ABOUT THE SPEAKER
Rebecca Onie - Health services innovator
Rebecca Onie is the founder of Health Leads, a program that connects patients to basic care and resources, such as food and housing, that are the root cause of many health problems.

Why you should listen

In 1996, as a sophomore in college, Rebecca Onie had a realization: The health care system in the United States was not set up to diagnose nor treat the socioeconomic issues that lead to poor health, and that health care providers are not given tools to address basic problems like nutrition and housing.

So, while still a sophomore, she co-founded Health Leads, a program that assists low-income patients and their families to access food, heat, and other basic resources they need to be healthy. With the additional insight that college volunteers could be recruited and trained into an elite group just like a college sport team, she found the people and skills needed to produce such an audacious idea. Since then it has grown tremendously, and now operates in Baltimore, Boston, Chicago, New York, Providence, and Washington, DC, and in the last year assisted over 8,800 patients.

In 2009, Rebecca was awarded a MacArthur “Genius” Fellowship.

Photo: Courtesy of the John D. & Catherine T. MacArthur Foundation

More profile about the speaker
Rebecca Onie | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Rebecca Onie: What if our health care system kept us healthy?

Rebecca Onie : Et si notre système de santé nous maintenait en bonne santé ?

Filmed:
1,230,915 views

Rebecca Onie pose des questions audacieuses ; et si les salles d'attente étaient des lieux pour améliorer le système de santé au quotidien ? Et si les médecins pouvaient prescrire de la nourriture, des logements, et du chauffage en hiver ? A TEDMED elle décrit Health Leads, une organisation qui fait exactement ça, et le fait en construisant une base de volontaires comme élite, impliquée comme une équipe sportive universitaire.
- Health services innovator
Rebecca Onie is the founder of Health Leads, a program that connects patients to basic care and resources, such as food and housing, that are the root cause of many health problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So my freshmanétudiant de première année yearan of collegeUniversité
0
500
1444
Ma première année à l'université,
00:17
I signedsigné up for an internshipstage in the housinglogement unitunité
1
1944
2750
j'ai signé pour un stage à l'unité d'habitation
00:20
at GreaterUne plus grande BostonBoston LegalJuridiques ServicesServices.
2
4694
2200
des services jurididiques du Grand Boston..
00:22
ShowedA montré up the first day
3
6894
1653
Je suis arrivée le premier jour
00:24
readyprêt to make coffeecafé and photocopiesphotocopies,
4
8547
2316
prête à faire le café et les photocopies,
00:26
but was pairedjumelé with this righteousvertueux, deeplyprofondément inspiredinspiré attorneyavocat
5
10863
4582
mais on m'a adjointe à cet avocat vertueux, profondément inspiré
00:31
namednommé JeffJeff PurcellPurcell,
6
15445
1469
qui s'appelait Jeff Purcell,
00:32
who thrustpoussée me ontosur the frontde face lineslignes
7
16914
2465
qui m'a envoyée au front
00:35
from the very first day.
8
19379
2000
dès le premier jour.
00:37
And over the coursecours of nineneuf monthsmois
9
21379
1765
Et au cours des neuf mois de stage
00:39
I had the chancechance
10
23144
1013
j'ai eu l'opportunité
00:40
to have dozensdouzaines of conversationsconversations
11
24157
1772
d'avoir des dizaines de conversations
00:41
with low-incomefaible revenu familiesdes familles in BostonBoston
12
25929
2784
avec les familles à faible revenu à Boston
00:44
who would come in presentingen présentant with housinglogement issuesproblèmes,
13
28713
3116
qui venaient en présentant des problèmes de logement
00:47
but always had an underlyingsous-jacent healthsanté issueproblème.
14
31829
3284
mais il y avait toujours un problème de santé sous-jacent.
00:51
So I had a clientclient who camevenu in,
15
35113
2232
Un client est venu
00:53
about to be evictedexpulsé because he hasn'tn'a pas paidpayé his rentlocation.
16
37345
2318
sur le point d'être expulsé parce qu'il n'avait pas payé son loyer.
00:55
But he hasn'tn'a pas paidpayé his rentlocation, of coursecours,
17
39663
2288
Mais il n'a pas payé son loyer, bien sûr,
00:57
because he's payingpayant for his HIVVIH medicationdes médicaments
18
41951
2494
parce qu'il paie ses médicaments pour le VIH
01:00
and just can't affordoffrir bothtous les deux.
19
44445
2200
et il ne peut simplement pas payer les deux.
01:02
We had momsmamans who would come in,
20
46645
1351
Nous avons eu des mamans qui venaient,
01:03
daughterfille has asthmaasthme,
21
47996
1383
leur fille est asthmatique,
01:05
wakesse réveille up coveredcouvert in cockroachescafards everychaque morningMatin.
22
49379
2885
se réveille couverte de blattes chaque matin.
01:08
And one of our litigationlitige strategiesstratégies
23
52264
1973
Et l'une de nos stratégies de litiges
01:10
was actuallyréellement to sendenvoyer me into the home of these clientsles clients
24
54237
2775
était en fait de m'envoyer chez ces clients
01:12
with these largegrand glassverre bottlesbouteilles.
25
57012
2133
avec ces grandes bouteilles de verre.
01:15
And I would collectcollecte the cockroachescafards,
26
59145
2000
Et je recueillerais les cafards,
01:17
hotchaud glue-gunpistolet à colle them to this posteraffiche boardplanche
27
61145
3018
je les collais au pistolet à colle sur ce panneau d'affichage
01:20
that we'dmer bringapporter to courttribunal for our casescas.
28
64163
2032
que nous amenions au tribunal pour notre cas.
01:22
And we always wona gagné
29
66195
1278
Et nous avons toujours gagné
01:23
because the judgesjuges were just so grosseda engrangé out.
30
67473
2722
parce que les juges étaient tellement dégoutés.
01:26
FarJusqu'à maintenant more effectiveefficace, I have to say,
31
70195
2149
Beaucoup plus efficace, je dois dire,
01:28
than anything I laterplus tard learnedappris in lawloi schoolécole.
32
72344
2851
que tout ce que j'ai appris plus tard à l'école de droit.
01:31
But over the coursecours of these nineneuf monthsmois,
33
75195
2550
Mais au cours de ces neuf mois,
01:33
I grewgrandi frustratedfrustré with feelingsentiment
34
77745
1851
j'étais de plus en plus frustrée d'avoir l'impression
01:35
like we were interveningintervenant too farloin downstreamen aval
35
79596
2966
que nous intervenions trop loin en aval
01:38
in the livesvies of our clientsles clients --
36
82562
2517
dans la vie de nos clients,
01:40
that by the time they camevenu to us,
37
85079
1532
que, au moment où ils venaient nous trouver,
01:42
they were alreadydéjà in crisiscrise.
38
86611
2168
ils étaient déjà en situation de crise.
