ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Sakena Yacoobi: How I stopped the Taliban from shutting down my school

ซากีนา ยาคูบี (Sakena Yacoobi): ฉันหยุดกลุ่มตาลีบันไม่ให้ปิดโรงเรียนของฉันได้อย่างไร

Filmed:
1,497,714 views

เมื่อกลุ่มตาลีบันปิดโรงเรียนของเด็กหญิงทั้งหมดในอัฟกานิสถาน ซากีนา ยาคูบีตั้งโรงเรียนใหม่หลายโรงเรียนขึ้นมาแบบลับๆ เพื่อให้การศึกษาแก่หญิงและชายหลายพันคน ในปาฐกถาที่ดุดัน แต่สุดตลกนี้ เธอเล่าเหตุการณ์สองครั้งที่เธอถูกขู่ให้หยุดสอนหนังสือ ซึ่งคุณฟังแล้วต้องอ้าปากค้าง พร้อมทั้งเล่าวิสัยทัศน์ของเธอในการสร้างประเทศอันเป็นที่รักของเธอขึ้นมาใหม่
- Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(Arabicภาษาอาหรับ) I seekแสวงหา refugeที่หลบภัย in Allahอัลเลาะห์ from cursedถูกสาป Satanซาตาน.
In the Nameชื่อ of Allahอัลเลาะห์, the mostมากที่สุด Graciousมีน้ำใจ, the mostมากที่สุด Mercifulเมตตา.
0
1346
3629
(อารบิก) ขออัลเลาะห์คุ้มครองข้าจากซาตานอันชั่วร้าย
ในนามของอัลเลาะห์ผู้ทรงเปี่ยมเมตตากรุณา
00:16
(Englishอังกฤษ) I was bornโดยกำเนิด
in a middleกลาง classชั้น familyครอบครัว.
1
4999
2810
(อังกฤษ) ฉันเกิดในครอบครัวชนชั้นกลาง
00:20
My fatherพ่อ was fiveห้า yearsปี oldเก่า
when he lostสูญหาย his fatherพ่อ,
2
8642
3837
พ่อของฉันอายุห้าขวบ
ตอนที่ปู่เสียชีวิต
00:25
but by the time I was bornโดยกำเนิด,
3
13233
3079
พอตอนที่ฉันเกิด
00:28
he was alreadyแล้ว a businessmanนักธุรกิจ.
4
16336
1825
พ่อของฉันก็เป็นนักธุรกิจแล้ว
00:31
But it didn't make a differenceข้อแตกต่าง to him
5
19320
2428
สำหรับพ่อ มันไม่ต่างกัน
00:33
if his childrenเด็ก ๆ were going to be
a boyเด็กผู้ชาย or a girlสาว:
6
21772
2908
ไม่ว่าลูกจะเป็นชายหรือหญิง
00:36
they were going to go to schoolโรงเรียน.
7
24704
1603
พ่อก็จะให้ไปโรงเรียน
00:38
So I guessเดา I was the luckyโชคดี one.
8
26879
2412
ฉันเลยคิดว่าฉันโชคดีนะ
00:42
My motherแม่ had 16 pregnanciesการตั้งครรภ์.
9
30482
2452
แม่ของฉันตั้งท้อง 16 ครั้ง
00:45
From 16 pregnanciesการตั้งครรภ์, fiveห้า of us are aliveมีชีวิตอยู่.
10
33926
4563
จาก 16 ครั้ง มีพวกเราที่รอดชีวิตมาห้าคน
00:51
You can imagineจินตนาการ as a childเด็ก
what I wentไป throughตลอด.
11
39418
3874
คุณคงจินตนาการออก
ว่าตอนเด็กๆ ฉันผ่านอะไรมาบ้าง
00:56
Day to day, I watchedดู womenผู้หญิง
12
44008
2849
วันแต่ละวัน ฉันมองดูผู้หญิง
00:58
beingกำลัง carriedดำเนินการ to a graveyardสุสาน,
13
46881
2746
ถูกหามไปยังสุสาน
01:02
or watchedดู childrenเด็ก ๆ going to a graveyardสุสาน.
