ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2015

Sarah Jones: One woman, five characters, and a sex lesson from the future

Sarah Jones: Une femme, cinq personnages et une leçon de sexe venue du futur

Filmed:
1,736,532 views

Dans cette pièce, Sarah Jones vous emmène devant une salle de classe du futur, où un professeur joue différentes personnes de l'année 2016 pour montrer leur différentes perspectives du travail du sexe. En changeant de personnages, Jones prend le corps d'une femme au foyer retraitée, d'une étudiante en « Études sur le travail du sexe », d'une escort, d'une bonne sœur devenue prostituée et d'un homme passant son enterrement de vie de garçon dans un club de strip-tease. C'est un regard intrigant sur un sujet tabou, qui retourne les normes culturelles sur le sexe.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a playjouer calledappelé "SellVends/BuyAcheter/DateDate."
0
963
1929
C'est la pièce
« vendre/acheter/sortir ».
00:14
It's my first sincedepuis "BridgePont and TunnelTunnel,"
whichlequel I did on BroadwayBroadway,
1
2892
3071
C'est ma première depuis « Ponts
et Tunnels » que j'ai produit à Broadway,
00:17
and this one, I -- thank you --
2
5963
3370
et celle-ci, je -- merci--
00:21
I've excerptedextrait it just for you,
so here we go.
3
9333
4662
je l'ai extraite juste pour vous,
alors allons-y.
D'accord. Jeunes gens, assurez-vous
00:29
Right. ClassClasse, let's be absolutelyabsolument certaincertain
4
17763
3138
00:32
all electronicélectronique devicesdispositifs are switchedcommuté off
before we begincommencer.
5
20901
4717
que tous les appareils électroniques
sont éteints avant que nous commencions.
00:38
So classclasse, hopefullyj'espère you'lltu vas recognizereconnaître
what you just heardentendu me say as the -- ?
6
26268
5107
Donc, j'espére que vous avez reconnu
ce que je viens juste de dire -- ?
00:43
Very good, the cellularcellulaire
phonetéléphone announcementannonce.
7
31985
3214
Très bien, l'annonce
de téléphone portable.
00:47
Right? This was alsoaussi knownconnu
as a mobilemobile phonetéléphone.
8
35199
4179
D'accord ? C'était aussi connu
sous le nom de téléphone cellulaire.
Alors vous vous en souvenez,
les gens de ce temps
00:51
So you'lltu vas rememberrappelles toi, people of that eraère
9
39378
2229
00:53
would have had an externalexterne
electronicélectronique devicedispositif, right,
10
41607
4876
avaient un appareil électronique externe
d'accord,
00:58
something like this,
11
46483
1951
un truc comme celui-là,
01:00
and they all would have carriedporté
one of these around with them,
12
48434
2936
et ils portaient tous
une de ces choses avec eux.
01:03
and amongstparmi theirleur biggestplus grand fearscraintes
was the sheerpur mortificationmortification
13
51370
3379
Et une de leurs plus grandes peurs
était l'angoisse absolue
01:06
that one of these mightpourrait ringbague
at some inopportuneinopportune momentmoment.
14
54749
3390
que l'un d'eux puisse sonner
au mauvais moment.
D'accord ? Alors quelques détails
sur cette époque pour vous.
01:10
Right? So a bitbit of triviatrivia
about that eraère for you.
15
58139
2401
01:12
(LaughterRires)
16
60540
2560
(Rires)
01:15
So the formatformat of today'saujourd'hui classclasse is
17
63100
2751
Pour le cours d'aujourd'hui,
01:17
I will be presentingen présentant multipleplusieurs
BERTBERT modulesmodules todayaujourd'hui
18
65851
3942
je vais présenter plusieurs
module BERT aujourd'hui
01:21
from that periodpériode in historyhistoire, right,
19
69793
2370
qui viennent de
cette période de l'histoire,
01:24
so startingdépart circaCIRCA 2016.
20
72163
2810
en commençant aux environs de 2016.
01:26
And rememberrappelles toi, this was
the very first yearan of the BERTBERT programprogramme.
21
74973
4347
Et souvenez-vous, c'était la première
année du programme BERT.
01:31
So we'venous avons got quiteassez a fewpeu
of these to get throughpar.
22
79320
2370
Alors nous en avons quelques-uns
à étudier.
01:33
BearOurs in mindesprit, I will be livingvivant
into variousdivers differentdifférent bodiescorps,
23
81690
4007
Garder en mémoire que je vais vivre
à travers différents corps,
01:37
differentdifférent agesâge,
24
85697
1178
différents âges,
01:39
alsoaussi what were then calledappelé racescourses,
or ethnicethnique groupsgroupes,
25
87815
3588
mais aussi, à travers ce qui était appelé
races, ou groupes ethniques,
01:43
as you'lltu vas rememberrappelles toi from UnitUnité 1.
26
91403
2090
comme vous rappelez dans l'unité 1.
01:45
And -- (LaughterRires) -- and alongle long de
the genderle genre continuumcontinuum,
27
93493
3320
Et --(Rires) -- selon
le continuum des genres,
01:48
I will be livingvivant into malesmâles as well.
28
96813
2508
je vais vivre à travers des mâles aussi.
C'était assez binaire à cette époque.
01:51
It was quiteassez binarybinaire at that time.
29
99321
1670
01:52
(LaughterRires)
30
100991
1559
(Rires)
01:54
AlsoAussi, don't forgetoublier, we are readingen train de lire
the booklivre modulemodule
31
102550
3317
Aussi, n'oubliez pas, nous lisons
le module en livre pour le thème
01:57
for nextprochain week'ssemaine focusconcentrer on genderle genre.
32
105867
1975
de la semaine prochaine sur les genres.
01:59
Now, I know some of you
have requesteda demandé the booklivre in pillpilule formforme.
33
107842
4043
Je sais que certains d'entre vous
ont demandé le livre en comprimé à avaler.
02:03
I know people still believe
ingestingl’ingestion de it is better for retentionmaintien en poste,
34
111885
4316
Je sais que les gens pensent encore
qu'ingérer est meilleur pour apprendre,
02:08
but sincedepuis we are tryingen essayant to experienceexpérience
what our forebearsancêtres did, right,
35
116201
5499
mais puisque nous essayons de revivre
ce que nos ancêtres ont vécu,
02:13
let's please just considerconsidérer doing
the actualréel ocularoculaire readingen train de lire, okay?
36
121700
5507
je vous demande d'utiliser
la lecture oculaire, OK ?
02:19
And alsoaussi, how manybeaucoup people
have your emotionalémotif shuntsles shunts engagedengagé?
37
127207
5015
À propos, combien d'entre vous
ont leur shunts émotionnels allumés ?
02:24
Right. Please togglebasculer them off. Okay?
38
132222
2694
D'accord.
S'il vous plaît, éteignez-les. OK ?
02:26
I know it's challengingdifficile, but I want you
to be ablecapable to feel the entiretout
39
134916
4945
Je sais que c'est dur, mais je veux
que vous soyez capables de ressentir
la gamme entière
d'émotions naturelles, OK ?
02:31
naturalNaturel emoEmo rangegamme, all right?
40
139861
1858
02:33
It is essentialessentiel to this
partpartie of the syllabusprogramme.
41
141719
2809
C'est essentiel
pour cette partie du syllabus.
Oui, Macy ?
02:37
Yes, MacyMacy?
42
145888
1238
02:39
All right. I understandcomprendre.
If you're unwillingpas disposé to --
43
147756
3871
D'accord. Je comprends.
Si tu ne veux pas --
D'accord, bien, nous pouvons
discuter de ça après le cours.
02:43
All right, well, we can discussdiscuter
that after classclasse.
44
151627
2369
02:45
All right, we will discussdiscuter your concernspréoccupations.
45
153996
2433
D'accord, nous allons parler de tes peurs.
02:48
Just relaxse détendre. Nobody'sPersonne n' est dieddécédés
and gonedisparu to compostingle compostage.
46
156429
4120
Détends-toi. Personne n'est mort
et n'est allé au compost.
02:52
Okay. After classclasse. Okay? After classclasse.
47
160549
3344
OK. Après le cours. OK ? Après le cours.
02:57
Let's just get startedcommencé, okay.
48
165133
2011
Commençons, bien.
02:59
This first subjectassujettir identifiedidentifié
as a middle-classclasse moyenne homemakerménagère.
49
167144
6408
Le premier sujet identifié est une
femme au foyer de la classe moyenne.
