到的
01:05
I picked采摘的 two well-known知名 examples例子,
19
50000
2000
我举两个众所周知的例子,
01:07
because they're very well-known知名 for expressing表达 science科学 through通过 art艺术.
20
52000
3000
因为他们以通过艺术来表达科学而著名
01:10
And I start开始 with Galileo伽利略
21
55000
2000
我先从伽利略开始
01:12
who used the world's世界 first telescope望远镜
22
57000
2000
伽利略用过世界上第一台望远镜
01:14
to look at the Moon月亮.
23
59000
2000
来看月亮
01:16
And he transformed改造 our understanding理解 of the Moon月亮.
24
61000
2000
他改变了我们对月亮的理解
01:18
The perception知觉 in the 17th century世纪
25
63000
2000
17世纪的感知
01:20
was the Moon月亮 was a perfect完善 heavenly天上 sphere领域.
26
65000
2000
月亮是个完美的天球
01:22
But what Galileo伽利略 saw was a rocky岩石, barren荒芜 world世界,
27
67000
3000
可是,伽利略所看到的是坚硬的,贫瘠的世界,
01:25
which哪一个 he expressed表达 through通过 his watercolor水彩 painting绘画.
28
70000
3000
他通过他的水彩画表达了出来
01:28
Another另一个 scientist科学家 with very big ideas思路,
29
73000
2000
另一位的科学家有一个很大的想法,
01:30
the superstar超级明星 of biology生物学, is Charles查尔斯 Darwin达尔文.
30
75000
3000
他就是生物学界的超级明星-查尔斯·达尔文
01:33
And with this famous著名 entry条目 in his notebook笔记本,
31
78000
2000
在他的笔记里,那著名的开始语,
01:35
he begins开始 in the top最佳 left-hand左手 corner with, "I think,"
32
80000
3000
他从左上角开始写道:“我认为,”
01:38
and then sketches素描 out the first tree of life,
33
83000
3000
接着呢,画出了第一棵生命树,
01:41
which哪一个 is his perception知觉
34
86000
2000
那就是他的见解
01:43
of how all the species种类, all living活的 things on Earth地球,
35
88000
2000
地球上所有的物种及生物,
01:45
are connected连接的 through通过 evolutionary发展的 history历史 --
36
90000
3000
如何通过进化的历史而连接起来
01:48
the origin起源 of species种类 through通过 natural自然 selection选择
37
93000
2000
物种的起源来自物竞天择
01:50
and divergence差异 from an ancestral population人口.
38
95000
3000
并分歧于一个祖先群体
01:53
Even as a scientist科学家,
39
98000
2000
即使作为一名科学家,
01:55
I used to go to lectures讲座 by molecular分子 biologists生物学家
40
100000
2000
我曾参加过分子生物学家们的演讲
01:57
and find them completely全然 incomprehensible费解的,
41
102000
3000
发现完全无法理解,
02:00
with all the fancy幻想 technical技术 language语言 and jargon行话
42
105000
2000
他们使用所有时髦的技术语言和行话
02:02
that they would use in describing说明 their work,
43
107000
2000
来描述他们的作品,
02:04
until直到 I encountered遇到 the artworks艺术品 of David大卫 Goodsell古德塞尔,
44
109000
3000
知道我遇到大卫 古德塞尔的艺术作品,
02:07
who is a molecular分子 biologist生物学家 at the Scripps斯克里普斯 Institute研究所.
45
112000
3000
他是斯克里普斯研究所的分子生物学家
02:10
And his pictures图片,
46
115000
2000
他的图画,
02:12
everything's一切的 accurate准确 and it's all to scale规模.
47
117000
2000
样样都精确,并且都按比例
02:14
And his work illuminated发光的 for me
48
119000
3000
他的作品对我释明
02:17
what the molecular分子 world世界 inside us is like.
49
122000
2000
我们内在的分子世界是什么样
02:19
So this is a transection横断 through通过 blood血液.
50
124000
3000
这是通过血液的一个横断面
02:22
In the top最佳 left-hand左手 corner, you've got this yellow-green黄绿色 area.