01:44
And at the endfin of my freshmanétudiant de première année yearan of collegeUniversité,
39
88779
2816
Et à la fin de ma première année de fac,
01:47
I readlis an articlearticle about the work
40
91595
1684
j'ai lu un article sur le travail
01:49
that DrDr. BarryBarry ZuckermanZuckerman was doing
41
93279
1782
que faisait le Docteur Barry Zuckerman,
01:50
as ChairChaise of PediatricsPédiatrie
42
95061
2136
titulaire de la chaire de pédiatrie
01:53
at BostonBoston MedicalMedical CenterCentre.
43
97197
1400
au centre médical de Boston.
01:54
And his first hirelouer was a legallégal servicesprestations de service attorneyavocat
44
98597
3067
Et la première personne qu'il a embauchée était un avocat de services juridiques
01:57
to representreprésenter the patientsles patients.
45
101664
1882
pour représenter les patients.
01:59
So I calledappelé BarryBarry,
46
103546
1515
Donc j'ai appelé Barry,
02:00
and with his blessingbénédiction, in OctoberOctobre 1995
47
105061
2603
et avec sa bénédiction, en octobre 1995
02:03
walkedmarcha into the waitingattendre roomchambre
48
107664
2065
je suis entrée dans la salle d'attente
02:05
of the pediatricspédiatrie clinicclinique at BostonBoston MedicalMedical CenterCentre.
49
109729
2866
de la clinique de pédiatrie au Centre médical de Boston.
02:08
I'll never forgetoublier,
50
112595
1333
Je n'oublierai jamais,
02:09
the TVsTVs playedjoué this endlessinterminable reelmoulinet of cartoonsles dessins animés.
51
113928
2884
les télés jouaient des dessins animés en boucle.
02:12
And the exhaustionépuisement of mothersmères
52
116812
2934
Et l'épuisement des mères
02:15
who had takenpris two, threeTrois, sometimesparfois fourquatre busesles autobus
53
119746
3532
qui avaient pris deux, trois, parfois quatre bus
02:19
to bringapporter theirleur childenfant to the doctordocteur
54
123278
1932
pour amener leur enfant chez le médecin
02:21
was just palpablepalpable.
55
125210
1884
était tout simplement palpable.
02:22
The doctorsmédecins, it seemedsemblait,
56
127094
1248
Les médecins, apparemment,
02:24
never really had enoughassez time for all the patientsles patients,
57
128342
1519
n'avaient jamais vraiment assez de temps pour tous les patients,
02:25
try as they mightpourrait.
58
129861
1250
malgré tous leurs efforts.
02:27
And over the coursecours of sixsix monthsmois,
59
131111
1218
Et au cours des six derniers mois,
02:28
I would cornercoin them in the hallwaycouloir
60
132329
1681
je les coinçais dans le couloir
02:29
and askdemander them a sortTrier of naivenaïf but fundamentalfondamental questionquestion:
61
134010
3901
pour leur demander une question un peu naïve mais fondamentale :
02:33
"If you had unlimitedillimité resourcesRessources,
62
137911
2485
« Si vous aviez des ressources illimitées,
02:36
what's the one thing you would give your patientsles patients?"
63
140396
3315
quelle est la chose unique que vous accorderiez à vos patients? »
02:39
And I heardentendu the sameMême storyrécit again and again,
64
143711
2700
Et j'ai entendu la même histoire, encore et encore,
02:42
a storyrécit we'venous avons heardentendu hundredsdes centaines of timesfois sincedepuis then.
65
146411
2950
une histoire que nous avons entendu des centaines de fois depuis.
02:45
They said, "EveryChaque day we have patientsles patients that come into the clinicclinique --
66
149361
3565
Ils ont dit : « Tous les jours nous avons les patients qui viennent à la clinique,
02:48
childenfant has an earoreille infectioninfection,
67
152926
1701
un enfant a une infection de l'oreille,
02:50
I prescribeprescrire antibioticsantibiotiques.
68
154627
1933
je prescris des antibiotiques.
02:52
But the realréal issueproblème is there's no foodaliments at home.
69
156560
2833
Mais le vrai problème est qu'il n'y a pas de nourriture à la maison.
02:55
The realréal issueproblème
70
159393
1501
Le vrai problème
02:56
is that childenfant is livingvivant with 12 other people
71
160894
2234
est que l'enfant vit avec 12 autres personnes
02:59
in a two-bedroomdeux chambres à coucher apartmentappartement.
72
163128
1498
dans un 3 pièces.
03:00
And I don't even askdemander about those issuesproblèmes
73
164626
1850
Et je ne pose même pas de questions sur ces problèmes
03:02
because there's nothing I can do.
74
166476
2751
parce qu'il n'y a rien que je puisse faire.
03:05
I have 13 minutesminutes with eachchaque patientpatient.
75
169227
1838
J'ai 13 minutes avec chaque patient.
03:06
PatientsPatients are pilingengins de battage up in the clinicclinique waitingattendre roomchambre.
76
171065
2569
Les patients s'empilent dans la salle d'attente de la clinique.
03:09
I have no ideaidée where the nearestla plus proche foodaliments pantrygarde-manger is.
77
173634
2685
Je n'ai aucune idée d'où se trouve la banque alimentaire la plus proche.
03:12
And I don't even have any help."
78
176319
2348
Et je n'ai même pas quelqu'un pour m'assister. »
03:14
In that clinicclinique, even todayaujourd'hui,
79
178667
1200
Dans cette clinique, aujourd'hui encore,
03:15
there are two socialsocial workersouvriers
80
179867
1686
il y a deux travailleurs sociaux
03:17
for 24,000 pediatricpédiatrique patientsles patients,
81
181553
2731
pour 24 000 patients pédiatriques,
03:20
whichlequel is better than a lot of the clinicscliniques out there.
82
184284
2852
ce qui est mieux que dans beaucoup d'autres cliniques.
03:23
So HealthSanté LeadsConduit was bornnée of these conversationsconversations --
83
187136
3031
Heath Leads [Pistes de Santé] est donc né de ces conversations,
03:26
a simplesimple modelmaquette
84
190167
1184
un modèle simple
03:27
where doctorsmédecins and nursesinfirmières
85
191351
1515
dans lequel médecins et infirmiers
03:28
can prescribeprescrire nutritiousnutritifs foodaliments,
86
192866
2218
peuvent prescrire des aliments nutritifs,
03:30
heatchaleur in the winterhiver
87
195084
1302
du chauffage en hiver
03:32
and other basicde base resourcesRessources for theirleur patientsles patients
88
196386
2582
et autres ressources de base pour leurs patients
03:34
the sameMême way they prescribeprescrire medicationdes médicaments.
89
198968
2551
de la même façon qu'ils prescrivent un médicament.
03:37
PatientsPatients then take theirleur prescriptionsprescriptions
90
201519
1981
Les patients amènent alors leurs ordonnances
03:39
to our deskbureau in the clinicclinique waitingattendre roomchambre
91
203500
2467
à notre bureau dans la salle d'attente de la clinique
03:41
where we have a corecoeur of well-trainedbien formés collegeUniversité studentétudiant advocatesdéfenseurs
92
205967
3817
où nous avons un noyau d'étudiants en droit bien entraînés
03:45
who work sidecôté by sidecôté with these familiesdes familles
93
209784
2452
qui travaillent aux côtés de ces familles
03:48