03:05
RememberN’oubliez pas, these earlyde bonne heure modulesmodules
50
173552
2299
Souvenez-vous, dans ces premiers modules,
03:07
in these people'sles gens fullplein identitiesidentités
were protectedprotégé,
51
175851
4133
les identités complètes des personnes
étaient protégées,
03:11
and this allowedpermis them to speakparler
more freelylibrement on our topicsujet,
52
179984
3216
ce qui leur permettait de parler
plus librement de notre sujet,
03:15
whichlequel for manybeaucoup of them was tabootabou.
53
183200
3933
qui était tabou pour beaucoup d'entre eux.
03:20
Okay honeymon chéri, now,
I'm readyprêt when you are.
54
188110
3622
D'accord trésor, maintenant,
on y va quand vous voulez.
03:23
No, sweetheartamoureux, I said,
I'm readyprêt when you are.
55
191732
3228
Non mon ange, j'ai dit,
on y va quand vous voulez.
Je meurs de froid.
03:28
I'm freezingpoint de congélation.
56
196060
1291
03:30
It's like a meatmoi à lockercasier in here
in this recordingenregistrement studiostudio.
57
198061
3145
C'est un vrai congélateur
dans ce studio d'enregistrement.
03:33
I should have broughtapporté a shmatashmata.
58
201206
2600
J'aurais dû acheter un plaid.
03:35
All this fancyfantaisie technologyLa technologie
but they can't affordoffrir heatchaleur.
59
203806
3599
Tous ces gadgets technologiques mais
ils peuvent pas se payer le chauffage.
03:40
What is he sayingen disant? I can't hearentendre you!
60
208375
3303
Qu'est-ce qu'il dit ? Je t'entends pas !
03:43
I can't hearentendre you
throughpar the glassverre, honeymon chéri!
61
211678
2879
Je t'entends pas
à travers la vitre, chéri !
03:46
There you are in my earoreille.
62
214557
2763
T'es dans mon oreille.
03:49
Oh, you can hearentendre me?
63
217320
2600
Oh, tu peux m'entendre ?
03:51
The wholeentier time.
64
219920
1858
Depuis le début.
03:53
Oh, yes, I am a little chillyfrisquet.
65
221778
3086
Oui, je suis un peu frileuse.
03:57
Yes, oh the colddu froid is for the machinesmachines,
the newNouveau technologyLa technologie. Okay.
66
225980
5573
Oui, oh le froid est pour les machines,
la nouvelle technologie. D'accord.
04:03
Yes, now remindrappeler me again, you're recordingenregistrement
not only my voicevoix but my feelingssentiments
67
231553
5751
Oui, explique-moi encore une fois,
tu n'enregistres pas que ma voix,
mais aussi mes sentiments
et mes souvenirs ? D'accord.
04:09
and my memoriessouvenirs? Right.
68
237304
2300
04:12
Yes, BERTBERT, yes, I readlis about it.
69
240414
2019
Oui, BERT, oui, j'ai lu un truc là-dessus.
04:14
Bio-EmpatheticBio-empathique ResonantRésonant TechnologyTechnologie.
70
242433
3051
Technologie de Résonance Bio-Empathique.
04:17
Right, right, so people will be ablecapable
to feel my experienceexpérience
71
245484
5157
D'accord, donc les gens seront capables
de ressentir mon vécu
04:22
and my memoryMémoire? Okay.
72
250641
1902
et mes souvenirs ? D'accord.
04:24
No, right, I'm readyprêt.
73
252543
1415
Non, d'accord, je suis prête.
04:25
I just thought you were going to give me
a testtester to see how my memory'sde mémoire doing.
74
253958
4097
Je pensais juste que ça serait un test
pour voir comment va ma mémoire.
J'allais juste te dire que
c'était trop tard, c'est déjà foutu.
04:30
I was going to tell you you're too lateen retard,
it's alreadydéjà badmal newsnouvelles.
75
258055
3217
04:34
No, no, go aheaddevant, honeymon chéri.
76
262847
2801
Non, non, continue trésor.
04:37
Oh, that's the first questionquestion?
77
265648
2336
Oh, c'est la première question ?
04:39
What do I think of prostitutionla prostitution?
78
267984
3274
Qu'est-ce que je pense
de la prostitution ?
04:43
Are you solicitingracolage me, youngJeune man?
79
271258
3341
C'est une proposition, jeune homme ?
04:47
I've heardentendu of May-DecemberMai-décembre romancesromances,
but what are you, about 20 yearsannées oldvieux?
80
275483
4472
J'ai déjà entendu parler des cougars,
mais t'as quel âge, 20 ans ?
04:53
EighteenDix-huit ans? EighteenDix-huit ans yearsannées.
81
281102
1742
18 ? 18 ans.
04:54
I think I have candiesbonbons in my pursebourse
olderplus âgée than 18 yearsannées oldvieux.
82
282844
5619
Je crois que j'ai des bonbons dans mon sac
qui ont plus de 18 ans.
05:00
(LaughterRires)
83
288463
1478
(Rires)
05:04
I'm teasingteasing you, sweetheartamoureux.
No, I'm comfortableconfortable with any questionquestion.
84
292281
4239
Je te fais marcher, mon cœur. Non, je suis
à l'aise avec toutes les questions.
05:09
Sure. So about the prostitutionla prostitution --
oh, sexsexe workerouvrier, sexsexe workerouvrier.
85
297940
4431
Bien sûr. Donc la prostitution --
oh, les travailleuses du sexe.
05:15
No, just in my day, they calledappelé it
prostitutionla prostitution, not sexsexe work.
86
303951
3969
Non, de mon temps on appelait ça
prostitution et pas travail du sexe.
05:19
Oh, because it includesinclut pornographypornographie alsoaussi?
87
307920
2746
Oh, c'est parce que
ça inclut la pornographie aussi ?
05:22
Okay.
88
310666
1811
D'accord.
05:24
No, well, I guessdeviner when I was a girlfille,
89
312477
2182
Bien, je suppose que quand j'étais jeune,
05:26
we didn't really have
a nameprénom for that eithernon plus.
90
314659
2508
on n'avait pas vraiment
un nom pour ça non plus.
05:29
We would have said dirtysale magazinesles magazines,
I supposesupposer, or dirtysale moviesfilms.
91
317167
5735
On aurait dit des magazines obscènes,
je suppose, ou des films obscènes.
05:34
Well, it's not like what you have
with the InternetInternet.
92
322902
2468
Mais ce n'est pas vraiment ce tu as
avec Internet.
05:38
No, well, I don't mindesprit sharingpartage.
93
326130
3506
Non, ça m'embête pas de raconter.
05:41
My lateen retard husbandmari and I,
we were a very romanticromantique couplecouple.
94
329636
4992
Avec mon dernier mari,
on était un couple très romantique.
05:47
Lots of tendernesstendresse, you understandcomprendre.
95
335898
2816
Beaucoup de tendresse, tu vois.
Bien, quand tu vieillis, tu sais,
à un point je me suis dit que mon mari
05:51
Well, as you get olderplus âgée, you know,
at one pointpoint I thought my husbandmari
96
339794
3370
05:55
mightpourrait be helpedaidé by usingen utilisant
some of the pillspilules menHommes can take,
97
343164
4153
pourrait s'aider en prenant
une des pilules pour les hommes,
06:01
but he wasn'tn'était pas interestedintéressé in those,
98
349317
3096
mais ça ne l'intéressait pas,
06:04
so I thought, what about maybe
watchingen train de regarder an adultadulte moviefilm on the InternetInternet?
99
352413
6061
alors je me suis dit, pourquoi ne pas
voir un film pour adultes sur Internet ?
06:10
Just for inspirationinspiration, you understandcomprendre.
100
358474
3434
Juste pour s'inspirer, tu comprends.
06:13
Well, at the time, neitherni of us
were very good on the computerordinateur,
101
361908
4998
Donc, à ce moment, aucun de nous deux
n'était vraiment doué avec l'ordinateur,
06:18
so usuallyd'habitude, if we needednécessaire help
with the InternetInternet,
102
366906
2713
donc normalement, si on avait
besoin d'aide avec Internet,
06:21
we would just call our childrenles enfants
or our grandchildrenpetits enfants,
103
369619
4978
on appelait simplement nos enfants
ou nos petits-enfants,
06:26
but obviouslyévidemment, in this caseCas,
that wasn'tn'était pas an optionoption,
104
374597
3566
mais bien sûr, dans ce cas,
ce n'était pas possible,
06:30
so I thought, I'll have
a look myselfmoi même, just to see.
105
378163
5425
donc j'ai pensé, je vais
jeter un coup d'œil, juste pour voir.
06:35
How difficultdifficile could it be?
106
383588
2539
Ça pouvait pas être bien difficile, non ?