51
127000
2000
在左上角,你看到这个黄绿色的区域
02:24
The yellow-green黄绿色 area is the fluids流体 of blood血液, which哪一个 is mostly大多 water,
52
129000
3000
这个黄绿区血液的流体,大部分是水分,
02:27
but it's also antibodies抗体, sugars,
53
132000
2000
但它也是抗体,糖分,
02:29
hormones激素, that kind of thing.
54
134000
2000
和激素类的东西
02:31
And the red region地区 is a slice into a red blood血液 cell细胞.
55
136000
2000
这个红色区是一个红血球的切片
02:33
And those red molecules分子 are hemoglobin血红蛋白.
56
138000
2000
这些红分子是血红蛋白
02:35
They are actually其实 red; that's what gives blood血液 its color颜色.
57
140000
2000
它们实际就是红色,也就是血液的颜色
02:37
And hemoglobin血红蛋白 acts行为 as a molecular分子 sponge海绵
58
142000
2000
血红蛋白像是一个分子海绵
02:39
to soak浸泡 up the oxygen in your lungs
59
144000
2000
在你的肺里面浸透氧气
02:41
and then carry携带 it to other parts部分 of the body身体.
60
146000
2000
再带到身体的其他部位
02:43
I was very much inspired启发 by this image图片 many许多 years年份 ago,
61
148000
3000
很多年前,我就很被这个图像所激励,
02:46
and I wondered想知道 whether是否 we could use computer电脑 graphics图像
62
151000
2000
我就想是否能够使用电脑绘图
02:48
to represent代表 the molecular分子 world世界.
63
153000
2000
来描绘分子世界
02:50
What would it look like?
64
155000
2000
它会是个什么样子呢?
02:52
And that's how I really began开始. So let's begin开始.
65
157000
3000
就这样我就开始了。现在让我们来看,
02:55
This is DNA脱氧核糖核酸 in its classic经典 double helix螺旋 form形成.
66
160000
2000
这是传统的DNA的双螺旋结构,
02:57
And it's from X-rayX-射线 crystallography结晶学,
67
162000
2000
它来自X射线晶体学,
02:59
so it's an accurate准确 model模型 of DNA脱氧核糖核酸.
68
164000
2000
所以它是一个精确的DNA模型
03:01
If we unwind放松 the double helix螺旋 and unzip拉开拉链 the two strands,
69
166000
2000
如果我们把双螺旋展开,把两股拉开,
03:03
you see these things that look like teeth.
70
168000
2000
你们看到它们像牙齿一样
03:05
Those are the letters of genetic遗传 code,
71
170000
2000
这些就是遗传密码的字母,
03:07
the 25,000 genes基因 you've got written书面 in your DNA脱氧核糖核酸.
72
172000
3000
在你的DNA上有25,000个基因
03:10
This is what they typically一般 talk about --
73
175000
2000
这就是他们通常谈论的 --
03:12
the genetic遗传 code -- this is what they're talking about.
74
177000
2000
遗传密码--大家都这样讲的
03:14
But I want to talk about a different不同 aspect方面 of DNA脱氧核糖核酸 science科学,
75
179000
2000
我想从不同的角度来谈论DNA科学,
03:16
and that is the physical物理 nature性质 of DNA脱氧核糖核酸.
76
181000
3000
那是DNA的物理性质
03:19
It's these two strands that run in opposite对面 directions方向
77
184000
3000
这两条线走向不同的方向
03:22
for reasons原因 I can't go into right now.
78
187000
2000
我现在先不讲什么原因
03:24
But they physically物理 run in opposite对面 directions方向,
79
189000
2000
它们实际上就是在走向不同的方向,
03:26
which哪一个 creates创建 a number of complications并发症 for your living活的 cells细胞,
80
191000
3000
这就给你们的活细胞制作了大量的混乱,
03:29
as you're about to see,
81
194000
2000
你会看到,
03:31
most particularly尤其 when DNA脱氧核糖核酸 is being存在 copied复制.