to connectrelier them out
94
212236
1299
pour les mettre en relation avec
03:49
to the existingexistant landscapepaysage of communitycommunauté resourcesRessources.
95
213535
3216
le paysage actuel des ressources communautaires.
03:52
So we begana commencé with a cardcarte tabletable in the clinicclinique waitingattendre roomchambre --
96
216751
3549
Donc nous avons commencé avec une table en carton dans la salle d'attente de clinique,
03:56
totallytotalement lemonadelimonade standsupporter stylestyle.
97
220300
2150
dans le style du stand de citronade des kermesses.
03:58
But todayaujourd'hui we have a thousandmille collegeUniversité studentétudiant advocatesdéfenseurs
98
222450
3320
Mais aujourd'hui, nous avons mille étudiants en droit
04:01
who are workingtravail to connectrelier nearlypresque 9,000 patientsles patients and theirleur familiesdes familles
99
225770
4300
qui travaillent pour mettre en relation près de 9 000 patients et leurs familles
04:05
with the resourcesRessources that they need to be healthyen bonne santé.
100
230070
3201
avec les ressources dont ils ont besoin pour être en bonne santé.
04:09
So 18 monthsmois agodepuis
101
233271
1516
Il y a 18 mois
04:10
I got this emailemail that changedmodifié my life.
102
234787
2785
j'ai reçu ce courriel qui a changé ma vie.
04:13
And the emailemail was from DrDr. JackJack GeigerGeiger,
103
237572
2415
Et c'était un courriel du Docteur Jack Geiger,
04:15
who had writtenécrit to congratulateféliciter me on HealthSanté LeadsConduit
104
239987
2984
qui avait écrit pour me féliciter pour Health Leads
04:18
and to sharepartager, as he said,
105
242971
1299
et pour me faire part, comme il l'a dit,
04:20
a bitbit of historicalhistorique contextle contexte.
106
244270
2636
d'un aperçu du contexte historique.
04:22
In 1965 DrDr. GeigerGeiger foundedfondé
107
246906
2950
En 1965 le docteur Geiger a fondé
04:25
one of the first two communitycommunauté healthsanté centerscentres in this countryPays,
108
249856
3014
un des deux premier centres de santé communautaires dans ce pays,
04:28
in a brutallybrutalement poorpauvre arearégion in the MississippiMississippi DeltaDelta.
109
252870
3151
dans une région terriblement pauvre dans le Delta du Mississippi.
04:31
And so manybeaucoup of his patientsles patients camevenu in
110
256021
2516
Et donc un grand nombre de ses patients
04:34
presentingen présentant with malnutritionmalnutrition
111
258537
2150
présentaient des symptomes de malnutrition
04:36
that be begana commencé prescribingprescrire foodaliments for them.
112
260687
2484
et il a donc commencé à leur prescrire de la nourriture.
04:39
And they would take these prescriptionsprescriptions to the locallocal supermarketsupermarché,
113
263171
3251
Et ils amenaient ces ordonnances au supermarché local,
04:42
whichlequel would fillremplir them
114
266422
1098
qui les honorait
04:43
and then chargecharge the pharmacypharmacie budgetbudget of the clinicclinique.
115
267520
2818
et les facturaient ensuite au budget de la pharmacie de la clinique.
04:46
And when the OfficeBureau of EconomicÉconomique OpportunityOccasion in WashingtonWashington, D.C. --
116
270338
2883
Et quand le Bureau des Chances Economiques à Washington, D.C,
04:49
whichlequel was fundingfinancement Geiger'sDe Geiger clinicclinique --
117
273221
1835
qui a finançait la clinique de Geiger,
04:50
founda trouvé out about this,
118
275056
1199
a découvert ça,
04:52
they were furiousfurieux.
119
276255
1200
ils étaient furieux.
04:53
And they sentenvoyé this bureaucratbureaucrate down
120
277455
1749
Et ils ont envoyé ce bureaucrate
04:55
to tell GeigerGeiger that he was expectedattendu to use theirleur dollarsdollars
121
279204
2951
pour dire à Geiger qu'il devait utiliser leurs dollars
04:58
for medicalmédical carese soucier --
122
282155
1466
pour les soins médicaux,
04:59
to whichlequel GeigerGeiger famouslyfameusement and logicallylogiquement respondeda répondu,
123
283621
3400
ce à quoi Geiger a fait cette réponse célèbre et logique,
05:02
"The last time I checkedvérifié my textbooksmanuels,
124
287021
2425
« La dernière fois j'ai vérifié mes manuels,
05:05
the specificspécifique therapythérapie for malnutritionmalnutrition was foodaliments."
125
289446
4359
le traitement spécifique pour la malnutrition était la nourriture. »
05:09
(LaughterRires)
126
293805
1284
(Rires)
05:10
So when I got this emailemail from DrDr. GeigerGeiger,
127
295089
2699
Alors quand j'ai reçu ce courriel du docteur. Geiger,
05:13
I knewa connu I was supposedsupposé to be proudfier
128
297788
2366
j'ai su que je pouvais être fière
05:16
to be partpartie of this historyhistoire.
129
300154
1667
de faire partie de cette histoire.
05:17
But the truthvérité is
130
301821
1216
Mais la vérité est
05:18
I was devastateddévasté.
131
303037
1992
que j'étais effondrée.
05:20
Here we are,
132
305029
1341
Nous voilà,
05:22
45 yearsannées after GeigerGeiger has prescribedprescrit foodaliments for his patientsles patients,
133
306370
3985
45 ans après que Geiger ait prescrit de la nourriture à ses patients,
05:26
and I have doctorsmédecins tellingrécit me,
134
310355
2015
et les médecins me disent,
05:28
"On those issuesproblèmes, we practiceentraine toi a 'don't' ne askdemander, don't tell'dire " policypolitique."
135
312370
4067
« Sur ces questions, nous pratiquons une politique de « ne demandez pas, n'en parlez pas ». »
05:32
Forty-fiveQuarante-cinq yearsannées after GeigerGeiger,
136
316437
2433
Quarante-cinq ans après Geiger,
05:34
HealthSanté LeadsConduit has to reinventréinventer
137
318870
1551
Health Leads doit réinventer
05:36
the prescriptionordonnance for basicde base resourcesRessources.
138
320421
2835
l'ordonnance pour les ressources de base.
05:39
So I have spentdépensé hoursheures uponsur hoursheures
139
323256
3165
Alors j'ai passé des heures et des heures
05:42
tryingen essayant to make sensesens of this weirdbizarre GroundhogMarmotte Day.
140
326421
3334
à essayer de donner un sens à cet étrange jour de la marmotte.
05:45
How is it that if for decadesdécennies
141
329755
2534
Comment se fait-il que, si pendant des décennies
05:48
we had a prettyjoli straightforwardsimple tooloutil for keepingen gardant patientsles patients,
142
332289
2769
nous avons eu un outil assez simple pour garder les patients,
05:50
and especiallynotamment low-incomefaible revenu patientsles patients, healthyen bonne santé,
143
335058
2597
et en particulier les patients à faible revenus, en bonne santé,
05:53
that we didn't use it?
144
337655
1901
que nous ne l'utilisions pas ?
05:55
If we know what it takes to have a healthcaresoins de santé systemsystème
145
339556
3099
Si nous savons ce qu'il faut faire pour avoir un système de santé
05:58
ratherplutôt than a sick-caresoins de malades systemsystème,
