ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Sakena Yacoobi: How I stopped the Taliban from shutting down my school

Sakena Yacoobi: Comment j'ai convaincu les Talibans de ne pas fermer mon école

Filmed:
1,497,714 views

Quand les talibans fermèrent toutes les écoles pour filles d’Afghanistan, Sakena Yacoobi en ouvrit de nouvelles en secret pour éduquer des milliers de femmes et d'hommes. Dans ce discours aussi féroce que drôle, elle raconte sa stupéfiante histoire, quand on l'a menacée par deux fois pour la contraindre à abandonner. Elle partage avec nous sa vision pour reconstruire son pays, qu'elle aime de toutes ses forces.
- Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Arabe) Allah me protège du Satan maudit.
Au nom d'Allah,Gracieux et Miséricordieux.
00:13
(ArabicArabe) I seekchercher refugerefuge in AllahAllah from cursedmaudit SatanSatan.
In the NameNom of AllahAllah, the mostles plus GraciousGracieuse, the mostles plus MercifulMiséricordieux.
0
1346
3629
00:16
(EnglishAnglais) I was bornnée
in a middlemilieu classclasse familyfamille.
1
4999
2810
Je suis née dans une famille
de la classe moyenne.
00:20
My fatherpère was fivecinq yearsannées oldvieux
when he lostperdu his fatherpère,
2
8642
3837
Mon père perdit le sien
à l'âge de cinq ans,
00:25
but by the time I was bornnée,
3
13233
3079
mais quand je suis née,
il était déjà un homme d'affaires.
00:28
he was alreadydéjà a businessmanhomme d'affaire.
4
16336
1825
00:31
But it didn't make a differencedifférence to him
5
19320
2428
Pour lui, peu importe que ses enfants
soient des garçons ou des filles,
00:33
if his childrenles enfants were going to be
a boygarçon or a girlfille:
6
21772
2908
ils allaient tous à l'école.
00:36
they were going to go to schoolécole.
7
24704
1603
00:38
So I guessdeviner I was the luckychanceux one.
8
26879
2412
Donc, je suppose que j'ai eu de la chance.
00:42
My mothermère had 16 pregnanciesgrossesses.
9
30482
2452
Ma mère a eu 16 grossesses,
00:45
From 16 pregnanciesgrossesses, fivecinq of us are alivevivant.
10
33926
4563
et cinq enfants sont encore vivants.
00:51
You can imagineimaginer as a childenfant
what I wentest allé throughpar.
11
39418
3874
Imaginez ce que j'ai dû
traverser durant mon enfance.
00:56
Day to day, I watchedregardé womenfemmes
12
44008
2849
Jour après jours, j'ai vu des femmes
menées au cimetière.
00:58
beingétant carriedporté to a graveyardcimetière,
13
46881
2746
01:02
or watchedregardé childrenles enfants going to a graveyardcimetière.
14
50151
3980
Parfois, c'était les enfants
qu'on y emmenait.
01:07
At that time, when I
finishedfini my highhaute schoolécole,
15
55555
3024
Quand j'ai fini le lycée,
je voulais être docteur.
01:10
I really wanted to be a doctordocteur.
16
58603
2379
01:13
I wanted to be a doctordocteur
to help womenfemmes and childrenles enfants.
17
61371
3849
Je voulais l'être pour aider
les femmes et les enfants.
01:18
So I completedterminé my educationéducation,
18
66053
2445
J'ai donc terminé mes études.
01:20
but I wanted to go to universityUniversité.
19
68522
2420
Mais je voulais aller à l'université.
01:23
UnfortunatelyMalheureusement, in my countryPays,
there wasn'tn'était pas a dormitorydortoir for girlsfilles,
20
71290
4684
Malheureusement, dans mon pays,
il n'y avait pas de résidence
universitaire pour filles.
01:28
so I was acceptedaccepté in medicalmédical schoolécole,
but I could not go there.
21
76585
4402
J'étais admise dans la fac de médecine,
mais je ne pouvais pas y aller.
01:33
So as a resultrésultat, my fatherpère
sentenvoyé me to AmericaL’Amérique.
22
81606
4691
Par conséquent,
mon père m'envoya en Amérique.
01:38
I camevenu to AmericaL’Amérique.
23
86999
1909
J'y suis allée et j'y ai reçu mon diplôme.
01:40
I completedterminé my educationéducation.
24
88932
2050
Pendant mes études aux États-Unis,
01:43
While I was completingavoir terminé my educationéducation,
25
91355
2420
01:45
my countryPays was invadedont envahi by RussiaRussie.
26
93799
3127
la Russie a envahi mon pays.
01:50
And do you know that at the time
I was completingavoir terminé my educationéducation,
27
98299
4083
A cette époque, je n'avais pas de moyen
de savoir ce qui se passait,
dans ma famille ou dans mon pays.
01:54
I didn't know what was going on
with my familyfamille or with my countryPays.
28
102406
3738
01:58
There were monthsmois, yearsannées,
I didn't know about it.
29
106454
3111
Des mois, des années passaient
sans que je ne sache rien.
02:02
My familyfamille was in a refugeeréfugié campcamp.
30
110358
3002
Ma famille était dans un camp de réfugiés.
02:06
So as soonbientôt as I completedterminé my educationéducation,
31
114789
3436
Dès que je terminai mes études,
02:10
I broughtapporté my familyfamille to AmericaL’Amérique.
32
118844
1985
j'ai fait venir ma famille aux États-Unis.
02:13
I wanted them to be safesûr.
33
121400
2226
Je voulais qu'ils soient en sécurité.
02:16
But where was my heartcœur?
34
124046
1762
Mais où était mon cœur ?
02:18
My heartcœur was in AfghanistanAfghanistan.