82
196000
3000
大多数特别是在DNA复制过程中
03:34
And so what I'm about to show显示 you
83
199000
2000
我就要给你们看的是
03:36
is an accurate准确 representation表示
84
201000
2000
是一个精确的描述
03:38
of the actual实际 DNA脱氧核糖核酸 replication复制 machine that's occurring发生 right now inside your body身体,
85
203000
3000
有关DNA在你身体内部的实际复制,
03:41
at least最小 2002 biology生物学.
86
206000
3000
至少是2002的生物学
03:44
So DNA'sDNA的 entering进入 the production生产 line线 from the left-hand左手 side,
87
209000
3000
DNA从左手边进入生产线,
03:47
and it hits点击 this collection采集, these miniature微型 biochemical生化 machines,
88
212000
3000
撞倒这一堆小型的生化机器,
03:50
that are pulling apart距离 the DNA脱氧核糖核酸 strand and making制造 an exact精确 copy复制.
89
215000
3000
这些生化机器把DNA线拉开,重新复制
03:53
So DNA脱氧核糖核酸 comes in
90
218000
2000
DNA进来
03:55
and hits点击 this blue蓝色, doughnut-shaped环形 structure结构体
91
220000
2000
碰到这个蓝色的,圆圈状的结构
03:57
and it's ripped撕开 apart距离 into its two strands.
92
222000
2000
把两条线扯开
03:59
One strand can be copied复制 directly,
93
224000
2000
一条线可以直接复制,
04:01
and you can see these things spooling后台 off to the bottom底部 there.
94
226000
3000
你能看到这些放在底部
04:04
But things aren't so simple简单 for the other strand
95
229000
2000
但另一条线就没有这么简单
04:06
because it must必须 be copied复制 backwards向后.
96
231000
2000
因为它要反向复制
04:08
So it's thrown抛出 out repeatedly反复 in these loops循环
97
233000
2000
它要反复在这些圈里被推出
04:10
and copied复制 one section部分 at a time,
98
235000
2000
一次复制一段,
04:12
creating创建 two new DNA脱氧核糖核酸 molecules分子.
99
237000
3000
创造两个新的DNA分子
04:15
Now you have billions数十亿 of this machine
100
240000
3000
现在你有成千上亿的机器
04:18
right now working加工 away inside you,
101
243000
2000
此时此刻就在你里面工作,
04:20
copying仿形 your DNA脱氧核糖核酸 with exquisite精美 fidelity保真度.
102
245000
2000
忠实细致地复制着你的DNA
04:22
It's an accurate准确 representation表示,
103
247000
2000
这是个很精确的描述,
04:24
and it's pretty漂亮 much at the correct正确 speed速度 for what is occurring发生 inside you.
104
249000
3000
它的速度和你体内发生的正在进行的一样
04:27
I've left out error错误 correction更正 and a bunch of other things.
105
252000
3000
我没提一些更正和其它的
04:32
This was work from a number of years年份 ago.
106
257000
2000
这是几年前的作品
04:34
Thank you.
107
259000
2000
谢谢!
04:36
This is work from a number of years年份 ago,
108
261000
3000
这个是几年前的作品,
04:39
but what I'll show显示 you next下一个 is updated更新 science科学, it's updated更新 technology技术.
109
264000
3000
接下来我要给你们看的是最新的科学,最新的技术
04:42
So again, we begin开始 with DNA脱氧核糖核酸.
110
267000
2000
我们再次从DNA开始
04:44
And it's jiggling轻摇 and wiggling摆动 there because of the surrounding周围 soup of molecules分子,
111
269000
3000
因为周围被分子包围,它就不停摇摆扭动,
04:47
which哪一个 I've stripped剥离 away so you can see something.
112
272000
2000
我揭开了所以你们看得到
04:49
DNA脱氧核糖核酸 is about two nanometers纳米 across横过,
113
274000
2000
DNA大约有两个纳米宽,
04:51
which哪一个 is really quite相当 tiny.