06:38
You searchchercher for certaincertain keyclé wordsmots
and you look --
107
386127
3633
Tu cherches quelques mots-clés
et tu vois --
06:41
Oh wowsensationnel is right, youngJeune man.
108
389760
2195
Oh c'est bien vrai, jeune homme.
06:43
You can't imagineimaginer what I saw.
109
391955
2717
Tu peux pas imaginer ce que j'ai vu.
06:46
Well, first of all, I was just tryingen essayant
to find, you know, couplescouples,
110
394672
4946
Alors au début, je cherchais juste
à trouver, tu sais, des couples,
06:51
normalnormal couplescouples makingfabrication love,
111
399618
2345
des couples normaux faisant l'amour,
06:55
but this, so manybeaucoup people
togetherensemble at one time.
112
403303
4488
mais ça, autant de gens
tous ensemble en même temps.
06:59
You couldn'tne pouvait pas tell whichlequel partpartie
belongeda appartenu to whichlequel bodycorps.
113
407791
3808
Tu pouvais pas dire quelle partie
appartenait à quel corps.
07:03
How they even got the camerasappareils photo to
captureCapturer some of this, I couldn'tne pouvait pas tell you.
114
411599
4179
Comment ils ont fait avec les caméras
pour filmer ça, j'en sais rien.
07:07
But the one thing they didn't captureCapturer
was makingfabrication love.
115
415778
4830
Mais la seule chose qu'ils n'avaient
pas filmée, c'était faire l'amour.
07:14
There was lots of makingfabrication of something,
116
422658
4730
Il y avait beaucoup d'action,
07:19
but they tooka pris the love partpartie
right out of it, you know, the funamusement.
117
427388
4109
mais ils avaient enlevé l'amour,
tu sais, le plaisir.
07:23
It was all very extremeextrême, you know?
118
431497
3924
C'était vraiment très extrême, tu sais ?
07:27
Like you would say,
with the extremeextrême sportsdes sports.
119
435421
2508
Un peu comme
avec les sports extrêmes.
07:31
Lots of enduranceendurance,
120
439149
3629
Beaucoup d'endurance,
07:34
but never tendernesstendresse.
121
442778
3022
mais jamais de tendresse.
07:37
So anywayen tous cas, needlessinutile to say,
that was $19.95 I'll never get back again,
122
445800
6316
Donc bon, par besoin de dire que c'étaient
19,95 $ que je ne récupérerai pas.
07:44
but it only showedmontré up on the creditcrédit cardcarte
as "entertainmentdivertissement servicesprestations de service,"
123
452116
4829
Sur le relevé bancaire, c'était marqué
« services de divertissement »,
07:48
so my husbandmari was never the wiserplus sage,
124
456945
2787
donc mon mari n'en a rien su,
07:51
and after all of that,
125
459732
2351
et après tout ça,
07:55
well, you could say it turnedtourné out
126
463133
2439
bien, il s'est avéré
07:57
he didn't need the extrasupplémentaire
inspirationinspiration after all.
127
465572
3840
qu'il n'avait pas besoin
d'une inspiration de plus apparemment.
OK, le prochain sujet est une jeune femme.
(Applaudissements)
08:03
Right, so nextprochain subjectassujettir is a youngJeune womanfemme
-- (ApplauseApplaudissements) --
128
471152
3582
Le prochain sujet, jeunes gens,
est une jeune femme du nom de Bella,
08:07
NextProchaine subjectassujettir, classclasse,
is a youngJeune womanfemme calledappelé BellaBella,
129
475924
3033
08:10
a universityUniversité studentétudiant interviewedinterviewé in 2016
130
478957
3947
une étudiante à l'université
interrogée en 2016
08:14
duringpendant what was calledappelé
an IntroIntro to FeministFéministe PornPorno classclasse
131
482904
3924
durant ce qu'on appelait
un cours d'introduction au porno féministe
08:18
as partpartie of her majorMajeur in sexsexe work
at a collegeUniversité in the BayBaie AreaZone.
132
486828
4489
dans le cadre de son cursus en travail
du sexe dans une fac de San Francisco.
08:23
(LaughterRires)
133
491317
3355
(Rires)
08:26
Yeah, I just want to, like,
get a recordingenregistrement of, like,
134
494672
2767
Ouais, je veux juste, genre
enregistrer ça, tu vois,
08:29
you guys recordingenregistrement me,
135
497439
2369
vous en train de m'enregistrer moi,
08:31
like a metameta recordingenregistrement, or whateverpeu importe.
136
499808
2089
comme un méta-enregistrement, ou pas.
08:34
It's just like this wholeentier experienceexpérience
is just, like, really amazingincroyable,
137
502887
3724
C'est juste que tout le truc
est juste, genre trop incroyable,
08:38
and I'd like to captureCapturer that
for, like, InstagramInstagram and my TumblrTumblr.
138
506611
3520
et je voudrais enregistrer ça
pour, style, Instagram et mon Tumblr.
08:42
So, like, hisalut guys, it's me, BellaBella,
139
510131
2995
Alors, salut les gens, c'est moi, Bella,
08:45
and I am, like, beingétant
interviewedinterviewé right now
140
513126
3507
et, je suis, genre,
interviewée en ce moment
08:49
for this, like, really amazingincroyable
Bio-EmpatheticBio-empathique ResonanceRésonance TechnologyTechnologie,
141
517723
5782
pour ce truc, style, vraiment cool la
Technologie de Résonance Bio-Empathique,
08:55
whichlequel is, like, basicallyen gros where they are,
like, recordingenregistrement, as you can see
142
523505
6275
qui est, en gros, là où ils vont,
style, enregistrer, comme vous voyez,
09:01
from these, whateverpeu importe, like, electrodesélectrodes,
143
529780
1922
à partir de ces trucs d'électrodes
09:03
the formationformation of, like, neuropeptidesneuropeptides
in my hippocampushippocampe, or whateverpeu importe.
144
531702
5338
la formation de, genre, neuropeptides
dans mon hippocampe, ou pas.
09:10
They will laterplus tard be ablecapable
to reconstitutereconstituer these
145
538160
2760
Plus tard ils pourront
les reconstituer
09:12
as, like, my ownposséder actualréel memoryMémoire,
like actualréel experiencesexpériences,
146
540920
5360
comme, genre, ma mémoire actuelle,
genre mes expériences actuelles.
09:19
so other people can, like,
actuallyréellement feel what I'm feelingsentiment right now.
147
547540
4105
Donc les gens pourront, style,
ressentir ce que je ressens maintenant.
09:24
Okay. Okay.
148
552320
2252
D'accord. D'accord.
09:26
So, like, helloBonjour, BERTBERT personla personne of the futureavenir
who is experiencingéprouver me.
149
554572
5568
Donc, bah, salut, personne BERT du futur
qui m'expérience.
09:32
This is what it feelsse sent like to be,
like, a collegeUniversité freshmanétudiant de première année,
150
560750
3807
C'est ce qu'on ressent en étant,
genre, une étudiante d'université,
09:36
and alsoaussi the, like, headachemal de tête
that you are experiencingéprouver throughpar me
151
564557
5224
et pour le mal de crâne
que tu ressens à travers moi,
09:41
is the, like, residualrésiduelle effecteffet
of the Jell-OJell-o shotscoups whichlequel I had last night
152
569781
6419
c'est, genre, le résidu
des shots de gelée d'hier soir
09:48
at the bi-weeklytoutes les deux semaines feministféministe
polepôle dancingdansant partyfête
153
576200
2915
à la soirée pole dance
féministe bimensuelle
09:51
whichlequel I cohostZahn on WednesdaysMercredis.
154
579115
3042
que je co-organise le mercredi.
09:54
It's calledappelé "Don't Get All Pole-emicalPôle-emical" --
(LaughterRires) --
155
582157
3622
Ça s'appelle
« Ne Rendons pas Tout Pol-émique » --
09:57
and it's in BeekmanBeekman HallHall,
156
585779
3343
(Rires) --
et c'est dans le hall Beekman,
10:02
and, what elseautre, like,
157
590072
2178
et, quoi dire d'autre,
10:04
non-Jell-Onon-Jell-O shotscoups are alsoaussi
availabledisponible for vegansvégétaliens,
158
592250
4047
on a aussi des shots sans gelée
pour les végétaliens,
10:08
and, oh, okay, yeah, totallytotalement, yeah, we
should alsoaussi focusconcentrer on your questionsdes questions alsoaussi.
159
596297
8243
et, oh, d'accord, ouais, totalement,
on se concentre aussi sur vos questions.