35
126110
2087
Mon cœur était en Afghanistan.
02:20
Day after day,
when I listenedécouté to the newsnouvelles,
36
128522
3254
Tous les jours, en écoutant les nouvelles
sur ce qui se passaient dans mon pays,
02:23
when I followedsuivi what was
going on with my countryPays,
37
131800
2674
02:26
my heartcœur was breakingrupture up.
38
134498
1571
mon cœur se brisait en mille morceaux.
02:28
I really wanted to go back to my countryPays,
39
136442
2199
J'avais tant envie de retourner
dans mon pays.
02:31
but at the sameMême time I knewa connu
I could not go there,
40
139014
2769
Mais en même temps, je savais
que ce n'était pas possible.
02:33
because there was no placeendroit for me.
41
141807
2389
Il n'y avait pas de place pour moi là-bas.
02:36
I had a good jobemploi.
42
144577
1770
J'avais un bon boulot.
J'enseignais à l'université.
02:38
I was a professorprofesseur at a universityUniversité.
43
146371
2285
02:40
I earnedgagné good moneyargent.
44
148680
1802
Je gagnais bien ma vie.
J'avais une belle vie.
02:42
I had a good life.
45
150506
1666
02:44
My familyfamille was here.
46
152196
1787
Ma famille était près de moi.
Je pouvais vivre à ses côtés.
02:46
I could livevivre with them.
47
154007
1991
Mais je n'étais pas heureuse.
02:48
But I wasn'tn'était pas happycontent.
48
156022
1858
02:49
I wanted to go back home.
49
157904
1721
Je voulais retourner à la maison, alors,
je suis partie dans un camp de réfugiés.
02:52
So I wentest allé to the refugeeréfugié campcamp.
50
160000
2174
02:54
And when I wentest allé
to the refugeeréfugié campcamp in PakistanPakistan,
51
162912
3190
Je suis allée dans un camp
de réfugiés au Pakistan.
Il y avait 7,5 millions de réfugiés ;
02:58
there were 7.5 millionmillion refugeesréfugiés.
52
166126
2905
03:01
7.5 millionmillion refugeesréfugiés.
53
169745
2431
7,5 millions de personnes réfugiées.
90% d'entre elles étaient
des femmes et des enfants.
03:04
About 90 percentpour cent of them
were womenfemmes and childrenles enfants.
54
172898
4095
03:09
MostPlupart of the menHommes have been killedtué
or they were in warguerre.
55
177811
3277
La plupart des hommes avaient été tués
ou étaient sur les champs de bataille.
Là-bas, j'ai découvert une situation
effroyable, au quotidien.
03:13
And you know, in the refugeeréfugié campcamp,
56
181850
2467
03:16
when I wentest allé day-to-dayjour après jour to do a surveyenquête,
57
184698
2484
03:19
I founda trouvé things you never could imagineimaginer.
58
187674
3707
C'était inimaginable.
03:24
I saw a widowveuve with fivecinq to eighthuit childrenles enfants
59
192174
2675
J'ai rencontré une veuve
qui avait entre 5 et 8 enfants.
03:26
sittingséance there and weepingpleurant
60
194873
2221
Elle était prostrée, démunie, et pleurait,
sans savoir quoi faire.
03:29
and not knowingconnaissance what to do.
61
197435
1556
03:31
I saw a youngJeune womanfemme
have no way to go anywherenulle part,
62
199396
3373
J'ai rencontré une jeune femme
qui n'avait aucune issue.
03:35
no educationéducation, no entertainmentdivertissement,
no placeendroit to even livevivre.
63
203070
4881
Sans éducation, dans un dénuement total,
et sans maison où vivre.
03:40
I saw youngJeune menHommes that had lostperdu
theirleur fatherpère and theirleur home,
64
208736
4778
J'ai rencontré des jeunes hommes
qui avaient perdu leur père, leur maison,
03:45
and they are supportingsoutenir les the familyfamille
as a 10-to--à-12-year-an oldvieux boygarçon --
65
213538
4893
mais qui devaient nourrir leur famille.
Ils avaient 10 ou 12 ans,
et étaient chef de famille,
03:50
beingétant the headtête of the householdMénage,
66
218455
1690
tentant de protéger leurs sœurs,
leur mère et leurs enfants.
03:52
tryingen essayant to protectprotéger theirleur sistersœur
and theirleur mothermère and theirleur childrenles enfants.
67
220169
3191
03:56
So it was a very devastatingdévastateur situationsituation.
68
224113
3039
C'était une situation catastrophique.
03:59
My heartcœur was beatingbattement for my people,
69
227176
2928
Mon cœur était avec mes compatriotes,
mais je ne savais pas comment les aider.
04:02
and I didn't know what to do.
70
230128
1667
Ce fut un moment charnière pour moi.
04:04
At that momentmoment, we talk about momentumélan.
71
232533
2611
04:07
At that momentmoment, I feltse sentait,
what can I do for these people?
72
235636
3800
Je me suis demandée
ce que je pouvais faire pour eux.
04:11
How could I help these people?
73
239801
1803
Comment puis-je les aider ?
04:13
I am one individualindividuel.
What can I do for them?
74
241628
3038
Je suis seule.
Qu'est-ce que je peux faire pour eux ?
04:17
But at that momentmoment, I knewa connu
75
245205
2643
Je me suis rappelée que mon éducation
avait transformé ma vie.
04:19
that educationéducation changedmodifié my life.
76
247872
2547
04:22
It transformedtransformé me. It gavea donné me statusstatut.
77
250745
3714
Elle m'avait transformée, et m'avait donné
une place dans la société.
04:26
It gavea donné me confidenceconfiance.
It gavea donné me a careercarrière.