146
342655
2499
plutôt que d'un système de soins de malades,
06:01
why don't we just do it?
147
345154
2033
pourquoi ne pas le faire tout simplement ?
06:03
These questionsdes questions, in my mindesprit,
148
347187
2234
Ces questions, dans mon esprit,
06:05
are not harddifficile because the answersréponses are complicatedcompliqué,
149
349421
3066
ne sont pas difficiles parce que les réponses sont complexes,
06:08
they are harddifficile because they requireexiger that we be honesthonnête with ourselvesnous-mêmes.
150
352487
5134
elles sont difficiles parce qu'elles exigent que nous soyons honnêtes avec nous-mêmes.
06:13
My beliefcroyance is that it's almostpresque too painfuldouloureux
151
357621
3100
Ma conviction est qu'il est presque trop douloureux
06:16
to articulatearticuler our aspirationsaspirations for our healthcaresoins de santé systemsystème,
152
360721
3229
d'exprimer nos aspirations pour notre système de santé,
06:19
or even admitadmettre that we have any at all.
153
363950
2738
ou même d'admettre que nous en avons un.
06:22
Because if we did,
154
366688
1167
Parce que si nous le faisions,
06:23
they would be so removedsupprimé
155
367855
1616
elles seraient si éloignées
06:25
from our currentactuel realityréalité.
156
369471
2186
de notre réalité actuelle.
06:27
But that doesn't changechangement my beliefcroyance
157
371657
2963
Mais ça ne change pas ma conviction
06:30
that all of us, deepProfond insideà l'intérieur,
158
374620
2918
que nous tous, au plus profond de nous,
06:33
here in this roomchambre and acrossà travers this countryPays,
159
377538
3567
ici dans cette salle et dans tout le pays,
06:37
sharepartager a similarsimilaire setensemble of desiresdésirs.
160
381105
2916
partageons un ensemble similaire de désirs.
06:39
That if we are honesthonnête with ourselvesnous-mêmes
161
384021
2133
Que si nous sommes honnêtes avec nous-mêmes
06:42
and listen quietlytranquillement,
162
386154
2301
et écoutons tranquillement,
06:44
that we all harborport
163
388455
1816
que nous avons tous à coeur
06:46
one fiercelyférocement heldtenu aspirationaspiration for our healthcaresoins de santé:
164
390271
4200
une aspiration farouche pour notre système de santé :
06:50
that it keep us healthyen bonne santé.
165
394471
2100
qu'il nous garde en bonne santé.
06:52
This aspirationaspiration that our healthcaresoins de santé keep us healthyen bonne santé
166
396571
3317
Cette aspiration que notre système de santé nous garde en bonne santé
06:55
is an enormouslyénormément powerfulpuissant one.
167
399888
2400
est extrêmement puissante.
06:58
And the way I think about this
168
402288
2617
Et la façon dont je le conçois
07:00
is that healthcaresoins de santé is like any other systemsystème.
169
404905
2184
est que le système de santé est comme n'importe quel autre système.
07:02
It's just a setensemble of choicesles choix that people make.
170
407089
2566
C'est juste un ensemble de choix que les gens font.
07:05
What if we decideddécidé
171
409655
1801
Et si nous décidions
07:07
to make a differentdifférent setensemble of choicesles choix?
172
411456
2416
de faire un ensemble de choix différent ?
07:09
What if we decideddécidé to take all the partsles pièces of healthcaresoins de santé
173
413872
3032
Et si nous décidions de prendre tous les éléments du système de santé
07:12
that have drifteddérivé away from us
174
416904
1802
qui ont dérivé loin de nous
07:14
and standsupporter firmraffermir and say, "No.
175
418706
2466
que nous disions fermement : « non.
07:17
These things are oursles notres.
176
421172
1967
Ces choses sont les nôtres.
07:19
They will be used for our purposesfins.
177
423139
1999
Elles serviront nos objectifs.
07:21
They will be used to realizeprendre conscience de
178
425138
2024
Elles serviront à réaliser
07:23
our aspirationaspiration"?
179
427162
1931
notre aspiration ? »
07:24
What if everything we needednécessaire
180
429093
1750
Et si tout ce dont nous avions besoin
07:26
to realizeprendre conscience de our aspirationaspiration for healthcaresoins de santé
181
430843
2145
pour réaliser nos aspirations pour le système de santé
07:28
was right there in frontde face of us
182
432988
1583
était là devant nous
07:30
just waitingattendre to be claimedréclamés?
183
434571
1884
à attendre d'être réclamé ?
07:32
So that's where HealthSanté LeadsConduit begana commencé.
184
436455
2050
Voilà où Health Leads commence.
07:34
We startedcommencé with the prescriptionordonnance padtampon --
185
438505
1684
Nous avons commencé avec le carnet d'ordonnances,
07:36
a very ordinaryordinaire piecepièce of paperpapier --
186
440189
2399
un bout de papier très ordinaire,
07:38
and we askeda demandé, not what do patientsles patients need to get healthyen bonne santé --
187
442588
3968
et nous avons demandé, pas ce dont les patients ont besoin pour retrouver la santé,
07:42
antibioticsantibiotiques, an inhalerinhalateur, medicationdes médicaments --
188
446556
3018
des antibiotiques, un inhalateur, des médicaments,
07:45
but what do patientsles patients need to be healthyen bonne santé,
189
449574
2783
mais ce dont les patients ont besoin pour être en bonne santé,
07:48
to not get sickmalade in the first placeendroit?
190
452357
2547
pour ne pas tomber malade en premier lieu ?
07:50
And we chosechoisi to use the prescriptionordonnance
191
454904
1851
Et nous avons choisi d'utiliser l'ordonnance
07:52
for that purposeobjectif.
192
456755
1782
dans ce but.
07:54
So just a fewpeu milesmiles from here
193
458537
1202
Donc à quelques kilomètres d'ici
07:55
at Children'sPour enfants NationalNational MedicalMedical CenterCentre,
194
459739
1784
au Centre National Médical pour Enfants
07:57
when patientsles patients come into the doctor'smédecins officeBureau,
195
461523
2266
lorsque les patients se rendent dans le bureau du médecin,
07:59
they're askeda demandé a fewpeu questionsdes questions.
196
463789
1685
on leur pose quelques questions.
08:01
They're askeda demandé, "Are you runningfonctionnement out of foodaliments at the endfin of the monthmois?
197
465474
2664
On leur demande, « Etes-vous à court de nourriture à la fin du mois ?
08:04
Do you have safesûr housinglogement?"
198
468138
1566
Avez-vous un logement sûr ? »
08:05
And when the doctordocteur beginscommence the visitvisite,
199
469704
2069
Et lorsque le médecin commence la visite,
08:07
she knowssait heightla taille, weightpoids, is there foodaliments at home,
200
471773
2833
elle connait la taille, le poids, s'il y a de la nourriture à la maison,
08:10
is the familyfamille livingvivant in a shelterabri.
201
474606
1616
si la famille vit dans un refuge.
08:12
And that not only leadspistes to a better setensemble of clinicalclinique choicesles choix,
202
476222
2884