Donc pour les détails, je suis, genre,
une étudiante en travail du sexe
10:17
So for your recordrecord, I am, like,
a sexsexe work studiesétudes majorMajeur
160
605980
4202
10:22
but minoringmineure in socialsocial mediamédias
161
610182
2275
avec une option en réseaux sociaux
10:24
with a concentrationconcentration
on notablenotable YouTubeYouTube memesmemes.
162
612457
2694
et une spécialisation
dans les memes YouTube.
10:27
(LaughterRires)
163
615151
2138
(Rires)
10:30
Yes, well, of coursecours, like,
I considerconsidérer myselfmoi même to be, like,
164
618239
3251
Oui, bah, bien sûr,
je me considère, genre,
10:33
obviouslyévidemment, like, a feministféministe.
165
621490
2089
féministe, c'est clair.
10:35
I was namednommé for BellaBella AbzugAbzug,
who was, like, a famouscélèbre, like,
166
623579
4992
Mon nom vient de Bella Abzug,
qui était, genre, une féministe,
10:40
feministféministe from historyhistoire,
167
628571
2415
style, célèbre dans l'Histoire,
10:42
and, like, alsoaussi I feel that it is, like,
importantimportant to, like, representreprésenter womenfemmes
168
630986
6269
et aussi je pense que c'est, genre,
important de représenter les femmes
10:49
who are, like, sex-positivePro-sexe feministsféministes.
169
637255
3690
qui sont, genre, des
féministes de genre positif.
10:54
What is sex-negativesexe-négatif?
170
642224
2717
C'est quoi un genre négatif ?
10:56
Well, like, I guessdeviner I would askdemander,
like, what do you think
171
644941
4458
Bah, style, je pense que je dois demander
style, qu'est-ce que tu penses
11:01
sex-negativesexe-négatif is? (LaughterRires)
172
649399
3018
qu'un genre négatif est ? (Rires)
11:04
Yeah, because, like, the termstermes that we use
are, like, so importantimportant, because, like,
173
652417
4897
Oui, parce que, les termes qu'on utilise
sont trop importants, parce que, tu vois,
11:09
we call it sexsexe work because it helpsaide
people understandcomprendre that, like, it's work,
174
657314
7038
ça s'appelle travail du sexe pour que
les gens sachent que c'est un travail,
11:16
and, like, you know, just like there are,
like, healthcaresoins de santé providersfournisseurs de
175
664352
4876
et, tu vois, un peu comme il y a
genre, des services de soins
11:21
and, like, insuranceAssurance providersfournisseurs de,
176
669228
2484
et des services d'assurance,
11:23
like, we think of these workersouvriers
as, like, sexsexe carese soucier providersfournisseurs de.
177
671712
5689
nous, on pense que ces travailleurs
sont, genre, des services de sexe.
11:30
Yeah, but like, I don't think of myselfmoi même
like, providingfournir directdirect
178
678511
3673
Ouais, mais style, je me vois pas,
genre, proposer directement
11:34
sexsexe carese soucier servicesprestations de service perpar sese as, like,
beingétant a requirementexigence
179
682184
4249
des services sexuels en soi, style,
c'est pas une exigence
11:38
for me to be, like, an advocateavocat.
180
686433
2461
pour moi, pour devenir avocate.
11:40
Like, I supportsoutien other women'saux femmes right
to choosechoisir it voluntarilyvolontairement, like,
181
688894
3669
Tu vois, je soutiens le droit
des autres femmes à choisir ça, genre,
11:44
if they enjoyprendre plaisir it.
182
692563
2113
si elles aiment ça.
11:46
Yeah, but, like, I see
myselfmoi même going forwardvers l'avant
183
694676
2833
Ouais, tu vois, je me vois
bien aller plus là-dedans,
11:49
as more likelyprobable, like,
protectingprotéger sexsexe workers'des travailleurs,
184
697509
3738
plus vers, genre,
la protection des travailleurs du sexe,
11:53
like, legallégal freedomslibertés and rightsdroits.
185
701247
3041
style, les libertés légales et les droits.
11:56
Yeah, so, like, basicallyen gros,
I'm planningPlanification on becomingdevenir a lawyeravocat.
186
704288
3925
Ouais donc en gros,
mon plan, c'est de devenir avocate.
(Rires) (Applaudissements)
Bien, jeunes gens.
12:02
Right, classclasse. (LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
187
710133
1702
12:03
So these nextprochain two modulesmodules
are alsoaussi circaCIRCA 2016.
188
711835
4086
Alors les deux prochains modules
sont aussi de 2016.
12:07
One subjectassujettir is an IrishwomanIrlandaise
with a particularlyparticulièrement noteworthydigne de mention
189
715921
3994
Un sujet est une Irlandaise
qui a un lien particulièrement
12:11
relationshiprelation to this issueproblème,
190
719915
2932
notable avec ce thème,
12:14
but first will be a WestOuest IndianIndien womanfemme,
191
722847
3662
mais avant il y aura une Antillaise,
12:18
a self-describedauto-décrit escortEscort girl
192
726509
2322
qui se décrit comme étant une escort
12:20
who was recordedenregistré at a
sexsexe workers'des travailleurs rightsdroits rallyRallye and paradeparade.
193
728831
5410
et qui a été enregistrée durant un rally
pour les droits des travailleurs du sexe.
12:26
She was interviewedinterviewé whilsttandis que marchingmarche
in fullplein carnivalCarnaval headdresscoiffure
194
734241
4551
Elle a été interrogée paradant
avec une coiffure de carnaval
12:30
and very little elseautre.
195
738792
2668
et pas grand chose d'autre sur elle.
OK, vous voulez
que je commence à parler maintenant.
12:36
All right, you want me
to startdébut talkingparlant now.
196
744295
2084
12:38
Yeah, I told you, you can
put those wiresfils anywherenulle part you want to
197
746379
3130
Oui, je vous ai dit, vous pouvez
installer ces câbles où vous voulez
12:41
as long as it don't get in the way.
198
749509
3027
tant que c'est pas dans le chemin.
12:45
Yeah, no, but, tell me again
what the nameprénom of -- BERTBERT? BERTBERT.
199
753164
4905
Ouais, non, mais, redites moi
le nom du -- BERT ? BERT.
12:50
Yeah, I was tellingrécit you, you know,
I think I have in all my time
200
758069
3039
Oui, je vous disais, tu sais,
je crois que dans ma carrière
12:53
I have had at leastmoins one clientclient with that
nameprénom, so this won'thabitude be the first time
201
761108
3689
j'ai eu au moins un client avec ce nom,
donc ça ne serait pas la première fois
12:56
I had BERTBERT all over me.
202
764797
2599
que j'aurai BERT sur le corps.
Oh, je suis désolée,
13:03
Oh, I'm sorry,
203
771905
1313
mais vous devez comprendre l'esprit
si vous voulez m'interroger.
13:05
but you got to get into the spiritesprit of it
if you're going to interviewentretien me.
204
773218
3452
D'accord ? Tu peux le dire.
13:08
All right? You can say it.
205
776670
1866
Je suis une putain de féministe !
Je suis une putain de féministe !
13:10
No justiceJustice, no piecepièce!
No justiceJustice, no piecepièce!
206
778536
2398
T'as vu la pancarte ? T'as compris ?
P-U-T-A-I-N. Putain de féministe.
13:12
But you see the signsigne? You get it?
P-I-E-C-EP-I-E-C-E. No justiceJustice, no piecepièce of us.
207
780934
5944
T'as compris ?
13:18
You understandcomprendre?
208
786878
1912
13:20
Right, so that's the partpartie
where I was tellingrécit you
209
788790
2454
Bon alors, c'était la partie
où je te racontais
13:23
is that when I first camevenu to this countryPays,
I workedtravaillé everychaque jobemploi I could find.
210
791244
4365
que quand je suis arrivée dans ce pays,
j'ai fait tous les jobs que j'ai trouvés.
13:27
I was a nannynounou; I was a home carese soucier attendantsurveillance du
for all these differentdifférent oldvieux people,
211
795609
4690
J'ai été nourrice et assistante à domicile
pour plein de personnes âgées
13:32
and then I said, childenfant, if I have to touchtoucher
anotherun autre whiteblanc man'sl'homme backsidearrière,
212
800299
4123
et là je me suis dit, si je dois toucher
les fesses d'un autre homme blanc,
13:36
I mightpourrait as well get paidpayé
a lot more moneyargent for it than this,
213
804422
2959
je peux aussi me faire payer
beaucoup plus pour ça !
13:39
you understandcomprendre?
214
807381
1904
Tu comprends ?
Pshh, tu sais à quel point c'est difficile
d'être une domestique ?
13:41
PshhPshh, you know how harddifficile it is
beingétant a domesticnational workerouvrier?