114
276000
2000
真的是非常小
04:53
But in each one of your cells细胞,
115
278000
2000
在你的每一个细胞里,
04:55
each strand of DNA脱氧核糖核酸 is about 30 to 40 million百万 nanometers纳米 long.
116
280000
4000
每条DNA大约是3至4千万纳米长
04:59
So to keep the DNA脱氧核糖核酸 organized有组织的 and regulate调节 access访问 to the genetic遗传 code,
117
284000
3000
为了保持DNA有组织有规律地到达遗传密码,
05:02
it's wrapped包裹 around these purple紫色 proteins蛋白质 --
118
287000
2000
它是被这些紫色的蛋白质包着--
05:04
or I've labeled标记 them purple紫色 here.
119
289000
2000
这是我是用了紫色
05:06
It's packaged包装 up and bundled捆绑 up.
120
291000
2000
它打好包,打好捆
05:08
All this field领域 of view视图 is a single strand of DNA脱氧核糖核酸.
121
293000
3000
这里看到的是单条的DNA
05:11
This huge巨大 package of DNA脱氧核糖核酸 is called a chromosome染色体.
122
296000
3000
这一大包的DNA叫做染色体
05:14
And we'll come back to chromosomes染色体 in a minute分钟.
123
299000
3000
我们过会再回来讲染色体
05:17
We're pulling out, we're zooming缩放 out,
124
302000
2000
我们拉出来,拉远缩小,
05:19
out through通过 a nuclear pore,
125
304000
2000
通过核膜孔拉出来,
05:21
which哪一个 is the gateway网关 to this compartment隔室 that holds持有 all the DNA脱氧核糖核酸
126
306000
3000
核膜孔是通往储存DNA包厢的通道
05:24
called the nucleus.
127
309000
2000
称为细胞核
05:26
All of this field领域 of view视图
128
311000
2000
这里所看到的
05:28
is about a semester's学期 worth价值 of biology生物学, and I've got seven minutes分钟.
129
313000
3000
够上一个学期的生物课,我把它压缩成7分钟
05:31
So we're not going to be able能够 to do that today今天?
130
316000
3000
所以今天我们能不能讲那么细呢?
05:34
No, I'm being存在 told, "No."
131
319000
3000
不能的,我被告知,不能的
05:37
This is the way a living活的 cell细胞 looks容貌 down a light microscope显微镜.
132
322000
3000
这里是在光学显微镜下看到的活细胞
05:40
And it's been filmed拍摄 under time-lapse时间推移, which哪一个 is why you can see it moving移动.
133
325000
3000
因为是採用慢速摄影,所以你们能看到它在动
05:43
The nuclear envelope信封 breaks休息 down.
134
328000
2000
核膜打开了
05:45
These sausage-shaped腊肠状 things are the chromosomes染色体, and we'll focus焦点 on them.
135
330000
3000
这些形状像香肠的是染色体,我们集中讲一下他们
05:48
They go through通过 this very striking引人注目 motion运动
136
333000
2000
它们通过非常明显的运动
05:50
that is focused重点 on these little red spots斑点.
137
335000
3000
集中在这些小红点上
05:53
When the cell细胞 feels感觉 it's ready准备 to go,
138
338000
3000
当细胞准备好了,
05:56
it rips裂口 apart距离 the chromosome染色体.
139
341000
2000
它就脱离染色体
05:58
One set of DNA脱氧核糖核酸 goes to one side,
140
343000
2000
一组DNA去这一边,
06:00
the other side gets得到 the other set of DNA脱氧核糖核酸 --
141
345000
2000
另一组DNA就去另一边
06:02
identical相同 copies副本 of DNA脱氧核糖核酸.
142
347000
2000
DNA的复制一模一样
06:04
And then the cell细胞 splits拆分 down the middle中间.
143
349000
2000
接下来,细胞在中间分裂
06:06
And again, you have billions数十亿 of cells细胞
144
351000
2000
同样,你有成千上亿的细胞
06:08
undergoing经历 this process处理 right now inside of you.