78
254483
3631
Elle m'avait donné confiance
et une profession.
04:30
It helpedaidé me to supportsoutien my familyfamille,
79
258138
2214
Elle m'aidait à nourrir ma famille.
04:32
to bringapporter my familyfamille to anotherun autre countryPays,
80
260376
2455
Elle avait permis que je fasse
venir les miens près de moi,
04:34
to be safesûr.
81
262855
1164
en sécurité.
04:36
And I knewa connu that at that momentmoment
82
264853
2737
A ce moment précis, j'ai su comment aider
mes compatriotes :
04:39
that what I should give to my people
is educationéducation and healthsanté,
83
267614
4008
en leur offrant éducation et santé.
04:43
and that's what I wentest allé after.
84
271932
1587
C'est donc devenu ma mission.
04:45
But do you think it was easyfacile?
85
273942
2341
Croyez-vous que ce fut facile ?
04:48
No, because at that time, educationéducation
was bannedbanni for girlsfilles, completelycomplètement.
86
276695
6532
Non, parce qu'à l'époque,
l'éducation était interdite aux filles.
04:56
And alsoaussi, by RussiaRussie invadingenvahissant AfghanistanAfghanistan,
87
284346
3688
De plus, quand la Russie
a envahi l'Afghanistan,
05:00
people were not trustingfaire confiance à anyonen'importe qui.
88
288058
2183
plus personne ne faisait confiance
à qui que ce soit.
05:03
It was very harddifficile to come and say,
"I want to do this."
89
291058
3722
C'était compliqué de débarquer ainsi,
en affirmant vouloir faire ça ou ça.
Pour qui me prenais-je donc ?
05:06
Who am I?
90
294804
1421
05:08
SomebodyQuelqu'un who comesvient from the UnitedUnie StatesÉtats.
91
296249
2126
Quelqu'un qui vient des États-Unis,
05:10
SomebodyQuelqu'un who got educatedéduqué here.
92
298399
1898
et qui a reçu une éducation là-bas.
05:12
Did they trustconfiance me? Of coursecours not.
93
300321
2674
Vous ne croyez quand même pas
qu'ils allaient me faire confiance !
05:15
So I really needednécessaire to buildconstruire
the trustconfiance in this communitycommunauté.
94
303622
4314
Je devais vraiment construire
des liens de confiance avec la communauté.
05:19
How am I going to do that?
95
307960
1841
Comment faire ?
05:22
I wentest allé and surveyedinterrogés and lookedregardé and lookedregardé.
96
310372
2897
J'ai observé beaucoup.
J'ai posé des questions.
05:25
I askeda demandé.
97
313626
1309
05:26
FinallyEnfin, I founda trouvé one man.
98
314959
2262
Finalement, j'ai rencontré un homme.
05:29
He was 80 yearsannées oldvieux.
99
317674
1436
Il avait 80 ans.
05:31
He was a mullahmollah.
100
319412
1412
C'était un mollah.
05:33
I wentest allé to his tenttente in the campcamp,
101
321435
2635
Je suis allée le rencontrer dans sa tente,
05:36
and I askeda demandé him,
102
324451
1595
et je lui ai dit ceci :
05:38
"I want to make you a teacherprof."
103
326070
2095
« Je veux faire de vous un professeur. »
05:41
And he lookedregardé at me,
104
329117
1651
Il m'a regardée et dit :
« Vous êtes folle !
05:42
and he said, "CrazyFou womanfemme,
105
330792
1373
05:45
crazyfou womanfemme, how do you think
I can be a teacherprof?"
106
333157
4008
Vous êtes folle. Comment voulez-vous
que je sois un professeur ? »
05:49
And I told him,
"I will make you a teacherprof."
107
337911
2484
Je lui ai répondu :
« Je vais vous apprendre. »
05:52
FinallyEnfin, he acceptedaccepté my offeroffre,
108
340705
2143
Il a finalement accepté ma proposition.
05:55
and onceune fois que I startedcommencé a classclasse
in his compoundcomposé,
109
343554
2802
Aussitôt que j'ai ouvert une classe
dans son secteur,
05:58
the wordmot spreadpropager all over.
110
346935
1913
la nouvelle s'est répandue partout.
06:01
In a mattermatière of one yearan,
111
349657
2142
En l'espace d'une seule année,
06:03
we had 25 schoolsécoles setensemble up,
112
351823
2921
nous avions 25 écoles et 15 000 écoliers.
06:06
15,000 childrenles enfants going to schoolécole,
113
354768
2944
C'était fabuleux.
06:09
and it was amazingincroyable.
114
357736
2096
(Applaudissements)
06:11
(ApplauseApplaudissements)
115
359856
2237
Merci.
06:14
Thank you.
116
362117
1151
Merci.
06:16
Thank you.
117
364236
1151
06:18
But of coursecours, we're doing all our work,
we were givingdonnant teacherprof trainingentraînement.
118
366252
5542
Évidemment, nous ne faisions pas
les choses à moitié.
On formait des professeurs,
06:23
We were trainingentraînement women'saux femmes rightsdroits,
humanHumain rightsdroits, democracyla démocratie, ruleRègle of lawloi.
119
371818
4769
on enseignait les droits des femmes,
de l'homme, la démocratie,
l’État de droit
et toutes sortes de formations.
06:28
We were givingdonnant all kindssortes of trainingentraînement.
120
376611
2429
06:31
And one day, I tell you,
121
379064
2476
Un jour, j'étais dans notre bureau
à Peshawar, au Pakistan.
06:34
one day I was in the officeBureau
in PeshawarPeshawar, PakistanPakistan.