215
809285
3065
Certains de ces hommes, ils sont lourds.
13:44
Some of these menHommes, they're heavylourd.
216
812980
1749
13:46
You have to pickchoisir them up
and flipflip them over.
217
814729
2799
Tu dois les prendre
et les retourner.
13:49
Now, I let them pickchoisir me up
and flipflip me over, you understandcomprendre?
218
817528
4458
Maintenant, c'est moi qu'ils prennent
et qu'ils retournent, tu comprends ?
13:53
Well, you have to have a sensesens of humorhumour
about it, that's what I think.
219
821986
3413
Bien, tu dois avoir le sens de l'humour
à ce sujet, je pense.
13:57
No, but see, listen,
220
825399
1950
Non, mais regarde, écoute,
13:59
you find me somebodyquelqu'un who don't hatehaine
some partpartie of theirleur jobemploi.
221
827349
3390
trouve-moi quelqu'un qui ne hait pas
au moins une partie de son travail.
Il y a beaucoup de choses
que je déteste dans mon travail,
14:02
I mean, there's a lot of things
about this jobemploi that I hatehaine,
222
830739
2763
mais l'argent n'en fait
pas partie,
14:05
but the moneyargent is not one of them,
223
833502
1570
14:07
and I will tell you, as long as this
is the bestmeilleur possibilitypossibilité
224
835072
2819
et crois-moi, tant que ce sera
la meilleure possibilité
14:09
for me to make realréal moneyargent,
225
837891
1764
pour moi de gagner de l'argent,
14:11
I am going to be Jamaican-No-Fakin'Jamaican-non-Fakin'
if that's what they want to call me.
226
839655
4156
je serai Jenny la Jamaïque
si c'est ce qu'ils veulent.
14:15
No, I'm not even from JamaicaJamaïque.
That's how they marketmarché me.
227
843811
3507
Non, je ne viens même pas de Jamaïque.
C'est juste ma pub.
Ma famille vient de Trinidad
et des Îles Vierges.
14:19
My familyfamille is from TrinidadTrinidad
and the VirginVirgin IslandsIles.
228
847318
3227
Ils ne savent pas ce que je fais,
mais tu sais quoi ?
14:23
They don't know what I do,
but you know what?
229
851495
2216
Mes enfants, ils savent
que leurs frais de scolarité sont payés,
14:25
My childrenles enfants, they know
that theirleur schoolécole feeshonoraires are paidpayé,
230
853711
3266
14:28
they have theirleur bookslivres and theirleur computerordinateur,
231
856977
2507
ils ont leurs livres et leur ordinateur,
14:31
and this way, I know
that they have a chancechance.
232
859484
2972
et comme ça, je sais
qu'ils ont une chance.
14:34
So I'm not going to tell you
that what I do, it's easyfacile,
233
862456
2810
Donc je vais pas te dire
que ce que je fais, c'est facile,
14:37
I'm not going to tell you that I feel --
what's that you said, liberatedlibéré?
234
865266
3552
je ne vais pas te dire que je me sens --
comment tu disais déjà, libérée ?
14:42
But I'm going to tell you
that I feel paidpayé.
235
870128
2792
Mais je vais te dire
que je me sens payée.
14:46
Right. (ApplauseApplaudissements)
236
874120
3009
D'accord. (Applaudissements)
Merci, c'est gentil,
juste la tasse de thé, chéri,
14:50
ThanksMerci, that's lovelycharmant,
and just the cupCoupe of teathé, love,
237
878872
2624
14:53
and just a splashéclaboussure of the whiskeywhisky.
238
881496
1974
et juste une goutte de whisky.
14:55
It's perfectparfait, that's grandgrandiose.
Just a droplaissez tomber more. A splashéclaboussure. PerfectParfait.
239
883470
4730
C'est parfait, c'est super.
Juste une goutte de plus. Parfait.
15:00
What was your nameprénom? PeterPeter?
Is that right, so, PeterPeter?
240
888200
3350
C'était quoi ton nom ? Peter ?
C'est bien ça, Peter ?
15:03
Right. So that, that is
the uniqueunique partpartie of it for me,
241
891550
3158
D'accord. Donc ça, c'est
le côté unique de la chose pour moi,
15:06
right, is that I endedterminé up in bothtous les deux,
242
894708
2693
c'est que je me suis
retrouvée dans les deux,
15:10
first in the conventcouvent, and then
in the prostitutionla prostitution after. That's right.
243
898681
3869
d'abord au couvent, et ensuite
dans la prostitution. C'est juste.
15:14
(LaughterRires)
244
902550
1610
(Rires)
15:16
So one womanfemme at the universityUniversité
here in DublinDublin, she wrotea écrit about me.
245
904160
3960
Une femme de l'université
ici à Dublin, a écrit sur ma vie.
15:20
She said, MaureenMaureen FitzroyFitzroy is the livingvivant
embodimentréalisation of the whore-virginputain-vierge dichotomydichotomie.
246
908120
5700
Elle a dit, Maureen est l'incarnation
vivante de la dichotomie vierge-putain.
15:25
Right? (LaughterRires)
247
913820
1521
D'accord ? (Rires)
15:27
Doesn't it sounddu son like something
you need to go into hospitalhôpital?
248
915341
3018
Tu trouves pas que ça sonne
comme un truc d'’hôpital ?
15:30
Well, I've got this terribleterrible dichotomydichotomie.
249
918359
1889
Bon, j'ai eu cette terrible dichotomie.
15:32
Doesn't it.
250
920248
1163
N'est-ce pas.
15:33
Right. Well, for me thoughbien que, it was,
as a girlfille, it startedcommencé with me dadpapa.
251
921781
3338
D'accord. Bon, pour moi malgré tout,
ça a commencé avec mon père.
Je veux dire, la moitié du temps,
quand il nous parlait, il disait juste
15:37
I mean, halfmoitié the time, when he
spokeparlait to us, it was just a sortTrier of
252
925119
3275
15:40
tell us we were all uselessinutile rottenpourri idiotsidiots
and we had no moralsmorale, that typetype of thing.
253
928394
4462
qu'on était tous des idiots, des inutiles
et qu'on n'avait pas de morale.
15:44
And I certainlycertainement didn't
do myselfmoi même any favorsfaveurs.
254
932856
3321
Et ce qui est sûr,
c'est que je ne me suis pas aidée.
15:48
By the time I was 16,
255
936177
2229
Quand j'ai eu 16 ans,
15:50
I had startedcommencé messingMessing about
with this olderplus âgée fellaFella,
256
938406
2879
j'ai commencé à traîner
avec ce gars plus âgé,
15:53
and he wanted it to be
our little secretsecret,
257
941285
3552
et il voulait que ça soit
notre petit secret,
15:56
and I did as I was told, didn't I,
258
944837
2508
et j'ai fait ce qu'on m'a dit de faire,
15:59
and when that got back to me dadpapa, he
had me sentenvoyé straightawaytout de suite to the conventcouvent.
259
947345
6107
et quand mon père l'a appris,
il m'a envoyée tout droit au couvent.
16:06
Well no, that olderplus âgée fellaFella, he would still
come to find me in the conventcouvent.
260
954752
3668
Seulement, l'autre gars, il venait
encore me trouver au couvent.
Oui, il me laissait des messages
16:11
Yeah, he'dil aurait leavelaisser me notesRemarques
261
959170
1596
planqués dans les briques
à l'arrière de la boutique caritative
16:12
tuckedNiché into the holesdes trous in the brickbrique
at the back of the charitycharité shopboutique
262
960766
3235
pour qu'on se retrouve.
16:16
so we could meetrencontrer.
263
964001
1187
16:17
And he'dil aurait tell me how
he's leavingen quittant his wifefemme,
264
965188
3727
Et il me racontait
qu'il allait quitter sa femme,
16:20
and I believeda cru him, untiljusqu'à I got pregnantEnceinte.
265
968915
4226
et moi je le croyais,
jusqu'à ce que je tombe enceinte.
16:25
I did, PeterPeter, and I left him a noteRemarque
about it in our specialspécial placeendroit there,
266
973141
5317
Et là, Peter, je lui ai laissé un message
dans notre endroit spécial là-bas,
16:30
and I never did hearentendre from him again.
267
978458
3019
et je n'ai plus jamais
entendu parler de lui.
16:33
No, I gavea donné it up for adoptionadoption
so it could have a decentdécent life,
268
981477
5013
Non, je l'ai fait adopter
pour qu'il ait une vie convenable.
16:39
and then they wouldn'tne serait pas let me
back into the conventcouvent.