145
353000
3000
此时此刻在你体内正在做这个工序
06:11
Now we're going to rewind倒带 and just focus焦点 on the chromosomes染色体
146
356000
3000
我们再回来看染色体
06:14
and look at its structure结构体 and describe描述 it.
147
359000
2000
看看它的结构来讲述一下
06:16
So again, here we are at that equator赤道 moment时刻.
148
361000
3000
我们现在是赤道时刻
06:19
The chromosomes染色体 line线 up.
149
364000
2000
染色体们排着队
06:21
And if we isolate隔离 just one chromosome染色体,
150
366000
2000
如果我们分出一条染色体,
06:23
we're going to pull it out and have a look at its structure结构体.
151
368000
2000
我们把它拿出来看看它的结构
06:25
So this is one of the biggest最大 molecular分子 structures结构 that you have,
152
370000
3000
这是你拥有的最大分子结构之一,
06:28
at least最小 as far as we've我们已经 discovered发现 so far inside of us.
153
373000
4000
至少是至今我们发现的我们体内的
06:32
So this is a single chromosome染色体.
154
377000
2000
这是个单条染色体
06:34
And you have two strands of DNA脱氧核糖核酸 in each chromosome染色体.
155
379000
3000
每条染色体有两条DNA
06:37
One is bundled捆绑 up into one sausage香肠.
156
382000
2000
一条卷起来进到一条香肠里
06:39
The other strand is bundled捆绑 up into the other sausage香肠.
157
384000
2000
另一条卷起来进到另一条香肠里
06:41
These things that look like whiskers晶须 that are sticking症结 out from either side
158
386000
3000
这些像胡须的东西从另一头伸出来
06:44
are the dynamic动态 scaffolding脚手架 of the cell细胞.
159
389000
3000
它们是细胞的动态支架
06:47
They're called mircrotubulesmircrotubules. That name's名字的 not important重要.
160
392000
2000
他们称作微管。名字并不重要
06:49
But what we're going to focus焦点 on is this red region地区 -- I've labeled标记 it red here --
161
394000
3000
我们要集中在这个红色区域,我把它标成红色
06:52
and it's the interface接口
162
397000
2000
这是个接口
06:54
between之间 the dynamic动态 scaffolding脚手架 and the chromosomes染色体.
163
399000
3000
介于动态支架和染色体之间
06:57
It is obviously明显 central中央 to the movement运动 of the chromosomes染色体.
164
402000
3000
很显然,它是染色体运动的中枢
07:00
We have no idea理念 really as to how it's achieving实现 that movement运动.
165
405000
3000
我们也搞不懂它到底是怎么运动的
07:03
We've我们已经 been studying研究 this thing they call the kinetochore着丝点
166
408000
2000
我们一直在研究一种叫动力球的东西
07:05
for over a hundred years年份 with intense激烈 study研究,
167
410000
2000
认真研究了上百年,
07:07
and we're still just beginning开始 to discover发现 what it's all about.
168
412000
3000
我们发现它仍处在初级阶段
07:10
It is made制作 up of about 200 different不同 types类型 of proteins蛋白质,
169
415000
3000
它由大约200种不同的蛋白质组成,
07:13
thousands数千 of proteins蛋白质 in total.
170
418000
3000
总共有上千种蛋白质
07:16
It is a signal信号 broadcasting广播 system系统.
171
421000
3000
它是一个信号传播系统
07:19
It broadcasts广播 through通过 chemical化学 signals信号
172
424000
2000
它通过化学信号传播
07:21
telling告诉 the rest休息 of the cell细胞 when it's ready准备,
173
426000
3000
告诉其它的细胞它准备好了,
07:24
when it feels感觉 that everything is aligned对齐 and ready准备 to go
174
429000
3000
当它觉得事情都准备好了
07:27
for the separation分割 of the chromosomes染色体.
175
432000
2000
为了染色体的分裂
07:29
It is able能够 to couple一对 onto the growing生长 and shrinking萎缩 microtubules微管.
176
434000
3000
它能够把成长的和缩小的微管连接起来
07:32
It's involved参与 with the growing生长 of the microtubules微管,
177
437000
3000
它也参与微管的成长,
07:35
and it's able能够 to transiently瞬时 couple一对 onto them.