122
382087
3659
06:38
All of a suddensoudain, I saw my staffPersonnel
runningfonctionnement to roomspièces and lockingde verrouillage the doorsdes portes
123
386556
4910
Un membre de mon équipe est accouru,
et a fermé toutes les portes.
Il me criait de m'enfuir et me cacher.
06:43
and tellingrécit me, "RunCourir away, hidecacher!"
124
391490
2953
06:47
And you know, as a leaderchef, what do you do?
125
395268
2508
Quand on est à la tête d'une équipe,
comment réagit-on ?
06:50
You're scaredeffrayé. You know it's dangerousdangereux.
126
398419
3874
On a peur. On sait que la situation
est dangereuse.
On sait que sa vie ne tient qu'à un fil.
06:54
You know your life is on the lineligne.
127
402317
1770
06:56
But as a leaderchef,
you have to holdtenir it togetherensemble.
128
404111
2785
Mais en tant que leader,
il faut tenir bon.
Il faut tenir bon
et montrer qu'on est fort.
06:59
You have to holdtenir it togetherensemble
and showmontrer strengthforce.
129
407309
2698
07:02
So I said, "What's going on?"
130
410412
2206
Alors je lui ai demandé :
« Que se passe-t-il ? »
07:04
And these people were pouringverser
into my officeBureau.
131
412642
2865
Il y avait des tas de gens
qui se ruaient dans mon bureau.
07:07
So I invitedinvité them to the officeBureau.
132
415880
1659
Je les ai donc invités à entrer.
07:09
They camevenu, and there were
nineneuf of them -- nineneuf TalibanTaliban.
133
417563
4611
Ce qu'ils ont fait. Ils étaient 9.
9 Talibans.
07:14
They were the ugliestla plus laide looking menHommes
you can ever see.
134
422753
2722
Ils étaient les hommes les plus laids
qu'on puisse rencontrer.
07:17
(LaughterRires)
135
425499
2041
(Rires)
07:19
Very mean-lookingallure moyenne people,
136
427564
1998
Ils avaient l'air dangereux,
07:21
blacknoir clothesvêtements, blacknoir turbanturban,
137
429586
2247
vêtus de noir, avec un turban noir.
Et ils étaient tous dans mon bureau.
07:23
and they pourverser into my officeBureau.
138
431857
1736
07:26
And I invitedinvité them
to have a seatsiège and have teathé.
139
434046
3293
Je les ai invités à s'asseoir
et à prendre un thé.
07:29
They said no. They are not
going to drinkboisson teathé.
140
437641
2492
Ils ont refusé.
Ils n'allaient pas prendre le thé.
07:32
And of coursecours, with the toneTon
of voicevoix they were usingen utilisant,
141
440934
3452
Leur ton était évidemment très intimidant.
07:36
it was very scaryeffrayant,
142
444410
1396
07:37
but I was really shakingtremblement up.
143
445830
2587
Je tremblais de peur.
07:40
But alsoaussi I was strongfort, holdingen portant myselfmoi même up.
144
448441
3579
Mais je ne le leur montrais pas.
Je restais digne.
07:44
And, of coursecours, by that time,
you know how I dressrobe --
145
452424
2930
A cette époque déjà, vous savez,
je m'habillais avec un hijab noir,
de la tête aux orteils.
07:47
I dressrobe from headtête to toeorteil in a blacknoir hijabhijab.
146
455378
2571
07:49
The only thing you could see, my eyesles yeux.
147
457973
2483
On ne pouvait distinguer que mes yeux.
07:53
They askeda demandé me, "What are you doing?
148
461464
2454
Ils m'ont demandé :
« Que faites-vous ici ?
07:55
Don't you know that schoolécole
is bannedbanni for girlsfilles?
149
463942
3405
Ne savez-vous pas
que l'école est interdite aux filles ?
07:59
What are you doing here?"
150
467776
1738
Qu'est-ce que vous faites là ? »
08:01
And you know, I just lookedregardé at them,
151
469926
2597
Je les ai regardés et dit :
« Mais de quelle école vous parlez ? »
08:04
and I said, "What schoolécole?
Where is the schoolécole?"
152
472547
2595
08:07
(LaughterRires)
153
475507
2801
(Rires)
08:10
(ApplauseApplaudissements)
154
478332
3096
(Applaudissements)
08:13
And they look at my facevisage, and they said,
"You are teachingenseignement girlsfilles here."
155
481452
3761
Ils m'ont jeté leur regard noir et dit :
« Vous enseignez aux filles ici. »
08:17
I said, "This is a housemaison of somebodyquelqu'un.
156
485237
2834
J'ai répondu : « C'est une maison privée.
Nous avons bien quelques écoliers.
08:20
We have some studentsélèves comingvenir,
157
488428
1904
08:22
and they are all learningapprentissage
KoranCoran, HolySainte BookLivre.
158
490356
2952
Ils étudient tous le Coran,
le Livre Saint.
08:25
And you know, KoranCoran saysdit that
if you learnapprendre the HolySainte BookLivre, the womanfemme,
159
493792
4270
Vous savez, le Coran dit que
quand on apprend le Livre Saint,
les femmes peuvent devenir
des bonnes épouses,
08:30
they can be a good wifefemme,
160
498086
2253
08:32
and they can obeyobéit theirleur husbandmari."
161
500363
2040
et elles peuvent obéir à leur mari. »
08:34
(LaughterRires)
162
502768
4144
(Rires)
08:38
And I tell you one thing:
163
506936
1817
Je vais vous dire quelque chose :
08:40
that's the way you work with those people,
and you know --
164
508777
2723
c'est ainsi qu'il faut traiter
avec ces gens-là.
08:43
(LaughterRires)
165
511524
1451
(Rires)
08:44
So by that time,
they startedcommencé speakingParlant PashtoPashto.