14
50151
3980
หรือมองดูเด็กๆ ถูกหามไปสุสาน
01:07
At that time, when I
finishedเสร็จ my highสูง schoolโรงเรียน,
15
55555
3024
ตอนนั้น เมื่อฉันจบมัธยมปลาย
01:10
I really wanted to be a doctorคุณหมอ.
16
58603
2379
ฉันอยากเป็นหมอมากๆ
01:13
I wanted to be a doctorคุณหมอ
to help womenผู้หญิง and childrenเด็ก ๆ.
17
61371
3849
ฉันอยากเป็นหมอเพื่อช่วยผู้หญิงและเด็กๆ
01:18
So I completedเสร็จ my educationการศึกษา,
18
66053
2445
ฉันจึงตั้งใจเรียนจนจบการศึกษา
01:20
but I wanted to go to universityมหาวิทยาลัย.
19
68522
2420
แต่ฉันอยากเรียนต่อมหาวิทยาลัย
01:23
Unfortunatelyน่าเสียดาย, in my countryประเทศ,
there wasn'tก็ไม่ได้ a dormitoryหอพัก for girlsสาว ๆ,
20
71290
4684
น่าเสียดาย ที่ในประเทศของฉัน
ไม่มีหอพักสำหรับเด็กผู้หญิง
01:28
so I was acceptedได้รับการยอมรับ in medicalทางการแพทย์ schoolโรงเรียน,
but I could not go there.
21
76585
4402
ฉันได้รับตอบรับจากโรงเรียนแพทย์
แต่ฉันไปเรียนไม่ได้
01:33
So as a resultผล, my fatherพ่อ
sentส่ง me to Americaสหรัฐอเมริกา.
22
81606
4691
ดังนั้น พ่อจึงส่งฉันมาที่อเมริกา
01:38
I cameมา to Americaสหรัฐอเมริกา.
23
86999
1909
ฉันมาอเมริกา
01:40
I completedเสร็จ my educationการศึกษา.
24
88932
2050
ฉันจบการศึกษา
01:43
While I was completingเสร็จสิ้น my educationการศึกษา,
25
91355
2420
แต่ขณะที่ฉันกำลังจะจบการศึกษา
01:45
my countryประเทศ was invadedบุกเข้ามา by Russiaรัสเซีย.
26
93799
3127
ประเทศของฉันถูกรัสเซียบุก
01:50
And do you know that at the time
I was completingเสร็จสิ้น my educationการศึกษา,
27
98299
4083
ตอนนั้นฉันกำลังเรียนใกล้จบ
01:54
I didn't know what was going on
with my familyครอบครัว or with my countryประเทศ.
28
102406
3738
ฉันไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น
กับครอบครัวของฉันหรือประเทศของฉัน
01:58
There were monthsเดือน, yearsปี,
I didn't know about it.
29
106454
3111
มีช่วงเวลานับเป็นเดือนเป็นปี
ที่ฉันไม่รู้เรื่องนี้เลย
02:02
My familyครอบครัว was in a refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย.
30
110358
3002
ครอบครัวของฉันอยู่ในค่ายผู้ลี้ภัย
02:06
So as soonในไม่ช้า as I completedเสร็จ my educationการศึกษา,
31
114789
3436
ดังนั้น ทันทีที่ฉันจบการศึกษา
02:10
I broughtนำ my familyครอบครัว to Americaสหรัฐอเมริกา.
32
118844
1985
ฉันพาครอบครัวของฉันมาอเมริกา
02:13
I wanted them to be safeปลอดภัย.
33
121400
2226
ฉันต้องการให้พวกเขาปลอดภัย
02:16
But where was my heartหัวใจ?
34
124046
1762
แล้วห้วใจฉันล่ะ หายไปไหน
02:18
My heartหัวใจ was in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
35
126110
2087
หัวใจของฉันอยู่ในอัฟกานิสถาน
02:20
Day after day,
when I listenedฟัง to the newsข่าว,
36
128522
3254
วันแล้ววันเล่า เวลาฉันฟังข่าว
02:23
when I followedตาม what was
going on with my countryประเทศ,
37
131800
2674
เวลาฉันติดตามว่าเกิดอะไรขึ้นในประเทศของฉัน
02:26
my heartหัวใจ was breakingทำลาย up.