269
987070
2605
Après ça, ils ne voulaient plus
que je retourne au couvent.
Non, mon unique sœur Virginia m'a donné
5 livres pour le bus vers Dublin,
16:42
No, my one sistersœur VirginiaVirginie gavea donné me
a fiverbillet de cinq livres for the coachautocar to DublinDublin,
270
990815
3458
et c'est comme ça
que je me suis retrouvée ici.
16:46
and that's how I endedterminé up here.
271
994273
1948
16:48
Well, surprisesurprise, surprisesurprise, I fellest tombée in love
with anotherun autre fellaFella much olderplus âgée than me,
272
996991
4129
Et, surprise, je suis tombée amoureuse
d'un autre gars bien plus âgé que moi,
16:53
and I always say I was just so happycontent
because he didn't drinkboisson,
273
1001120
5039
et comme je dis toujours,
j'étais si heureuse qu'il ne boive pas,
16:59
I marriedmarié the bastardConnard.
274
1007349
2153
que j'ai épousé ce salaud.
17:02
Well, he didn't drinkboisson, but he did have
just the weeWee heroinhéroïne problemproblème, didn't he,
275
1010502
3682
Alors, il ne buvait pas, mais il avait
un problème avec l’'héroine, tu vois,
17:06
and -- That's right, and before I knewa connu it,
276
1014184
3095
et -- C'est juste,
et avant de m'en rendre compte,
17:09
he was the one who turnedtourné me on
to the prostitutionla prostitution, my ownposséder husbandmari.
277
1017279
3624
il a été celui qui m'a amenée
vers la prostitution, mon propre mari.
Il m'a fait subvenir à nos besoins.
17:13
He had me supportingsoutenir les the bothtous les deux of us.
278
1021703
2068
J'avais 18 ans.
17:15
I was 18.
279
1023771
1543
17:18
Well, it wasn'tn'était pas PrettyAssez WomanFemme,
I can tell you that.
280
1026144
2945
Et, c'était pas Pretty Woman,
je peux te le dire.
17:22
That JuliaJulia RobertsRoberts,
281
1030509
1847
Cette Julia Roberts,
17:25
if she'dcabanon ever had to sleepdormir with a man
to put a fewpeu poundslivres sterling in her pocketpoche,
282
1033566
4003
si elle avait dû coucher avec un homme
pour avoir quelques livres en poche,
je pense pas qu'elle aurait
fait ce film.
17:29
I don't think she'dcabanon ever
have madefabriqué that filmfilm.
283
1037569
2541
17:32
Well, for your recordrecord,
284
1040110
2229
Et, pour ton information,
17:34
my opinionopinion of the legalizationlégalisation,
I'd say I'm againstcontre it.
285
1042339
3181
mon opinion sur la légalisation,
je dirais que je suis contre.
Ça m'est égal ce que
ces jeunes filles disent.
17:38
I just, I don't carese soucier what
these youngJeune girlsfilles say.
286
1046620
2244
17:40
You know, livingvivant like that,
you're just lostperdu,
287
1048864
3111
Tu sais, quand tu vis comme ça,
t'es juste paumée,
17:43
and, you know, I'm 63 yearsannées oldvieux.
288
1051975
2508
et, tu vois, j'ai 63 ans.
17:46
I'm still tryingen essayant to find who I am.
289
1054483
2040
J'essaye encore de trouver qui je suis.
17:49
You know, I never was a wifefemme or a nunreligieuse,
290
1057503
3737
Tu sais, j'ai jamais été
une épouse ou une nonne,
17:53
or a prostituteprostituée even, really, not really.
291
1061240
3320
ou même une prostituée, pas vraiment.
17:56
NobodyPersonne ne ever askeda demandé who I wanted to be.
292
1064560
3088
Personne ne m'a jamais demandé
qui je veux être.
17:59
They just told me,
293
1067648
1834
Ils m'ont juste ordonné,
18:01
and if you legalizela légalisation it,
294
1069482
1951
et si on légalise ça,
18:03
then you're really tellingrécit these girlsfilles,
"Go on and get lostperdu for a livingvivant,"
295
1071433
3831
alors on dit vraiment à ces filles :
« Vas-y, vends ton âme pour vivre. »
et beaucoup d'entre elles,
elles font ce qu'on leur dit.
18:07
and a lot of them,
they'llils vont do as they're told.
296
1075264
2608
18:10
All right, so fourquatre perspectivespoints de vue
from fourquatre quiteassez -- (ApplauseApplaudissements) --
297
1078612
5057
Bien, donc quatre perspectives
venant de quatre -- (Applaudissements) --
18:15
fourquatre quiteassez differentdifférent voicesvoix there, right?
298
1083669
2160
de quatre voix assez différentes, non ?
18:17
One womanfemme sayingen disant sexsexe itselfse is naturalNaturel
but the sexsexe industryindustrie seemssemble to
299
1085829
4317
Une femme qui dit que le sexe est naturel
mais que l'industrie du sexe paraît
18:22
mechanizemécaniser or industrializeindustrialiser it.
300
1090786
2008
le mécaniser ou l'industrialiser.
18:24
Then the secondseconde womanfemme consideredpris en considération
sexsexe work to be empoweringautonomiser,
301
1092794
4368
Puis la seconde femme qui considère
que le travail du sexe est valorisant,
18:29
liberatinglibérateur, and feministféministe,
thoughbien que she, herselfse, notablynotamment,
302
1097162
3829
libérateur, et féministe,
même si elle n'avait pas l'air
18:32
did not seemsembler keenenthousiaste to do it.
303
1100991
2577
motivée pour le faire personnellement.
18:35
The thirdtroisième womanfemme, who actuallyréellement was
a so-calledsoi-disant sexsexe workerouvrier
304
1103568
4427
La troisième femme, qui était vraiment
une travailleuse du sexe
18:39
did not agreese mettre d'accord that it was liberatinglibérateur
but she wanted the right
305
1107995
3345
ne trouvait pas ça libérateur
mais elle voulait avoir accès
à l'émancipation économique,
18:43
to the economicéconomique empowermentautonomisation,
306
1111340
1760
et enfin on a entendu la quatrième femme
qui disait que la prostitution
18:45
and then we hearentendre the fourthQuatrième womanfemme
sayingen disant not only prostitutionla prostitution itselfse
307
1113100
3312
mais aussi les rôles
imposés aux femmes en général
18:48
but proscribedproscrit rolesles rôles for womenfemmes in generalgénéral
308
1116412
2526
l'avaient empêchée de découvrir
qui elle était, vous voyez ?
18:50
preventedempêché her from ever
findingdécouverte who she was, right?
309
1118938
3460
Sinon, un truc que
beaucoup de gens ne savaient pas,
18:54
So anotherun autre factfait mostles plus people did not know
310
1122398
1997
18:56
was the averagemoyenne ageâge of an at-riskà risque girlfille
beingétant introducedintroduit to the sexsexe industryindustrie
311
1124395
5685
c'était que l'âge moyen
auquel une fille à risque
était exposée à l'industrie du sexe
était 12 ou 13 ans.
19:02
was 12 or 13.
312
1130080
2030
19:04
AlsoAussi considerconsidérer that the ageâge
when all girlsfilles in that societysociété
313
1132110
3036
Donc on considère que l'âge auquel
toutes les filles de la société
19:07
first becamedevenu exposedexposé
to sexualizedsexualisé imagesimages of womenfemmes
314
1135146
3645
étaient exposées pour la première fois
à des images sexualisées des femmes
19:10
was quiteassez a bitbit earlierplus tôt, right?
315
1138791
2554
était un peu plus jeune, d'accord ?
19:13
This was a dollpoupée calledappelé BarbieBarbie, right?
316
1141345
4760
Ceci était une poupée nommée Barbie, OK ?
19:18
I initiallyinitialement thought she was an educationaléducatif
tooloutil for anorexiaanorexie preventionla prévention --
317
1146105
3587
Au début j'ai cru que c'était un outil
pédagogique contre l'anorexie --
19:21
(LaughterRires) --
318
1149692
1150
(Rires) --
19:22
but actuallyréellement she was consideredpris en considération by manybeaucoup
319
1150842
3367
mais elle était en fait
considérée par beaucoup
19:26
to be a wholesomesalutaire symbolsymbole of femininityféminité,
320
1154209
4063
comme un symbole sain de féminité,
et souvent les jeunes filles commençaient
ce qui s'appelait un régime --
19:30
and oftensouvent youngJeune girlsfilles begana commencé
what was calledappelé dietingsuivre un régime.
321
1158272
3343
19:33
RememberN’oubliez pas this? This was
restrictingrestreindre foodaliments intakeapport on purposeobjectif
322
1161615
4239
Vous vous souvenez ? C'était le fait de
limiter sa nourriture intentionnellement.