166
512999
4023
Ils ont commencé à débattre en pachtou.
Ils sont arrivés à cette conclusion :
08:49
They talkeda parlé to eachchaque other,
167
517046
1929
08:50
and they said, "Let's go,
leavelaisser her aloneseul, she's OK."
168
518999
2690
« Laissons-la. Elle est réglo. »
08:54
And you know, this time,
I offeredoffert them teathé again,
169
522904
3904
Je leur ai à nouveau offert du thé.
08:58
and they tooka pris a sipSIP and they laughedri.
170
526832
2658
Ils l'ont accepté, et ils ont ri.
09:02
By that time, my staffPersonnel
pouredversé into my officeBureau.
171
530141
4127
Mon équipe est alors arrivée
dans le bureau.
09:06
They were scaredeffrayé to deathdécès.
172
534292
2015
Ils étaient tous morts de peur.
Ils n'ont pas compris
pourquoi je n'étais pas morte,
09:08
They didn't know why they didn't killtuer me.
173
536331
2071
09:10
They didn't know why
they didn't take me away.
174
538426
2437
ni pourquoi les Talibans
ne m'avaient pas emprisonnée.
09:12
But everybodyTout le monde was happycontent to see me.
175
540887
2738
Mais ils étaient tous heureux de me voir.
09:16
Very happycontent, and I was happycontent
to be alivevivant, of coursecours.
176
544164
2993
Très heureux. Et moi aussi,
de m'en être sortie vivante.
09:19
(LaughterRires)
177
547181
1151
(Rires)
09:20
Of coursecours, I was happycontent to be alivevivant.
178
548356
2014
Bien sûr, heureuse d'être vivante !
09:22
But alsoaussi, as we continuouslycontinuellement gavea donné
trainingentraînement duringpendant the falltomber of the TalibanTaliban --
179
550394
5876
Dès lors, comme nous avons enseigné
pendant la chute des Talibans,
sous les Taliban aussi,
mais c'est une autre histoire.
09:28
of coursecours duringpendant the TalibanTaliban
there is anotherun autre storyrécit.
180
556294
2437
09:30
We wentest allé undergroundsouterrain and we providedà condition de
educationéducation for 80 schoolgirlsécolières,
181
558755
4159
On s'est caché pour donner
une éducation à 80 écolières.
Il y avait 3000 écoliers cachés,
et éduqués sans relâche.
09:34
3,000 studentsélèves undergroundsouterrain,
and continuouslycontinuellement we trainedqualifié.
182
562938
3523
09:38
With the falltomber of the TalibanTaliban,
we wentest allé into the countryPays,
183
566802
2917
A la chute des Talibans,
on est retourné au pays,
et on a ouvert des écoles,
les unes après les autres.
09:41
and we openedouvert schoolécole after schoolécole.
184
569743
2460
09:44
We openedouvert women'saux femmes learningapprentissage centercentre.
185
572227
2405
On a ouvert un centre d'étude
pour les femmes.
On a ouvert des cliniques.
09:46
We continuouslycontinuellement openedouvert clinicscliniques.
186
574656
1936
09:48
We workedtravaillé with mothersmères and childrenles enfants.
187
576616
1984
On a travaillé avec mères et enfants.
09:50
We had reproductivereproductive healthsanté trainingentraînement.
188
578624
1723
On a mis sur pied des formations
en santé reproductive,
09:52
We had all kindssortes of trainingentraînement
that you can imagineimaginer.
189
580371
2816
et des tas d'autres formations.
09:55
I was very happycontent. I was delightedEnchanté
with the outcomerésultat of my work.
190
583489
4269
J'étais très heureuse et satisfaite
du résultat de mon travail.
10:00
And one day, with fourquatre trainersformateurs
and one bodyguardgarde du corps,
191
588155
3259
Un jour, je me rendais au nord de Kaboul,
avec 4 éducateurs et un garde du corps,
10:03
I was going up northNord of KabulKaboul,
192
591771
2436
10:06
and all of a suddensoudain, again,
193
594692
1920
quand soudain, 19 jeunes hommes
nous ont arrêtés au milieu de la route.
10:09
I was stoppedarrêté in the middlemilieu of the roadroute
194
597239
2278
10:11
by 19 youngJeune menHommes.
195
599541
1891
10:13
RiflesRifles on theirleur shouldersépaules,
they blockedbloqué the roadroute.
196
601836
2643
Ils portaient des armes,
et bloquaient le chemin.
10:17
And I told my driverchauffeur, "What's going on?"
197
605646
2905
J'ai demandé à mon chauffeur
ce qui se passait.
10:20
And the driverchauffeur said, "I don't know."
198
608575
1723
Il m'a répondu qu'il l'ignorait.
10:22
He askeda demandé them. They said,
"We have nothing to do with you."
199
610322
2769
Il leur a posé la question.
Ils ont répondu :
10:25
They calledappelé my nameprénom.
They said, "We want her."
200
613115
3007
« Ce n'est pas toi qui nous intéresse.
C'est elle qu'on veut. »
Mon garde de corps leur a demandé :
« Je peux vous répondre,
10:28
My bodyguardgarde du corps got out, said,
"I can answerrépondre you.
201
616828
2903
que voulez-vous savoir ? »
10:31
What do you want?"
202
619755
1294
10:33
They said, "Nothing." They calledappelé my nameprénom.
203
621073
2007
Ils ont dit : « Rien »
et ils m'ont appelée.
10:35
And by that time, the womenfemmes
are yellingen hurlant and screamingen hurlant insideà l'intérieur the carvoiture.
204
623104
4871
Les femmes dans la voiture étaient
hystériques et criaient.
J'étais bouleversée et j'ai pensé
que ma fin était venue.