Et cela amène non seulement à un meilleur ensemble de choix cliniques,
08:15
but the doctordocteur can alsoaussi prescribeprescrire those resourcesRessources for the patientpatient,
203
479106
4050
mais le médecin peut également prescrire ces ressources pour le patient,
08:19
usingen utilisant HealthSanté LeadsConduit like any other sub-specialtysous-spécialité referralaiguillage.
204
483156
3666
en utilisant Health Leads comme une référence de sous-spécialité.
08:22
The problemproblème is,
205
486822
2233
Le problème est,
08:24
onceune fois que you get a tastegoût of what it's like
206
489055
2199
une fois que vous avez goûté
08:27
to realizeprendre conscience de your aspirationaspiration for healthcaresoins de santé,
207
491254
2235
à la réalisation de votre aspiration pour le système de santé,
08:29
you want more.
208
493489
1518
vous voulez plus.
08:30
So we thought,
209
495007
763
Alors nous avons pensé,
08:31
if we can get individualindividuel doctorsmédecins
210
495770
1601
si nous pouvons obtenir des médecins individuels
08:33
to prescribeprescrire these basicde base resourcesRessources for theirleur patientsles patients,
211
497371
3217
qu'ils prescrivent ces ressources de base pour leurs patients,
08:36
could we get an entiretout healthcaresoins de santé systemsystème
212
500588
2717
pourrions-nous faire changer sa présomption
08:39
to shiftdécalage its presumptionprésomption?
213
503305
2752
à tout un système de santé ?
08:41
And we gavea donné it a shotcoup.
214
506057
1247
Et nous avons tenté le coup.
08:43
So now at HarlemHarlem HospitalHôpital CenterCentre
215
507304
1435
Donc maintenant au Centre hospitalier de Harlem
08:44
when patientsles patients come in with an elevatedélevé bodycorps massMasse indexindice,
216
508739
3786
quand les patients viennent avec un indice de masse corporelle élevée,
08:48
the electronicélectronique medicalmédical recordrecord
217
512525
1864
le dossier médical électronique
08:50
automaticallyautomatiquement generatesgénère a prescriptionordonnance for HealthSanté LeadsConduit.
218
514389
3800
génère automatiquement une ordonnance pour Health Leads.
08:54
And our volunteersbénévoles can then work with them
219
518189
1466
Et nos bénévoles peuvent alors travailler avec eux
08:55
to connectrelier patientsles patients to healthyen bonne santé foodaliments and excerciseexercice programsprogrammes
220
519655
3217
pour vous mettre en relation les patients avec des programmes alimentaires sains et des programmes d'exercice
08:58
in theirleur communitiescommunautés.
221
522872
1432
dans leurs communautés.
09:00
We'veNous avons createdcréé a presumptionprésomption
222
524304
1134
Nous avons créé une présomption
09:01
that if you're a patientpatient at that hospitalhôpital
223
525438
1567
selon laquelle si vous êtes un patient à l'hôpital
09:02
with an elevatedélevé BMIIMC,
224
527005
1550
avec un IMC élevé,
09:04
the fourquatre wallsdes murs of the doctor'smédecins officeBureau
225
528555
2234
les quatre murs du bureau du médecin
09:06
probablyProbablement aren'tne sont pas going to give you everything
226
530789
1852
ne vous donneront sans doute pas tout
09:08
you need to be healthyen bonne santé.
227
532641
1182
ce dont vous avez besoin pour être en bonne santé.
09:09
You need more.
228
533823
1400
Vous avez besoin de plus.
09:11
So on the one handmain,
229
535223
681
Ainsi d'une part,
09:11
this is just a basicde base recodingrecodage
230
535904
1697
ce n'est qu'un recodage de base
09:13
of the electronicélectronique medicalmédical recordrecord.
231
537601
1705
du dossier médical électronique.
09:15
And on the other handmain,
232
539306
1718
Et d'autre part,
09:16
it's a radicalradical transformationtransformation
233
541024
1649
c'est une transformation radicale
09:18
of the electronicélectronique medicalmédical recordrecord
234
542673
2168
du dossier médical électronique
09:20
from a staticpublic static repositorydépôt of diagnosticdiagnostique informationinformation
235
544841
3882
depuis un référentiel statique des informations de diagnostic
09:24
to a healthsanté promotionpromotion tooloutil.
236
548723
2834
à un outil de promotion de la santé.
09:27
In the privateprivé sectorsecteur,
237
551557
1117
Dans le secteur privé,
09:28
when you squeezeécraser that kindgentil of additionalsupplémentaires valuevaleur
238
552674
2620
quand vous extirpez ce genre de valeur supplémentaire
09:31
out of a fixed-costcoûts fixes investmentinvestissement,
239
555294
1747
d'un investissement de coût fixe,
09:32
it's calledappelé a billion-dollarmilliard de dollars companycompagnie.
240
557041
2600
ça s'appelle une compagnie à un milliard de dollars.
09:35
But in my worldmonde,
241
559641
1381
Mais dans mon monde,
09:36
it's calledappelé reducedréduit obesityobésité and diabetesDiabète.
242
561022
3401
ça s'appelle une réduction de l'obésité et le diabète.
09:40
It's calledappelé healthcaresoins de santé --
243
564423
1883
ça s'appelle un système de santé,
09:42
a systemsystème where doctorsmédecins can prescribeprescrire solutionssolutions
244
566306
2983
un système où les médecins peuvent prescrire des solutions
09:45
to improveaméliorer healthsanté,
245
569289
1550
pour améliorer la santé,
09:46
not just managegérer diseasemaladie.
246
570839
2149
non seulement gérer la maladie.
09:48
SameMême thing in the clinicclinique waitingattendre roomchambre.
247
572988
1534
Même chose dans la salle d'attente de la clinique.
09:50
So everychaque day in this countryPays
248
574522
1617
Ainsi chaque jour dans ce pays
09:52
threeTrois millionmillion patientsles patients
249
576139
1500
3 millions de patients
09:53
passpasser throughpar about 150,000 clinicclinique waitingattendre roomspièces in this countryPays.
250
577639
4494
passent par environ 150 000 salles d'attente de cabinets médicaux dans ce pays.
09:58
And what do they do when they're there?
251
582144
1973
Et que font-ils quand ils y sont ?
10:00
They sitasseoir, they watch the goldfishpoisson rouge in the fishpoisson tankréservoir,
252
584117
3450
Ils sont assis, ils regardent le poisson rouge dans l'aquarium,
10:03
they readlis extremelyextrêmement oldvieux copiescopies
253
587567
2483
ils lisent de très vieux numéros
10:05
of Good HousekeepingEntretien ménager magazinemagazine.
254
590050
2283
d'un magazine féminin.
10:08
But mostlyla plupart we all just sitasseoir there foreverpour toujours, waitingattendre.
255
592333
3233
Mais surtout nous devons tous rester assis là pour une éternité, à attendre.
10:11
How did we get here
256
595566
1351
Comment en sommes-nous arrivés là
10:12
where we devoteconsacrer hundredsdes centaines of acresacres and thousandsmilliers of hoursheures
257
596917
3349
au point de consacrer des centaines d'hectares et des milliers d'heures
10:16
to waitingattendre?
258
600266
1783