178
440000
3000
它能暂时连接它们
07:38
It's also an attention注意 sensing传感 system系统.
179
443000
2000
它也是个能感觉注意力的系统
07:40
It's able能够 to feel when the cell细胞 is ready准备,
180
445000
2000
它能感觉到什么时候细胞准备好了,
07:42
when the chromosome染色体 is correctly正确地 positioned定位的.
181
447000
2000
什么时候染色体位置正确
07:44
It's turning车削 green绿色 here
182
449000
2000
这里变成绿色
07:46
because it feels感觉 that everything is just right.
183
451000
2000
因为它感觉样样都对
07:48
And you'll你会 see, there's this one little last bit
184
453000
2000
你会看到,这里有一点点
07:50
that's still remaining其余 red.
185
455000
2000
还是红色
07:52
And it's walked away down the microtubules微管.
186
457000
3000
它在微管下面走开了
07:56
That is the signal信号 broadcasting广播 system系统 sending发出 out the stop signal信号.
187
461000
3000
这是信号传播系统发出停止的信号
07:59
And it's walked away. I mean, it's that mechanical机械.
188
464000
3000
它走开了,我的意思是,它是机械的
08:02
It's molecular分子 clockwork发条装置.
189
467000
2000
分子式钟表装置
08:04
This is how you work at the molecular分子 scale规模.
190
469000
3000
这就是在分子比例层的工作
08:07
So with a little bit of molecular分子 eye candy糖果,
191
472000
3000
有点分子式的华而不实,
08:10
we've我们已经 got kinesins驱动蛋白, which哪一个 are the orange橙子 ones那些.
192
475000
3000
我们还有驱动蛋白,是这些橙色的
08:13
They're little molecular分子 courier信使 molecules分子 walking步行 one way.
193
478000
2000
它们是分子的信差,单向行走
08:15
And here are the dynein动力蛋白. They're carrying携带 that broadcasting广播 system系统.
194
480000
3000
这里是动力蛋白。它们携带者传播系统
08:18
And they've他们已经 got their long legs so they can step around obstacles障碍 and so on.
195
483000
3000
它们有长长的腿,能跨越障碍物
08:21
So again, this is all derived派生 accurately准确
196
486000
2000
同样地,从科学的角度来说
08:23
from the science科学.
197
488000
2000
所有这些都很精确
08:25
The problem问题 is we can't show显示 it to you any other way.
198
490000
3000
问题是我们不能用别的方法展示给你们看
08:28
Exploring探索 at the frontier边境 of science科学,
199
493000
2000
用人类的领悟力的前沿,
08:30
at the frontier边境 of human人的 understanding理解,
200
495000
2000
来探索科学的前沿,
08:32
is mind-blowing令人兴奋.
201
497000
3000
太令人兴奋了
08:35
Discovering发现 this stuff东东
202
500000
2000
去发现这些东西
08:37
is certainly当然 a pleasurable愉快的 incentive激励 to work in science科学.
203
502000
3000
确实是在科学领域工作的令人愉快的奖励
08:40
But most medical researchers研究人员 --
204
505000
3000
但,大多数的医学研究者们,
08:43
discovering发现 the stuff东东
205
508000
2000
发现这种东西
08:45
is simply只是 steps脚步 along沿 the path路径 to the big goals目标,
206
510000
3000
只是通往远大目标的简单步骤,
08:48
which哪一个 are to eradicate根除 disease疾病,
207
513000
3000
那就是根除疾病,
08:51
to eliminate消除 the suffering痛苦 and the misery苦难 that disease疾病 causes原因
208
516000
2000
减少疾病造成的痛苦和不幸
08:53
and to lift电梯 people out of poverty贫穷.
209
518000
2000
带人脱离贫困
08:55
Thank you.
210
520000
2000
谢谢!
08:57
(Applause掌声)
211
522000
4000
(掌声)
Translated by Emma Zhao
Reviewed by Guo Tang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com