10:39
I am very shakensecoué up,
and I told myselfmoi même, this is it.
205
627999
2555
10:42
This time, we all are going to be killedtué.
206
630578
2517
Je pensais qu'ils allaient nous tuer tous.
10:45
There is no doubtdoute in my mindesprit.
207
633119
2300
Ça ne faisait pas l'ombre d'un doute.
10:47
But still, the momentmoment comesvient,
and you take strengthforce
208
635721
4912
Cependant, le moment fatal est là,
et il faut l'affronter courageusement,
avec la force de nos croyances
et de nos valeurs.
10:52
from whateverpeu importe you believe
and whateverpeu importe you do.
209
640657
2874
C'est dans notre cœur.
10:55
It's in your heartcœur.
210
643555
1365
10:56
You believe in your worthvaut,
and you can walkmarche on it.
211
644944
2875
Si on croit en ce qu'on fait,
on peut faire fi du reste.
10:59
So I just holdtenir myselfmoi même
on the sidecôté of the carvoiture.
212
647843
3539
J'ai pris mon courage à deux mains,
et je suis sortie de la voiture.
11:03
My legjambe was shakingtremblement, and I got outsideà l'extérieur.
213
651406
3555
Mes jambes tremblaient.
Je leur ai demandé :
« Que puis-je faire pour vous ? »
11:06
And I askeda demandé them, "What can I do for you?"
214
654985
2500
Devinez ce qu'ils m'ont répondu.
11:09
You know what they said to me?
215
657509
1587
11:11
They said, "We know who you are.
216
659120
3142
« On sait qui vous êtes.
On sait où vous vous rendez.
11:14
We know where you are going.
217
662286
1922
11:16
EveryChaque day you go up northNord here and there.
218
664232
2681
Tous les jours, vous vous rendez
dans le nord de la ville.
11:18
You traintrain womenfemmes, you teachapprendre them
219
666937
3048
Vous éduquez les femmes,
vous leur enseignez.
11:22
and alsoaussi you give them an
opportunityopportunité to have a jobemploi.
220
670009
3047
Vous leur offrez une chance
d'avoir un travail.
11:25
You buildconstruire theirleur skillscompétences. How about us?"
221
673080
2800
Vous les formez. Et nous ? »
11:27
(LaughterRires)
222
675904
2851
(Rires)
(Applaudissements)
11:30
(ApplauseApplaudissements)
223
678779
2968
11:33
"And you know, how about us?
224
681771
4364
« Et nous, que faites-vous pour nous ?
11:38
What are we going to do?"
225
686159
1586
Que va-t-on faire ? »
11:39
I lookedregardé at them, and I said,
"I don't know."
226
687769
2372
Je les ai observés et j'ai dit :
« Je l'ignore. »
11:42
(LaughterRires)
227
690165
2818
(Rires)
11:45
They said, "It's OK.
228
693007
1571
Ils ont répondu ceci :
11:46
The only thing we can do, what we know,
229
694602
2160
« OK. La seule chose que nous savons faire
depuis que nous sommes nés,
c'est tenir un fusil et tuer.
11:48
from the time we're bornnée,
we just holdtenir the gunpistolet and killtuer.
230
696786
3079
C'est tout ce que nous savons. »
11:51
That's all we know."
231
699889
1276
11:53
And you know what that meansveux dire.
232
701713
1469
Vous comprenez, n'est-ce pas ?
11:55
It's a trapTrap to me, of coursecours.
233
703206
1887
C'est un piège, évidemment.
11:57
So I walkmarche out of there.
They said, "We'llNous allons let you go, go."
234
705522
3453
Je me suis écartée d'eux et ils ont dit :
« Vous pouvez y aller. Partez ! »
12:01
And so I walkedmarcha into the carvoiture,
I sitasseoir in the carvoiture,
235
709435
2904
Je suis rentrée dans la voiture,
12:04
and I told the driverchauffeur,
"TurnTour around and go back to the officeBureau."
236
712363
3270
et j'ai dit au chauffeur de faire
demi-tour et de retourner au bureau.
12:07
At that time, we only
were supportingsoutenir les girlsfilles.
237
715999
3413
A cette époque, nous ne formions
que les filles.
On avait des budgets juste suffisants
pour former les femmes,
12:11
We only had moneyargent for womenfemmes to traintrain them,
238
719436
3461
les envoyer à l'école, sans plus.
12:14
to sendenvoyer them to schoolécole, and nothing elseautre.
239
722921
2618
12:17
By the time I camevenu to the officeBureau,
240
725881
2531
De retour au bureau,
mes éducateurs avaient disparu.
12:20
of coursecours my trainersformateurs were gonedisparu.
241
728722
2253
Ils s'étaient enfuis, à l'abri
dans leur maison.
12:22
They rancouru away home. NobodyPersonne ne stayedséjourné there.
242
730999
2970
Il n'y avait plus personne.
12:26
My bodyguardgarde du corps was the only one there,
243
734414
2500
J'étais seule avec mon garde de corps.
12:29
and my voicevoix was completelycomplètement gonedisparu.
244
737390
2706
J'étais muette et pétrifiée.
12:32
I was shakensecoué up, and I satsam on my tabletable,
245
740120
3135
Alors, je me suis assise et j'ai dit :
« Qu'est-ce que je vais faire ? »
12:35
and I said, "What am I going to do?"
246
743279
2008
12:37
How am I going to solverésoudre this problemproblème?
247
745827
2476
Comment résoudre ce problème ?
Nous formions déjà des femmes
dans le Nord.
12:40
Because we had trainingentraînement
going on up northNord alreadydéjà.
248
748327
3404
12:44
HundredsCentaines of womenfemmes were there
comingvenir to get trainingentraînement.