19:37
by the ageâge of sixsix,
323
1165854
1380
-- à l'âge de 6 ans,
19:39
and definingdéfinir themselvesse
basedbasé on attractivenessattractivité
324
1167234
2827
et elles se définissaient
par des critères d'attractivité
19:42
by around that sameMême time. Right?
325
1170061
1840
environ au même âge. D'accord ?
Oui ?
19:43
Yes?
326
1171901
1211
19:45
Right, BradleyBradley, okay, excellentExcellente pointpoint.
327
1173712
2044
Bien, Bradley, oui, très bon point.
19:47
So there was a lucrativelucratif marketmarché
in that societysociété in convincingconvaincant all people
328
1175756
4829
Il y avait donc un marché lucratif
dans la société pour convaincre les gens
19:52
they had to look a certaincertain way
to even have a sexsexe life, right?
329
1180585
3878
qu'ils devaient avoir un certain physique
pour avoir une vie sexuelle, d'accord ?
19:56
But girlsfilles, especiallynotamment, were expectedattendu
to be "sexysexy" while avoidingéviter
330
1184463
5155
Mais les filles, en particulier, devaient
être « sexy » tout en évitant
d'être vues comme des « salopes »
car elles étaient sexuelles. D'accord ?
20:01
beingétant perceivedperçue as "slutssalopes"
for beingétant sexualsexuel. Right?
331
1189618
3352
20:04
So there's that shamela honte piecepièce
we'venous avons heardentendu about.
332
1192970
2267
C'est la partie honte
dont on a déjà parlé.
20:07
Yes.
333
1195237
1602
Oui.
20:08
ValerieValerie, right? Okay, very good.
334
1196839
1857
Valérie, oui ? D'accord, très bien.
20:10
Of coursecours, menHommes were havingayant sexsexe as well,
335
1198696
2810
Bien sûr, les hommes
avaient du sexe aussi,
20:13
but you'lltu vas rememberrappelles toi from the readingen train de lire,
336
1201506
2438
mais vous vous rappelez de la leçon,
20:15
what were malemâle slutssalopes calledappelé?
337
1203944
1681
comment on appelait les salopes mâles ?
20:18
Very good, they were calledappelé menHommes.
338
1206675
1866
Très bien, on les appelait des hommes.
20:20
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
339
1208541
2206
(Rires) (Applaudissements)
20:22
So not easyfacile livingvivant in
a worldmonde like that, right?
340
1210747
5572
Donc ce n'était pas facile de vivre
dans un monde comme ça, d'accord?
Mais, il n'y avait pas que
des mauvaises nouvelles.
20:28
ThoughBien que it was not all badmal newsnouvelles eithernon plus.
341
1216859
1852
20:30
MostPlupart womenfemmes in the earlyde bonne heure 2000s
consideredpris en considération themselvesse empoweredhabilité,
342
1218711
3506
Beaucoup de femmes des années 2000
se considéraient émancipées,
20:34
and menHommes generallygénéralement feltse sentait they were
alsoaussi evolvedévolué in this arearégion,
343
1222217
4233
et les hommes se sentaient en général
également évolués dans ce domaine,
en fait, la majorité des gens
étaient conscients des problèmes
20:38
and, in factfait, mostles plus people would have
been awareconscient of issuesproblèmes
344
1226450
2850
tels que la traite des personnes,
20:41
like humanHumain traffickingtrafic, for exampleExemple,
345
1229300
1935
mais ils voyaient ça
comme étant séparé
20:43
but they would have seenvu that
as quiteassez separateséparé
346
1231235
2401
des divertissements pour adultes
plus récréatifs.
20:45
from more recreationalrécréatif
adultadulte entertainmentdivertissement.
347
1233636
2791
Et donc nous allons juste brièvement --
nous n'avons pas beaucoup de temps --
20:48
And so we'llbien just very brieflybrièvement, classclasse --
we don't have a lot of time --
348
1236427
3423
20:51
we'llbien just very brieflybrièvement hearentendre from a man
349
1239850
2215
nous allons juste
brièvement écouter un homme
20:54
on our topicsujet at this stageétape.
350
1242065
1774
parler de notre sujet à ce stade.
20:55
So this nextprochain subjectassujettir was interviewedinterviewé
on the night of his bachelorBaccalauréat en partyfête.
351
1243839
5635
Donc le prochain a été interrogé la nuit
de son enterrement de vie de garçon.
21:03
DudeDude, can you, all right,
can you just keep it down?
352
1251426
3553
Mec, tu peux, OK,
tu peux juste baisser un peu ?
21:06
I'm tryingen essayant to talk to BERTBERT right now.
353
1254979
2206
J'essaye de parler à BERT là.
21:09
Oh, your name'sde nom not BERTBERT.
354
1257185
1593
Oh, ton nom c'est pas BERT.
21:11
BERT'sDe BERT the nameprénom of the, oh, all right.
355
1259298
2275
BERT c'est le nom du, oh, d'accord.
21:13
No, no, no, totallytotalement, it's totallytotalement fine.
I'm mostlyla plupart sobersobre,
356
1261573
3065
Non, non, parfait, tout va bien.
je suis presque sobre,
21:16
so I just want to be helpfulutile.
357
1264638
2835
donc je veux juste aider.
21:20
Yeah, and I totallytotalement believe in causescauses,
yeah, like, all that stuffdes trucs.
358
1268073
3819
Ouais, je suis à fond dans les causes,
ouais ce style de trucs.
21:23
(LaughterRires)
359
1271892
1440
(Rires)
21:25
And actuallyréellement, I'm wearingportant TomsToms right now.
360
1273332
2382
Et en fait je porte des Toms là.
21:28
Yeah, TomsToms, like, the shoeschaussures,
361
1276954
3606
Ouais, Toms, les chaussures,
style, tu achètes une paire et ensuite
un gamin en Afrique a de l'eau potable.
21:32
like, you buyacheter a pairpaire and then
a kidenfant in AfricaL’Afrique getsobtient cleannettoyer watereau.
362
1280560
3327
21:36
Yeah. TotallyTotalement.
363
1284857
1537
Ouais. À fond.
21:38
But what was the questionquestion again? Sorry.
364
1286394
2787
Mais c'était quoi la question déjà ?
Désolé.
21:41
Of coursecours I believe in women'saux femmes rightsdroits.
I'm marryingse marier a womanfemme.
365
1289181
4708
Sûr, je suis pour les droits des femmes.
Je me marie avec une femme.
(Rires)
21:45
(LaughterRires)
366
1293889
2500
21:48
No, but I mean, like, just because
I'm in a stripbande clubclub parkingparking lot
367
1296389
3629
Non mais, juste parce que je suis
sur le parking d'un club de strip tease,
ça veut pas dire que je suis, genre,
un macho ou un truc du genre.
21:52
doesn't mean that I'm, like,
a sexistsexiste or whateverpeu importe.
368
1300018
3024
21:55
My fianceefiancée is totallytotalement amazingincroyable,
she's totallytotalement a strongfort girlfille, womanfemme,
369
1303042
4412
Ma fiancée est juste incroyable,
c'est une fille forte, une femme forte,
21:59
smartintelligent womanfemme, like, the wholeentier thing.
370
1307454
2495
intelligente et tout.
Ouais, elle sait que je suis là. Elle est
probablement dans un club de strip aussi,
22:01
Yeah, she knowssait I'm here. She's probablyProbablement
at a stripbande clubclub herselfse right now,
371
1309949
3569
mais pour blaguer, comme moi.
22:05
like, as a jokeblague, sameMême as me.
372
1313518
1992
Mon témoin, je lui ai dit
de me faire une surprise,
22:07
My bestmeilleur man, I told him
he could surprisesurprise me,
373
1315510
2092
22:09
and he thought this would be hilarioushilarant,
374
1317602
1995
et il a pensé que ça serait drôle,
22:11
but this is not something.
375
1319597
2103
mais c'est pas important.
Ouais, on a tous fait
l'école de commerce ensemble.
22:14
Yeah, we all wentest allé to B schoolécole togetherensemble.
376
1322350
2370
22:17
WhartonWharton.
377
1325060
1480
Wharton.
22:18
(LaughterRires)
378
1326540
1184
(Rires)
22:19
Yeah, so, dudeDude, can you guys --
379
1327724
2447
Ouais, mec, les mecs vous pouvez --
22:22
All right, but it's my bachelorBaccalauréat en partyfête,
380
1330171
1916
D'accord, mais c'est ma soirée,
22:24
and I can spenddépenser it in the parkingparking lot
with AndersonAnderson CooperCooper if I want to.