38
134498
1571
หัวใจของฉันแตกสลาย
02:28
I really wanted to go back to my countryประเทศ,
39
136442
2199
ฉันอยากกลับไปยังประเทศของฉันมาก
02:31
but at the sameเหมือนกัน time I knewรู้ว่า
I could not go there,
40
139014
2769
แต่ในขณะเดียวกัน
ฉันก็รู้ว่าฉันกลับไปที่นั่นไม่ได้
02:33
because there was no placeสถานที่ for me.
41
141807
2389
เพราะที่นั่นไม่มีที่ให้ฉันยืน
02:36
I had a good jobงาน.
42
144577
1770
ตอนนั้นฉันมีงานที่ดี
02:38
I was a professorศาสตราจารย์ at a universityมหาวิทยาลัย.
43
146371
2285
ฉันเป็นอาจารย์ในมหาวิทยาลัย
02:40
I earnedได้รับ good moneyเงิน.
44
148680
1802
ได้เงินเดือนดี
02:42
I had a good life.
45
150506
1666
ฉันมีชีวิตที่ดี
02:44
My familyครอบครัว was here.
46
152196
1787
ครอบครัวของฉันอยู่ที่นี่
02:46
I could liveมีชีวิต with them.
47
154007
1991
ฉันใช้ชีวิตอยู่กับพวกเขาได้
02:48
But I wasn'tก็ไม่ได้ happyมีความสุข.
48
156022
1858
แต่ฉันไม่มีความสุข
02:49
I wanted to go back home.
49
157904
1721
ฉันอยากกลับบ้าน
02:52
So I wentไป to the refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย.
50
160000
2174
ฉันจึงไปที่ค่ายผู้ลี้ภัย
02:54
And when I wentไป
to the refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย in Pakistanปากีสถาน,
51
162912
3190
และเมื่อฉันไปถึงค่ายผู้ลี้ภัยในปากีสถาน
02:58
there were 7.5 millionล้าน refugeesผู้ลี้ภัย.
52
166126
2905
ที่นั่นมีผู้ลี้ภัย 7.5 ล้านคน
03:01
7.5 millionล้าน refugeesผู้ลี้ภัย.
53
169745
2431
ผู้ลี้ภัย 7.5 ล้านคน
03:04
About 90 percentเปอร์เซ็นต์ of them
were womenผู้หญิง and childrenเด็ก ๆ.
54
172898
4095
ประมาณ 90% เป็นผู้หญิงและเด็ก
03:09
Mostมากที่สุด of the menผู้ชาย have been killedถูกฆ่าตาย
or they were in warสงคราม.
55
177811
3277
ผู้ชายส่วนใหญ่ถูกฆ่า หรือไม่ก็ไปรบ
03:13
And you know, in the refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย,
56
181850
2467
และในค่ายผู้ลี้ภัย
03:16
when I wentไป day-to-dayวันต่อวัน to do a surveyสำรวจ,
57
184698
2484
เวลาฉันออกไปสำรวจในแต่ละวัน
03:19
I foundพบ things you never could imagineจินตนาการ.
58
187674
3707
ฉันก็เจอสิ่งที่คุณไม่อาจจินตนาการได้
03:24
I saw a widowแม่หม้าย with fiveห้า to eightแปด childrenเด็ก ๆ
59
192174
2675
ฉันเห็นแม่ม่ายที่มีลูกห้าถึงแปดคน
03:26
sittingนั่ง there and weepingมีน้ำตาไหล
60
194873
2221
นั่งร้องไห้อยู่ตรงนั้น
03:29
and not knowingรู้ดี what to do.
61
197435
1556
ไม่รู้ว่าจะทำยังไง
03:31
I saw a youngหนุ่มสาว womanหญิง
have no way to go anywhereทุกแห่ง,
62
199396
3373
ฉันเห็นหญิงสาวคนหนึ่ง
ไม่มีทางไปไหนได้เลย
03:35
no educationการศึกษา, no entertainmentการบันเทิง,
no placeสถานที่ to even liveมีชีวิต.