249
752080
3627
Elles étaient des centaines à venir
pour suivre nos formations.
12:48
So I was sittingséance there,
all of a suddensoudain, at this momentmoment,
250
756295
3753
J'étais là, prostrée,
et c'est à ce moment précis,
quelle coïncidence,
12:52
talkingparlant about momentumélan, we are,
251
760072
1953
12:54
at that momentmoment,
252
762501
1881
c'est à ce moment qu'une de mes donatrices
m'a appelée à propos d'un rapport.
12:56
one of my wonderfulformidable donorsbailleurs de fonds
calledappelé me about a reportrapport.
253
764406
3968
Elle s'est interrompue et a dit :
13:01
And she askeda demandé me, "SakenaSakena?"
And I answeredrépondu her.
254
769207
3533
« Sakena ? Qu'est-ce qui se passe ?
Tu n'es pas toi-même. »
13:04
She said, "It's not you.
What's wrongfaux with you?"
255
772764
2348
13:07
I said, "Nothing." I trieda essayé to covercouverture.
256
775136
2619
J'ai essayé de relativiser
et j'ai répondu que tout allait bien.
13:10
No mattermatière what I trieda essayé to do,
she didn't believe me,
257
778461
2856
En dépit de mes protestations,
elle ne m'a pas crue.
Elle m'a reposé la même question :
« Dis-moi juste ce qui se passe ! »
13:13
and she askeda demandé me again.
258
781341
1651
13:15
"OK, tell me what's going on?"
259
783016
1842
13:16
I told her the wholeentier storyrécit.
260
784882
2038
Je lui ai raconté ma rencontre du matin.
Elle m'a proposé
de les aider la prochaine fois.
13:18
At that time, she said, "OK,
you go nextprochain time, and you will help them.
261
786944
4651
13:24
You will help them."
262
792222
1611
« Tu leur apporteras ton aide ! »
13:26
And when, two daysjournées laterplus tard,
I wentest allé the sameMême routeroute,
263
794142
3675
Deux jours plus tard, sur la même route,
je pensais les retrouver,
mais ils n'étaient pas là,
13:30
and do you know, they were not in here,
264
798364
2493
ils étaient postés un peu plus loin.
13:32
they were a little back furtherplus loin,
265
800881
2173
13:35
the sameMême youngJeune menHommes, standingpermanent up there
and holdingen portant the riflefusil
266
803078
4549
Le même groupe d'hommes, debout,
le fusil à l'épaule,
nous indiquant d'arrêter la voiture.
13:39
and pointingpointant to us to stop the carvoiture.
267
807651
2306
13:41
So we stoppedarrêté the carvoiture.
268
809981
1724
C'est ce qu'on a fait.
13:43
I got out. I said, "OK, let's go with me."
269
811729
2880
Je suis sortie de la voiture
et je leur ai dit de m'accompagner.
13:46
And they said, "Yes."
270
814999
1278
Ils ont accepté.
13:48
I said, "On one conditioncondition,
that whateverpeu importe I say, you acceptAcceptez it."
271
816301
4428
J'ai donné une condition :
« Quoi que je vous demande,
vous devrez l'accepter. »
Ils ont accepté.
13:53
And they said, yes, they do.
272
821046
1579
Je les ai emmenés à la mosquée,
13:54
So I tooka pris them to the mosqueMosquée,
273
822649
1873
13:56
and to make a long storyrécit shortcourt,
274
824863
2789
et pour faire court,
13:59
I told them I'd give them teachersenseignants.
275
827999
2423
j'ai mis à leur disposition
des professeurs.
14:02
TodayAujourd'hui, they are the bestmeilleur trainersformateurs.
276
830763
3952
Aujourd'hui, ils sont devenus
mes meilleurs éducateurs.
Ils ont appris l'anglais et la pédagogie,
l'informatique.
14:06
They learnapprendre EnglishAnglais,
277
834739
1659
14:08
they learnapprendre how to be teachersenseignants,
278
836422
2436
14:10
they learnapprendre computersdes ordinateurs,
279
838882
1738
Ils sont aussi mes guides.
14:12
and they are my guidesguides.
280
840644
1850
14:14
EveryChaque arearégion that is unknowninconnu to us
in the mountainMontagne areaszones,
281
842518
3837
Ils nous précèdent et nous accompagnent,
dans toutes les régions montagneuses,
qui nous sont inconnues.
14:18
they go with me.
They are aheaddevant, and we go.
282
846379
2247
14:20
And they protectprotéger us.
283
848650
1657
Ils nous protègent.
14:23
And --
284
851275
1151
Ils,
(Applaudissements)
14:24
(ApplauseApplaudissements)
285
852450
1151
Merci.
14:25
Thank you.
286
853625
1151
14:26
(ApplauseApplaudissements)
287
854800
3506
(Applaudissements)
14:30
That tellsraconte you that educationéducation
transformsse transforme people.
288
858330
4159
Quel exemple du pouvoir
de transformation de l'éducation !
14:35
When you educateéduquer people,
289
863513
2134
Quand on éduque des gens,
ils se transforment complètement.
14:37
they are going to be differentdifférent,
290
865671
1968
14:39
and todayaujourd'hui all over,
291
867663
1683
Aujourd'hui nous devons œuvrer
en faveur de l'égalité des sexes.
14:41
we need to work for genderle genre equalityégalité.
292
869370
2372
14:43
We cannotne peux pas only traintrain womenfemmes
but forgetoublier about the menHommes,
293
871766
3706
Nous ne pouvons pas former les femmes,
et omettre de former les hommes.
14:47
because the menHommes are the realréal people
who are givingdonnant womenfemmes the hardestle plus dur time.