381
1332087
3508
et je peux la passer sur le parking
avec Anderson Cooper si je veux.
22:27
All right, I'll see you in there.
382
1335595
2671
OK, je vous rejoins à l'intérieur.
22:31
All right, okay, so AndersonAnderson,
383
1339076
2138
D'accord, bon Anderson,
22:33
so, like, first of all, strippingdécapage,
384
1341214
3897
donc, déjà, faire du strip tease,
22:37
but then, like, all the other things
you're talkingparlant about,
385
1345111
2784
mais après, tous les autres trucs
dont tu parles,
la prostitution, ce genre de choses,
c'est, genre, pas du tout la même chose.
22:39
prostitutionla prostitution and all that stuffdes trucs,
that's, like, not the sameMême thing at all.
386
1347895
3508
22:43
You know? Like, you keep callingappel it
the sexsexe industryindustrie or whateverpeu importe,
387
1351403
3256
Genre, t'arrêtes pas d'appeler ça
l'industrie du sexe ou quoi,
22:46
but it's like, if the girlfille wants
to be an exoticexotiques dancerDanseur
388
1354659
3946
mais si la fille veut
être une danseuse exotique
22:50
and she's 18, like, that's her right.
389
1358605
3467
et elle a 18 ans, c'est son droit.
22:55
WhoaWhoa, whoawhoa, I hearentendre what you're sayingen disant,
but I just feel like people,
390
1363092
3248
Holà, j'entends ce que tu dis,
mais j'ai l'impression que les gens,
22:58
they just want to make it seemsembler
like all dudesDudes are just, like, predatorsprédateurs,
391
1366340
3636
ils veulent juste donner l'impression
que tous les mecs sont des prédateurs,
qu'on va tous automatiquement
aller voir une prostituée ou quoi.
23:01
that we would just automaticallyautomatiquement
go to a prostituteprostituée, or whateverpeu importe.
392
1369976
3138
23:05
Even, like, when I pledgeds’est engagé, you know,
like when I rushedprécipité my fraternityFraternité.
393
1373114
4296
Même quand j'ai juré, tu sais, genre,
quand je suis entré dans ma fraternité,
mes frères dont je suis proche,
ces mecs, ils sont tous comme moi.
23:10
My brothersfrères who I'm closeFermer to,
those guys, they're all like me.
394
1378350
2987
23:13
We're just normalnormal people, but, like,
there's this mythmythe that you mustdoit
395
1381337
3953
On est juste des mecs normaux, mais
il y a ce mythe que tu dois
23:17
be that guy who is kindgentil of an assholeConnard,
and like, all brosBros before hosHOS or whateverpeu importe.
396
1385290
4638
être ce mec qui est une espèce de salaud,
genre, les potes avant les meufs et tout.
23:21
And actuallyréellement, like, brosBros before hosHOS,
it doesn't mean like what it soundsdes sons like.
397
1389928
3715
Et en fait, les potes avant les meufs,
c'est pas ce que les gens croient.
23:26
It's actuallyréellement just like a jokingplaisante way of
sayingen disant that you carese soucier about your brothersfrères
398
1394603
3777
C'est juste une façon marrante de dire
que les potes sont plus importants
23:30
and you put them first.
399
1398380
2136
que tout le reste pour toi.
Ouais, mais, tu peux pas en vouloir
aux médias non plus.
23:33
Yeah, but, you can't blamefaire des reproches
the mediamédias, eithernon plus.
400
1401466
2110
23:35
I mean, like, if you
go watch "HangoverGueule de bois 2,"
401
1403576
2534
Je veux dire, si tu vas
voir « Very bad trip 2 »,
23:38
and you think that's an instructioninstruction manualManuel
402
1406110
2154
et que tu penses que c'est un guide
23:40
for your life, like,
I don't know what to tell you.
403
1408264
2536
pour ta vie, genre,
je sais pas quoi te dire.
Tu vois ? Tu vas pas voir
« la Mémoire dans la peau »
23:42
You know? You don't
watch "BourneBourne IdentityIdentité"
404
1410800
2062
23:44
and go driveconduire your carvoiture
over a gondolagondole in VeniceVenise. (LaughterRires)
405
1412862
4244
et ensuite conduire
sur une gondole à Venise. (Rires)
23:49
Well, yeah, okay, like, if you're
a little kidenfant or whateverpeu importe,
406
1417736
2936
Bon, ouais, OK, si t'es
un gosse ou quoi,
23:52
of coursecours it's differentdifférent, but --
407
1420672
2204
bien sûr c'est différent, mais --
23:54
Yeah, all right, I rememberrappelles toi
one thing like that.
408
1422876
3694
Ouais, OK, je me rappelle
d'un truc comme ça.
23:59
I was at this kid'sdes gamins housemaison
one time playingen jouant GTARÉGION DU GRAND TORONTO,
409
1427380
3100
J'étais chez un autre gamin
une fois pour jouer à GTA,
24:03
uh, GrandGrand TheftVol AutoAuto?
410
1431280
1230
euh, Grand Theft Auto ?
24:05
DudeDude, are you from CanadaCanada? (LaughterRires)
411
1433417
2706
Mec, t'es du Canada ou quoi ? (Rires)
24:09
So, like, whateverpeu importe, with GrandGrand TheftVol AutoAuto,
412
1437593
3393
Ouais, bref, avec Grand Theft Auto,
24:12
you're this kidenfant, like, you're this guy
walkingen marchant around or whateverpeu importe,
413
1440986
3174
t'es ce gosse, enfin, tu es ce gars,
tu te balades et tout,
24:16
and you can basicallyen gros, like,
the more copsflics you killtuer,
414
1444160
2932
et en gros tu peux, genre,
plus tu tues de flics,
24:19
the more pointspoints you get,
and stuffdes trucs like that.
415
1447092
2671
plus tu gagnes de points,
ce style de trucs.
24:21
But alsoaussi, you can find prostitutesles prostituées
416
1449763
2838
Mais aussi, tu peux
trouver des prostituées
24:24
and obviouslyévidemment you can do
sexualsexuel stuffdes trucs with them,
417
1452601
3197
et bien sûr tu peux faire
des trucs sexuels avec elles,
24:27
but you can, like, killtuer them
and take your moneyargent back.
418
1455798
3857
mais tu peux aussi les tuer
et récupérer ton argent.
24:32
Yeah, this kidenfant, I rememberrappelles toi he rancouru over
a couplecouple of them a fewpeu timesfois with his carvoiture
419
1460525
3941
Ouais, ce gosse, il en a écrasé
quelques-unes avec sa voiture
24:36
and he got all these pointspoints.
420
1464466
2854
et il gagnait plein de points.
24:39
We were, like, 10, I think.
421
1467320
2435
On avait 10 ans, je pense.
24:43
It feltse sentait prettyjoli terribleterrible, actuallyréellement.
422
1471685
2092
J'étais mal à l'aise, en fait.
Non, je crois que j'ai rien dit,
j'ai fini de jouer et je suis rentré.
24:46
No, I don't think I said anything,
I just finishedfini playingen jouant and wentest allé home.
423
1474827
5388
D'accord jeunes gens, il y avait aussi
des hommes qui avaient un lien
24:52
All right classclasse, so then there were menHommes
who had more than just
424
1480845
2925
24:55
a passingqui passe relationshiprelation to this issueproblème.
(LaughterRires)
425
1483770
2365
plus fort avec ce sujet.
(Rires)
Le prochain sujet se décrit
comme étant un ancien souteneur repenti
24:59
The nextprochain subjectassujettir describeddécrit himselflui-même
as a reformedréformée and remorsefulplein de remords pimpsouteneur
426
1487955
4925
qui est devenu
un conférencier de motivation,
25:04
turnedtourné motivationalmotivationnelle speakerorateur,
427
1492880
1646
25:06
life coachautocar and therapistthérapeute,
428
1494526
2438
un coach de vie et un thérapeute,
25:08
but if you want to know more about him,
you'lltu vas have to come to the entiretout playjouer.
429
1496964
3970
mais si vous voulez en savoir plus,
vous devez venir à la pièce complète.
25:12
Thank you so much,
you beautifulbeau TEDTED audiencepublic.
430
1500934
3986
Merci beaucoup,
vous êtes un public TED formidable.
Je vous verrai pour
« vendre/acheter/sortir ».
25:16
I will see you for "SellVends/BuyAcheter/DateDate."
431
1504920
1796
25:18
(ApplauseApplaudissements)
432
1506716
5571
(Applaudissements)
Translated by Marie Haupt
Reviewed by Louisa Malki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com