63
203070
4881
ไม่มีการศึกษา ไม่มีสิ่งบันเทิง
ไม่มีที่แม้แต่จะใช้ชีวิตอยู่
03:40
I saw youngหนุ่มสาว menผู้ชาย that had lostสูญหาย
theirของพวกเขา fatherพ่อ and theirของพวกเขา home,
64
208736
4778
ฉันเห็นเด็กหนุ่มที่สูญเสียพ่อ
และสูญเสียบ้าน
03:45
and they are supportingที่สนับสนุน the familyครอบครัว
as a 10-to--to-12-year-ปี oldเก่า boyเด็กผู้ชาย --
65
213538
4893
และเขาต้องทำงานหาเลี้ยงครอบครัว
ทั้งที่เป็นเด็กอายุ 10-12 ขวบ
03:50
beingกำลัง the headหัว of the householdครัวเรือน,
66
218455
1690
เขาต้องเป็นหัวหน้าครอบครัว
03:52
tryingพยายาม to protectป้องกัน theirของพวกเขา sisterน้องสาว
and theirของพวกเขา motherแม่ and theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ.
67
220169
3191
พยายามปกป้องน้องสาว
แม่ของเขา และลูกๆ คนอื่น
03:56
So it was a very devastatingซึ่งล้างผลาญ situationสถานการณ์.
68
224113
3039
มันเป็นสถานการณ์ที่ทำให้ใจสลายมาก
03:59
My heartหัวใจ was beatingการเต้น for my people,
69
227176
2928
ใจฉันเต้นแรงด้วยความเห็นใจคนเหล่านี้
04:02
and I didn't know what to do.
70
230128
1667
แต่ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรดี
04:04
At that momentขณะ, we talk about momentumโมเมนตัม.
71
232533
2611
ขณะนั้น เราคุยกันถึงแรงขับเคลื่อน
เพื่อการเปลี่ยนแปลง
04:07
At that momentขณะ, I feltรู้สึกว่า,
what can I do for these people?
72
235636
3800
ในขณะนั้น ฉันรู้สึกขึ้นมาว่า
ฉันจะทำอะไรให้คนเหล่านี้ได้บ้าง
04:11
How could I help these people?
73
239801
1803
ฉันจะช่วยเขาได้อย่างไร
04:13
I am one individualรายบุคคล.
What can I do for them?
74
241628
3038
ฉันเป็นคนคนเดียว
ฉันจะทำอะไรให้พวกเขาได้
04:17
But at that momentขณะ, I knewรู้ว่า
75
245205
2643
แต่ในชั่วขณะนั้น ฉันนึกขึ้นมาได้
04:19
that educationการศึกษา changedการเปลี่ยนแปลง my life.
76
247872
2547
ว่าการศึกษาเปลี่ยนชีวิตฉัน
04:22
It transformedเปลี่ยน me. It gaveให้ me statusสถานะ.
77
250745
3714
มันปฏิรูปตัวฉัน ให้สถานะทางสังคมแก่ฉัน
04:26
It gaveให้ me confidenceความมั่นใจ.
It gaveให้ me a careerอาชีพ.
78
254483
3631
มันให้ความมั่นใจ
มันให้อาชีพการงาน
04:30
It helpedช่วย me to supportสนับสนุน my familyครอบครัว,
79
258138
2214
มันช่วยให้ฉันเลี้ยงดูครอบครัวได้
04:32
to bringนำมาซึ่ง my familyครอบครัว to anotherอื่น countryประเทศ,
80
260376
2455
พาครอบครัวฉันไปยังประเทศอื่นได้
04:34
to be safeปลอดภัย.
81
262855
1164
ทำให้พวกเขาปลอดภัย
04:36
And I knewรู้ว่า that at that momentขณะ
82
264853
2737
ฉันจึงตระหนักในชั่วขณะนั้นเอง
04:39
that what I should give to my people
is educationการศึกษา and healthสุขภาพ,
83
267614
4008
ว่าสิ่งที่ฉันควรให้แก่ผู้คนในประเทศของฉัน
คือการศึกษาและสุขภาพ
04:43
and that's what I wentไป after.
84
271932
1587
นั่นคือเป้าหมายที่ฉันแสวงมาตลอด
04:45
But do you think it was easyง่าย?