294
875496
5454
Car les hommes sont ceux qui soumettent
les femmes à des conditions inhumaines.
(Rires)
14:52
(LaughterRires)
295
880974
1579
14:54
So we startedcommencé trainingentraînement menHommes
because the menHommes should know
296
882577
3761
Dès lors, on a commencé à offrir
des formations aux hommes.
Ils doivent en effet connaître
le potentiel des femmes,
14:58
the potentialpotentiel of womenfemmes,
297
886362
1467
14:59
know how much these potentialpotentiel menHommes has,
298
887853
2501
le potentiel des hommes,
15:02
and how much these womenfemmes
can do the sameMême jobemploi they are doing.
299
890378
4595
et la capacité des femmes à accomplir
les mêmes tâches qu'eux.
Nous formons donc les hommes aussi.
15:06
So we are continuouslycontinuellement givingdonnant
trainingentraînement to menHommes,
300
894997
3380
15:10
and I really believe stronglyfortement.
301
898401
3286
Je crois beaucoup
dans le pouvoir de l'éducation.
Je vis dans un pays qui était magnifique.
15:13
I livevivre in a countryPays
that was a beautifulbeau countryPays.
302
901711
3120
Je voulais partager ça avec vous.
15:16
I just want to sharepartager this with you.
303
904855
1818
15:19
It was a beautifulbeau countryPays,
304
907006
1818
C'était un pays magnifique,
beau et paisible.
15:20
beautifulbeau, peacefulpaisible countryPays.
305
908848
2031
15:23
We were going everywherepartout.
306
911276
1952
Nous pouvions aller n'importe où.
15:25
WomenFemmes were gettingobtenir educationéducation:
307
913252
2073
Les femmes recevaient une éducation :
elles devenaient avocate,
ingénieur, professeur.
15:27
lawyeravocat, engineeringénieur, teacherprof,
308
915349
2387
15:30
and we were going from housemaison to housemaison.
309
918205
2167
Nous allions régulièrement
chez les voisins.
15:32
We never lockedfermé à clef our doorsdes portes.
310
920396
1874
Nous ne fermions jamais nos portes à clef.
15:34
But you know what happenedarrivé to my countryPays.
311
922912
1962
Hélas, vous savez ce qui s'est passé.
15:36
TodayAujourd'hui, people cannotne peux pas walkmarche
out of theirleur doorporte withoutsans pour autant securitySécurité issuesproblèmes.
312
924898
5816
Aujourd'hui, plus personne ne se promène
sans craindre pour sa vie.
15:43
But we want the sameMême
AfghanistanAfghanistan we had before.
313
931297
4933
Mais nous souhaitons ardemment
que l'Afghanistan redevienne comme avant.
Je vais vous raconter une autre histoire.
15:48
And I want to tell you the other sidecôté.
314
936254
1944
15:50
TodayAujourd'hui, the womenfemmes of AfghanistanAfghanistan
are workingtravail very, very harddifficile.
315
938222
3555
Aujourd'hui, les femmes d'Afghanistan
travaillent beaucoup.
15:54
They are earningrevenus degreesdegrés.
They are trainingentraînement to be lawyersavocats.
316
942166
4460
Elles reçoivent des diplômes,
et des formations pour devenir avocates.
Elles sont formées à la médecine,
comme avant.
15:58
They are trainingentraînement to be
doctorsmédecins, back again.
317
946650
2230
16:00
They are trainingentraînement to be teachersenseignants,
318
948904
1650
Elles deviennent professeurs,
16:02
and they are runningfonctionnement businessesentreprises.
319
950578
1984
et elles gèrent des entreprises.
16:04
So it is so wonderfulformidable
320
952927
2438
C'est merveilleux de contempler
ces personnes atteindre leur potentiel.
16:07
to see people like that
reachatteindre theirleur completeAchevée potentialpotentiel,
321
955389
4403
16:12
and all of this is going to happense produire.
322
960109
2278
Tout ça est en train de devenir réalité !
16:14
I want to sharepartager this with you,
323
962712
1842
Je tenais à partager ça avec vous,
parce que l'amour, la compassion,
16:16
because of love,
324
964578
1404
16:18
because of compassionla compassion,
325
966292
1793
16:20
and because of trustconfiance and honestyhonnêteté.
326
968109
3087
la confiance et l'intégrité,
quand ils vous guident,
16:23
If you have these fewpeu things with you,
327
971220
3418
vous permettent d'accomplir
de telles choses.
16:26
you will accomplishaccomplir.
328
974939
1739
16:29
We have one poetpoète, MawlMolānā Rūmī.
329
977019
3547
Nous avons un poète appelé Mawlānā Rūmī.
16:32
He said that by havingayant compassionla compassion
330
980590
4810
Il dit que si la compassion et l'amour
nous nourrissent,
nous pouvons conquérir le monde.
16:37
and havingayant love,
you can conquerconquérir the worldmonde.
331
985424
3223
Il a raison, en fait.
16:40
And I tell you, we could.
332
988671
1570
16:42
And if we could do it in AfghanistanAfghanistan,
333
990265
2261
Si nous avons pu le faire en Afghanistan,
16:44
I am sure 100 percentpour cent that everyonetoutes les personnes
can do it in any partpartie of the worldmonde.
334
992550
4342
je suis totalement convaincue
que c'est possible partout ailleurs.
Merci, merci beaucoup.
16:48
Thank you very, very much.
335
996916
1739
16:50
(ApplauseApplaudissements)
336
998679
2845
(Applaudissements)
Merci. Merci.
16:53
Thank you. Thank you.
337
1001548
5427
(Applaudissements)
16:58
(ApplauseApplaudissements)
338
1006999
3239
Translated by Claire Ghyselen
Reviewed by Elodie Bornard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com