à attendre ?
10:17
What if we had a waitingattendre roomchambre
259
602049
1217
Si nous disposions d'une salle d'attente
10:19
where you don't just sitasseoir when you're sickmalade,
260
603266
2101
où ne viendrait pas seulement s'asseoir quand on est malade,
10:21
but where you go to get healthyen bonne santé.
261
605367
1866
mais où aller pour avoir une bonne santé.
10:23
If airportsaéroports can becomedevenir shoppingachats mallscentres commerciaux
262
607233
2517
Si les aéroports peuvent devenir des centres commerciaux
10:25
and McDonald'sMcDonald can becomedevenir playgroundsterrains de jeux,
263
609750
2966
et les restaurants McDonald peuvent devenir des aires de jeux,
10:28
surelysûrement we can reinventréinventer the clinicclinique waitingattendre roomchambre.
264
612716
3433
certainement, nous pouvons réinventer la salle d'attente du cabinet médical.
10:32
And that's what HealthSanté LeadsConduit has trieda essayé to do,
265
616149
2034
Et c'est ce que Health Leads essaie de faire,
10:34
to reclaimrécupérer that realréal estatebiens and that time
266
618183
2283
de récupérer ces surfaces et ce temps
10:36
and to use it as a gatewaypasserelle
267
620466
1432
et de l'utiliser comme une porte d'entrée
10:37
to connectrelier patientsles patients
268
621898
1052
pour mettre en relation les patients
10:38
to the resourcesRessources they need to be healthyen bonne santé.
269
622950
2767
avec les ressources dont ils ont besoin pour être en bonne santé.
10:41
So it's a brutalbrutal winterhiver in the NortheastNord-est,
270
625717
1516
C'est un hiver terrible dans le nord-est,
10:43
your kidenfant has asthmaasthme, your heatchaleur just got turnedtourné off,
271
627233
2467
votre enfant est asthmatique, votre chauffage vient juste d'être coupé,
10:45
and of coursecours you're in the waitingattendre roomchambre of the ERER,
272
629700
2167
et bien sûr, vous êtes dans la salle d'attente des urgences,
10:47
because the colddu froid airair triggereddéclenché your child'sde l’enfant asthmaasthme.
273
631867
2532
parce que l'air froid a déclenché l'asthme de votre enfant.
10:50
But what if insteadau lieu of waitingattendre for hoursheures anxiouslyavec impatience,
274
634399
2917
Mais si au lieu d'attendre pendant des heures avec angoisse,
10:53
the waitingattendre roomchambre becamedevenu the placeendroit
275
637316
2200
la salle d'attente devenait le lieu
10:55
where HealthSanté LeadsConduit turnedtourné your heatchaleur back on?
276
639516
2484
où Health Leads rallumait votre chauffage ?
10:57
And of coursecours all of this requiresa besoin
277
642000
1618
Et bien sûr, tout cela exige
10:59
a broaderplus large workforcela main d'oeuvre.
278
643618
1948
un effectif plus large.
11:01
But if we're creativeCréatif, we alreadydéjà have that too.
279
645566
3167
Mais si nous sommes créatifs, nous l'avosn déjà.
11:04
We know that our doctorsmédecins and nursesinfirmières
280
648733
2386
Nous savons que nos médecins et infirmières
11:07
and even socialsocial workersouvriers
281
651119
1347
et même des travailleurs sociaux
11:08
aren'tne sont pas enoughassez,
282
652466
1468
ne suffisent pas,
11:09
that the tickingcocher minutesminutes of healthsanté carese soucier
283
653934
1649
que les minutes des soins de santé qui s'écoulent
11:11
are too constrainingcontraignant.
284
655583
1418
sont trop contraignantes.
11:12
HealthSanté just takes more time.
285
657001
2049
La santé prend plus de temps.
11:14
It requiresa besoin a non-clinicalnon cliniques armyarmée
286
659050
2799
Il faut une armée non clinique
11:17
of communitycommunauté healthsanté workersouvriers and caseCas managersles gestionnaires
287
661849
2684
d'agents de santé communautaires et de gestionnaires de cas
11:20
and manybeaucoup othersautres.
288
664533
1616
et bien d'autres.
11:22
What if a smallpetit partpartie of that nextprochain healthcaresoins de santé workforcela main d'oeuvre
289
666149
3150
Et si une petite partie de cette main-d'œuvre de santé à venir
11:25
were the 11 millionmillion collegeUniversité studentsélèves in this countryPays?
290
669299
3701
était les 11 millions d'étudiants de notre pays ?
11:28
UnencumberedInutilisé by clinicalclinique responsibilitiesresponsabilités,
291
673000
2766
Sans les responsabilités cliniques,
11:31
unwillingpas disposé to take no for an answerrépondre
292
675766
2602
pas disposé à accepter les refus
11:34
from those bureaucraciesbureaucraties
293
678368
1582
de ces bureaucraties
11:35
that tendtendre to crushBéguin patientsles patients,
294
679950
1933
qui ont tendance à écraser les patients,
11:37
and with an unparalleledsans précédent abilitycapacité
295
681883
1950
et avec une capacité inégalée
11:39
for informationinformation retrievalretrieval
296
683833
1452
pour l'extraction de l'information
11:41
honedaiguisé throughpar yearsannées of usingen utilisant GoogleGoogle.
297
685285
2981
entraînés par des années d'utilisation de Google.
11:44
Now lestpeur que you think it improbableimprobable
298
688266
2533
Maintenant à moins que vous pensiez qu'il est improbable
11:46
that a collegeUniversité volunteerbénévole
299
690799
1617
qu'un étudiant bénévole
11:48
can make this kindgentil of commitmentengagement,
300
692416
1783
puisse s'engager ainsi,
11:50
I have two wordsmots for you:
301
694199
1567
j'ai trois mots pour vous :
11:51
MarchMars MadnessFolie.
302
695766
2351
Folie de mars.
11:54
The averagemoyenne NCAANCAA DivisionDivision de I men'sPour des hommes basketballbasketball playerjoueur
303
698117
3967
Le basketteur moyen de la Division I masculine de la NCAA
11:57
dedicatesdédie 39 hoursheures a weekla semaine to his sportsport.
304
702084
3265
consacre 39 heures par semaine à son sport.
12:01
Now we maymai think that's good or badmal,
305
705349
2152
Nous pouvons penser que c'est bien ou mal,
12:03
but in eithernon plus caseCas it's realréal.
306
707501
2682
mais dans les deux cas, c'est vrai.
12:06
And HealthSanté LeadsConduit is basedbasé on the presumptionprésomption
307
710183
2185
Et Health Leads repose sur la présomption
12:08
that for too long
308
712368
1382
que depuis trop longtemps
12:09
we have askeda demandé too little of our collegeUniversité studentsélèves
309
713750
2550
nous avons demandé trop peu à nos étudiants
12:12
when it comesvient to realréal impactimpact in vulnerablevulnérable communitiescommunautés.
310
716300
3765
lorsqu'il s'agit d'un impact réel dans les communautés vulnérables.
12:15
CollegeCollège sportsdes sports teamséquipes say,
311
720065
1353
Les équipes sportives de fac disent,
12:17
"We're going to take dozensdouzaines of hoursheures
312
721418
2065
« Nous allons prendre des dizaines d'heures
12:19
at some fieldchamp acrossà travers campusCampus at some ungodlyimpie hourheure of the morningMatin
313
723483
3884