85
273942
2341
แต่คุณคิดหรือว่ามันง่าย ?
04:48
No, because at that time, educationการศึกษา
was bannedห้าม for girlsสาว ๆ, completelyอย่างสมบูรณ์.
86
276695
6532
ไม่เลย เพราะตอนนั้น การศึกษา
เป็นสิ่งต้องห้ามเด็ดขาดสำหรับเด็กหญิง
04:56
And alsoด้วย, by Russiaรัสเซีย invadingที่บุกรุก Afghanistanอัฟกานิสถาน,
87
284346
3688
และจากเหตุการณ์ที่รัสเซียบุกอัฟกานิสถาน
05:00
people were not trustingไว้วางใจ anyoneใคร ๆ.
88
288058
2183
ผู้คนก็ไม่ไว้วางใจใครเลย
05:03
It was very hardยาก to come and say,
"I want to do this."
89
291058
3722
มันยากมากที่จะออกมาบอกว่า
"ฉันอยากทำเรื่องนี้"
05:06
Who am I?
90
294804
1421
ฉันเป็นใครกัน ?
05:08
Somebodyบางคน who comesมา from the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
91
296249
2126
ใครก็ไม่รู้ที่มาจากสหรัฐอเมริกา
05:10
Somebodyบางคน who got educatedมีการศึกษา here.
92
298399
1898
ได้รับการศึกษามาจากอเมริกา
05:12
Did they trustวางใจ me? Of courseหลักสูตร not.
93
300321
2674
พวกเขาไว้ใจฉันเหรอ ? ไม่มีทาง
05:15
So I really neededจำเป็น to buildสร้าง
the trustวางใจ in this communityชุมชน.
94
303622
4314
ฉันจึงจำเป็นต้องสร้าง
ความไว้วางใจในชุมชนนี้
05:19
How am I going to do that?
95
307960
1841
ฉันจะทำยังไงล่ะ ?
05:22
I wentไป and surveyedสำรวจ and lookedมอง and lookedมอง.
96
310372
2897
ฉันออกไปสำรวจ เฝ้ามอง และสังเกต
05:25
I askedถาม.
97
313626
1309
ฉันถาม
05:26
Finallyในที่สุด, I foundพบ one man.
98
314959
2262
ในที่สุด ฉันก็พบชายคนหนึ่ง
05:29
He was 80 yearsปี oldเก่า.
99
317674
1436
เขาอายุ 80 ปี
05:31
He was a mullahผู้ที่รอบรู้ในธรรมะของอิสลาม.
100
319412
1412
และเป็นมุลลาห์​ (ครูสอนศาสนา)
05:33
I wentไป to his tentเต็นท์ in the campค่าย,
101
321435
2635
ฉันไปที่เต๊นท์ของเขาในค่าย
05:36
and I askedถาม him,
102
324451
1595
และถามเขาว่า
05:38
"I want to make you a teacherครู."
103
326070
2095
"ฉันอยากฝึกให้คุณเป็นครู"
05:41
And he lookedมอง at me,
104
329117
1651
เขามองฉัน
05:42
and he said, "Crazyบ้า womanหญิง,
105
330792
1373
แล้วพูดว่า "ยัยบ้า
05:45
crazyบ้า womanหญิง, how do you think
I can be a teacherครู?"
106
333157
4008
ยัยผู้หญิงบ้าคนนี้
คิดได้ไงว่าฉันจะเป็นครูได้"
05:49
And I told him,
"I will make you a teacherครู."
107
337911
2484
ฉันบอกเขาว่า
"ฉันจะฝึกให้คุณเป็นครู"
05:52
Finallyในที่สุด, he acceptedได้รับการยอมรับ my offerเสนอ,
108
340705
2143
ในที่สุด เขาก็ตอบรับข้อเสนอของฉัน
05:55
and onceครั้งหนึ่ง I startedเริ่มต้น a classชั้น
in his compoundสารประกอบ,
109
343554
2802
และเมื่อฉันเริ่มเปิดชั้นเรียน
ในบริเวณบ้านเขา
05:58
the wordคำ spreadกระจาย all over.
110
346935
1913
ข่าวก็แพร่สะพัดออกไป
06:01
In a matterเรื่อง of one yearปี,
111
349657
2142
ภายในแค่ปีเดียว
06:03
we had 25 schoolsโรงเรียน setชุด up,
112
351823
2921
เราตั้งโรงเรียนได้ 25 แห่ง
06:06
15,000 childrenเด็ก ๆ going to schoolโรงเรียน,
113
354768
2944
เด็ก 15,000 คนได้ไปโรงเรียน
06:09
and it was amazingน่าอัศจรรย์.
114
357736
2096
ซึ่งมันน่าทึ่งมาก
06:11
(Applauseการปรบมือ)
115
359856
2237
(เสียงปรบมือ)
06:14
Thank you.
116
362117
1151
ขอบคุณค่ะ
06:16
Thank you.
117
364236
1151
ขอบคุณค่ะ
06:18
But of courseหลักสูตร, we're doing all our work,
we were givingให้ teacherครู trainingการอบรม.
118
366252
5542
เราทำงานของเราทั้งหมด
เราฝึกอบรมครู
06:23
We were trainingการอบรม women'sของผู้หญิง rightsสิทธิมนุษยชน,
humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน, democracyประชาธิปไตย, ruleกฎ of lawกฎหมาย.
119
371818
4769
เราฝึกอบรมเรื่องสิทธิสตรี
สิทธิมนุษยชน ประชาธิปไตย หลักกฎหมาย
06:28
We were givingให้ all kindsชนิด of trainingการอบรม.
120
376611
2429
เราจัดฝึกอบรมทุกชนิด
06:31
And one day, I tell you,
121
379064
2476
แต่แล้ววันหนึ่ง ฉันจะเล่าให้ฟัง
06:34
one day I was in the officeสำนักงาน
in Peshawarเพชาวาร์, Pakistanปากีสถาน.
122
382087
3659
วันหนึ่งฉันอยู่ในที่ทำงาน
ในเมืองเปชาวา ปากีสถาน
06:38
All of a suddenฉับพลัน, I saw my staffบุคลากร
runningวิ่ง to roomsห้องพัก and lockingล็อค the doorsประตู
123
386556
4910
ทันใดนั้น ฉันก็เห็นเพื่อนร่วมงานของฉัน
วิ่งเข้ามาในห้องและปิดประตู
06:43
and tellingบอก me, "Runวิ่ง away, hideปิดบัง!"
124
391490
2953
และบอกฉันว่า "หนีไป ไปซ่อนตัวซะ!"
06:47
And you know, as a leaderผู้นำ, what do you do?
125
395268
2508
แต่ ในฐานะผู้นำ คุณจะทำยังไง ?
06:50
You're scaredกลัว. You know it's dangerousเป็นอันตราย.
126
398419
3874
คุณกลัว คุณรู้ว่ามันอันตราย
06:54
You know your life is on the lineเส้น.
127
402317
1770
คุณรู้ว่าชีวิตคุณแขวนอยู่บนเส้นด้าย
06:56
But as a leaderผู้นำ,
you have to holdถือ it togetherด้วยกัน.
128
404111
2785
แต่ในฐานะผู้นำ คุณต้องตั้งสติให้ได้
06:59
You have to holdถือ it togetherด้วยกัน
and showแสดง strengthความแข็งแรง.
129
407309
2698
คุณต้องตั้งสติ และแสดงความเข้มแข็ง
07:02
So I said, "What's going on?"
130
410412
2206
ฉันจึงถามไปว่า "เกิดอะไรขึ้น"
07:04
And these people were pouringการเท
into my officeสำนักงาน.
131
412642
2865
แล้วคนพวกนี้ก็กรูกันเข้ามา
ในห้องทำงานของฉัน
07:07
So I invitedได้รับเชิญ them to the officeสำนักงาน.
132
415880
1659
ฉันเชิญให้เขาเข้ามาในห้องทำงาน
07:09
They cameมา, and there were
nineเก้า of them -- nineเก้า Talibanตอลิบาน.
133
417563
4611
เขาก็เข้ามา มีกันเก้าคน
เป็นพวกตาลีบันเก้าคน
07:14
They were the ugliestที่น่าเกลียดที่สุด looking menผู้ชาย
you can ever see.