à un domaine sur les campus, à une heure indue du matin
12:23
and we're going to measuremesure your performanceperformance, and your team'séquipe performanceperformance,
314
727367
2816
et nous allons mesurer votre performance et la performance de votre équipe,
12:26
and if you don't measuremesure up or you don't showmontrer up,
315
730183
2166
et si vous n'êtes pas à la hauteur, ou si vous ne vous présentez pas,
12:28
we're going to cutCouper you off the teaméquipe.
316
732349
1450
nous vous renverrons de l'équipe.
12:29
But we'llbien make hugeénorme investmentsinvestissements
317
733799
1888
Mais nous allons faire d'énormes investissements
12:31
in your trainingentraînement and developmentdéveloppement,
318
735687
1212
dans votre formation et votre perfectionnement,
12:32
and we'llbien give you an extraordinaryextraordinaire communitycommunauté of peerspairs."
319
736899
3418
et nous allons vous donner une communauté de pairs extraordinaire ».
12:36
And people lineligne up out the doorporte
320
740317
1815
Et les personnes font la queue devant la porte
12:38
just for the chancechance to be partpartie of it.
321
742132
2785
rien que pour avoir une chance d'en faire partie.
12:40
So our feelingsentiment is,
322
744917
1217
Notre sentiment est donc,
12:42
if it's good enoughassez for the rugbyle rugby teaméquipe,
323
746134
1483
si c'est assez bon pour l'équipe de rugby,
12:43
it's good enoughassez for healthsanté and povertyla pauvreté.
324
747617
2115
c'est assez bon pour la santé et la pauvreté.
12:45
HealthSanté LeadsConduit too recruitsrecrues competitivelycompétitivement,
325
749732
3268
Health Leads recrute aussi de façon compétitive,
12:48
trainsles trains intensivelyintensément,
326
753000
1481
entraîne de façon intensive,
12:50
coachesentraîneurs professionallyprofessionnellement,
327
754481
1969
avec des entraîneurs professionnels,
12:52
demandsdemandes significantimportant time,
328
756450
1949
exige beaucoup de temps,
12:54
buildsconstruit a cohesivecohésive teaméquipe
329
758399
1367
construit une équipe soudée
12:55
and measuresles mesures resultsrésultats --
330
759766
1484
et mesure les résultats,
12:57
a kindgentil of TeachEnseigner for AmericaL’Amérique for healthcaresoins de santé.
331
761250
2683
une espèce de programme Enseigner pour l'Amérique pour les soins de santé.
12:59
Now in the topHaut 10 citiesvilles in the U.S.
332
763933
2100
Dans les 10 plus grandes villes des États-Unis.
13:01
with the largestplus grand numbernombre of MedicaidMedicaid patientsles patients,
333
766033
2319
ayant le plus grand nombre de patients de Medicaid,
13:04
eachchaque of those has at leastmoins 20,000 collegeUniversité studentsélèves.
334
768352
3214
chacune a au moins 20 000 étudiants.
13:07
NewNouveau YorkYork aloneseul has halfmoitié a millionmillion collegeUniversité studentsélèves.
335
771566
3201
New York seule a un demi million d'étudiants.
13:10
And this isn't just a sortTrier of short-termcourt terme workforcela main d'oeuvre
336
774767
3049
Et ce n'est pas seulement une sorte de main-d'œuvre à court terme
13:13
to connectrelier patientsles patients to basicde base resourcesRessources,
337
777816
2250
pour mettre en relation les patients avec les ressources de base,
13:15
it's a nextprochain generationgénération healthcaresoins de santé leadershipdirection pipelinepipeline
338
780066
3601
C'est un oléoduc de direction du système de santé de la prochaine génération
13:19
who'vequi a spentdépensé two, threeTrois, fourquatre yearsannées
339
783667
2450
qui a passé deux, trois, quatre ans
13:22
in the clinicclinique waitingattendre roomchambre
340
786117
1501
dans la salle d'attente du cabinet médical
13:23
talkingparlant to patientsles patients about theirleur mostles plus basicde base healthsanté needsBesoins.
341
787618
3984
à parler aux patients de leurs besoins de santé les plus élémentaires.
13:27
And they leavelaisser with the convictionDéclaration de culpabilité,
342
791602
1749
Et ils partent avec la conviction,
13:29
the abilitycapacité and the efficacyefficacité
343
793351
1832
la capacité et l'efficacité
13:31
to realizeprendre conscience de our mostles plus basicde base aspirationsaspirations for healthsanté carese soucier.
344
795183
3783
pour réaliser nos aspirations les plus élémentaires pour les soins de santé.
13:34
And the thing is, there's thousandsmilliers of these folksgens alreadydéjà out there.
345
798966
3018
Et le fait est qu'il sont déjà des milliers sur le terrain.
13:37
So MiaMia LozadaLozada is ChiefChef ResidentRésident of InternalInterne MedicineMédecine
346
801984
3817
Mia Lozada est interne en chef de médecine interne
13:41
at UCSFUCSF MedicalMedical CenterCentre,
347
805801
1415
au centre médical UCSF Medical Center,
13:43
but for threeTrois yearsannées as an undergraduatepremier cycle
348
807216
2333
mais pendant trois ans comme étudiant
13:45
she was a HealthSanté LeadsConduit volunteerbénévole
349
809549
1633
elle a été bénévole à Health Leads
13:47
in the clinicclinique waitingattendre roomchambre at BostonBoston MedicalMedical CenterCentre.
350
811182
3002
dans la salle d'attente des consultations du Centre médical de Boston.
13:50
MiaMia saysdit, "When my classmatescamarades de classe writeécrire a prescriptionordonnance,
351
814184
3715
Mia dit, « Quand mes camarades de classe rédigent une ordonnance,
13:53
they think theirleur work is doneterminé.
352
817899
2018
ils pensent que leur travail est fait.
13:55
When I writeécrire a prescriptionordonnance,
353
819917
1716
Lorsque j'écris une ordonnance,
13:57
I think, can the familyfamille readlis the prescriptionordonnance?
354
821633
2267
je pense, la famille peut-elle lire cette ordonnance ?
13:59
Do they have transportationtransport to the pharmacypharmacie?
355
823900
2183
Ont-ils des transports pour se rendre à la pharmacie ?
14:01
Do they have foodaliments to take with the prescriptionordonnance?
356
826083
2450
Ont-ils des aliments à prendre avec l'ordonnance ?
14:04
Do they have insuranceAssurance to fillremplir the prescriptionordonnance?
357
828533
2250
ont-ils une assurance pour payer l'ordonnance ?
14:06
Those are the questionsdes questions I learnedappris at HealthSanté LeadsConduit,
358
830783
2683
Ce sont les questions que j'ai apprise à Health Leads,
14:09
not in medicalmédical schoolécole."
359
833466
1750
pas à l'école de médecine. »
14:11
Now noneaucun of these solutionssolutions --
360
835216
1984
Aucune de ces solutions,
14:13
the prescriptionordonnance padtampon, the electronicélectronique medicalmédical recordrecord,
361
837200
2970
le carnet d'ordonnances, le dossier médical électronique,
14:16
the waitingattendre roomchambre,
362
840170
1147
la salle d'attente,
14:17
the armyarmée of collegeUniversité studentsélèves --
363
841317
1168
l'armée d'étudiants,
14:18
are perfectparfait.
364
842485
1183
n'est parfaite.
14:19
But they are oursles notres for the takingprise --
365
843668
2500
Mais ce seront les nôtres si nous le voulons,
14:22
simplesimple examplesexemples
366
846168
1332
des exemples simples
14:23
of the vastvaste under-utilizedsous-utilisées healthcaresoins de santé resourcesRessources
367
847500
3501
des ressources de soins de santé largement sous-utilisées
14:26
that, if we reclaimedremis en état and redeployedredéployés,
368
851001
2915
qui, si nous les récupérons et les redéployons,
14:29
could realizeprendre conscience de our mostles plus basicde base aspirationaspiration
369
853916
3417
pourrait réaliser nos aspirations les plus élémentaires
14:33
of healthcaresoins de santé.
370
857333
1784
en ce qui concerne les soins de santé.
14:35
So I had been at LegalJuridiques ServicesServices for about nineneuf monthsmois
371
859117
3216
J'étais aux services juridiques pendant environ neuf mois
14:38
when this ideaidée of HealthSanté LeadsConduit startedcommencé percolatingpercolation in my mindesprit.
372
862333
2733
quand cette idée de Health Leads a commencé à se former dans mon esprit.
14:40
And I knewa connu I had to tell JeffJeff PurcellPurcell, my attorneyavocat,
373
865066
2934
Et je savais que je devais dire à Jeff Purcell, mon avocat,
14:43
that I needednécessaire to leavelaisser.
374
868000
1419
qu'il fallait que je parte.
14:45
And I was so nervousnerveux,
375
869419
963
Et j'étais tellement nerveuse,
14:46
because I thought he was going to be disappointeddésappointé in me
376
870382
2534
parce que je pensais qu'il allait être déçu
14:48
for abandoningabandonner our clientsles clients for some crazyfou ideaidée.
377
872916
3050
que j'abandonne nos clients pour une idée folle.
14:51
And I satsam down with him and I said,
378
875966
1984
Et je me suis assise avec lui et j'ai dit,
14:53
"JeffJeff, I have this ideaidée
379
877950
1883
« Jeff, j'ai cette idée
14:55
that we could mobilizemobiliser collegeUniversité studentsélèves
380
879833
2419
que nous pourrions mobiliser les étudiants de fac
14:58
to addressadresse patients'des patients mostles plus basicde base healthsanté needsBesoins."
381
882252
2934
pour aborder les besoins de santé les plus fondamentaux des patients ».
15:01
And I'll be honesthonnête,
382
885186
1581
Et je vais être honnête,
15:02
all I wanted was for him to not be angryen colère at me.
383
886767
3299
tout ce je voulais était qu'il ne soit pas en colère contre moi.
15:05
But he said this,
384
890066
1467
Mais il a dit ceci,
15:07
"RebeccaRebecca, when you have a visionvision,
385
891533
3348
« Rebecca, lorsque vous avez une vision,
15:10
you have an obligationobligation to realizeprendre conscience de that visionvision.
386
894881
3851
vous avez l'obligation de réaliser cette vision.
15:14
You mustdoit pursuepoursuivre that visionvision."
387
898732
3101
Vous devez poursuivre cette vision. »
15:17
And I have to say, I was like "WhoaWhoa.
388
901833
3266
Et je dois dire, j'ai pensé "Houla.
15:20
That's a lot of pressurepression."
389
905099
2017
C'est beaucoup de pression. »
15:23
I just wanted a blessingbénédiction,
390
907116
1399
Je voulais juste une bénédiction,
15:24
I didn't want some kindgentil of mandatemandat.
391
908515
1551
je ne voulais une sorte de mandat.
15:25
But the truthvérité is
392
910066
1567
Mais la vérité est
15:27
I've spentdépensé everychaque wakingse réveiller minuteminute nearlypresque sincedepuis then
393
911633
2783
que j'ai passé chaque minute de veille depuis
15:30
chasingciselure that visionvision.
394
914416
1784
à poursuivre cette vision.
15:32
I believe that we all have a visionvision
395
916200
3182
Je crois que nous avons tous une vision
15:35
for healthcaresoins de santé in this countryPays.
396
919382
1901
pour les soins de santé dans ce pays.
15:37
I believe that at the endfin of the day
397
921283
2199
Je crois qu'en fin de compte
15:39
when we measuremesure our healthcaresoins de santé,
398
923482
1834
quand nous mesurons notre système de santé,
15:41
it will not be by the diseasesmaladies curedguéri,
399
925316
2816
ce ne sera pas par le nombre de maladies guéries
15:44
but by the diseasesmaladies preventedempêché.
400
928132
2518
mais par les maladies prévenues.
15:46
It will not be by the excellenceExcellence of our technologiesles technologies
401
930650
3017
Ce ne sera pas par l'excellence de nos technologies
15:49
or the sophisticationsophistication of our specialistsspécialistes,
402
933667
2500
ou la sophistication de nos spécialistes,
15:52
but by how rarelyrarement we needednécessaire them.
403
936167
2799
mais par le peu de fois où nous avons besoin d'eux.
15:54
And mostles plus of all,
404
938966
1484
Et surtout,
15:56
I believe that when we measuremesure healthcaresoins de santé,
405
940450
2517
je crois que lorsque nous mesurerons les soins de santé,
15:58
it will be, not by what the systemsystème was,
406
942967
2683
ce sera, non pas en fonction de ce qu'était le système,
16:01
but by what we chosechoisi it to be.
407
945650
2766
mais en fonction de ce que nous voulons qu'il soit.
16:04
Thank you.
408
948416
1067
Merci.
16:05
(ApplauseApplaudissements)
409
949483
10250
(Applaudissements)
16:15
Thank you.
410
959733
1267
Merci.
16:16
(ApplauseApplaudissements)
411
961008
9323
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Timothée Parrique

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebecca Onie - Health services innovator
Rebecca Onie is the founder of Health Leads, a program that connects patients to basic care and resources, such as food and housing, that are the root cause of many health problems.

Why you should listen

In 1996, as a sophomore in college, Rebecca Onie had a realization: The health care system in the United States was not set up to diagnose nor treat the socioeconomic issues that lead to poor health, and that health care providers are not given tools to address basic problems like nutrition and housing.

So, while still a sophomore, she co-founded Health Leads, a program that assists low-income patients and their families to access food, heat, and other basic resources they need to be healthy. With the additional insight that college volunteers could be recruited and trained into an elite group just like a college sport team, she found the people and skills needed to produce such an audacious idea. Since then it has grown tremendously, and now operates in Baltimore, Boston, Chicago, New York, Providence, and Washington, DC, and in the last year assisted over 8,800 patients.

In 2009, Rebecca was awarded a MacArthur “Genius” Fellowship.

Photo: Courtesy of the John D. & Catherine T. MacArthur Foundation

More profile about the speaker
Rebecca Onie | Speaker | TED.com