134
422753
2722
เป็นผู้ชายที่ดูน่าเกลียดที่สุด
ที่คุณเคยเห็นมาเลย
07:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
135
425499
2041
(เสียงหัวเราะ)
07:19
Very mean-lookingหมายถึงการมอง people,
136
427564
1998
เป็นคนที่ดูโหดเหี้ยมมาก
07:21
blackสีดำ clothesเสื้อผ้า, blackสีดำ turbanผ้าโพกศีรษะ,
137
429586
2247
ชุดดำ ผ้าโพกหัวสีดำ
07:23
and they pourเท into my officeสำนักงาน.
138
431857
1736
กรูกันเข้ามาในห้องทำงานของฉัน
07:26
And I invitedได้รับเชิญ them
to have a seatที่นั่ง and have teaชา.
139
434046
3293
ฉันเชิญให้เขานั่งและดื่มชา
07:29
They said no. They are not
going to drinkดื่ม teaชา.
140
437641
2492
พวกเขาตอบว่าไม่
เขาไม่ดื่มหรอก
07:32
And of courseหลักสูตร, with the toneโทน
of voiceเสียงพูด they were usingการใช้,
141
440934
3452
และแน่นอน ด้วยน้ำเสียงแบบที่เขาใช้
07:36
it was very scaryน่ากลัว,
142
444410
1396
มันน่ากลัวมาก
07:37
but I was really shakingฟะฟั่น up.
143
445830
2587
ฉันตัวสั่นจริงๆ นะ
07:40
But alsoด้วย I was strongแข็งแรง, holdingโฮลดิ้ง myselfตนเอง up.
144
448441
3579
แต่ฉันก็ต้องเข้มแข็ง ตั้งสติให้ได้
07:44
And, of courseหลักสูตร, by that time,
you know how I dressแต่งตัว --
145
452424
2930
และแน่ละ คุณคงรู้ว่าตอนนั้นฉันแต่งตัวยังไง
07:47
I dressแต่งตัว from headหัว to toeนิ้วเท้า in a blackสีดำ hijabฮิญาบ.
146
455378
2571
ฉันใส่ชุดฮิญาบสีดำยาวหัวจรดเท้า
07:49
The only thing you could see, my eyesตา.
147
457973
2483
สิ่งเดียวที่คุณเห็นคือดวงตาของฉัน
07:53
They askedถาม me, "What are you doing?
148
461464
2454
พวกเขาถามว่า "พวกแกกำลังทำอะไรกัน
07:55
Don't you know that schoolโรงเรียน
is bannedห้าม for girlsสาว ๆ?
149
463942
3405
ไม่รู้เหรอว่าโรงเรียน
เป็นเรื่องต้องห้ามสำหรับเด็กผู้หญิง ?
07:59
What are you doing here?"
150
467776
1738
แล้วพวกแกทำอะไรกันที่นี่ ?"
08:01
And you know, I just lookedมอง at them,
151
469926
2597
และอย่างที่คุณรู้ ฉันได้มองหน้าพวกเขา
08:04
and I said, "What schoolโรงเรียน?
Where is the schoolโรงเรียน?"
152
472547
2595
และตอบไปว่า "โรงเรียนอะไร ?
มีโรงเรียนที่ไหน ?"
08:07
(Laughterเสียงหัวเราะ)
153
475507
2801
(เสียงหัวเราะ)
08:10
(Applauseการปรบมือ)
154
478332
3096
(เสียงปรบมือ)
08:13
And they look at my faceใบหน้า, and they said,
"You are teachingการสอน girlsสาว ๆ here."
155
481452
3761
พวกเขาจ้องหน้าฉัน และพูดว่า
"พวกแกสอนหนังสือเด็กผู้หญิงกันที่นี่"
08:17
I said, "This is a houseบ้าน of somebodyบางคน.
156
485237
2834
ฉันตอบว่า "นี่มันบ้านคน
08:20
We have some studentsนักเรียน comingมา,
157
488428
1904
เรามีนักเรียนมาที่นี่
08:22
and they are all learningการเรียนรู้
Koranคัมภีร์โกหร่าน, Holyศักดิ์สิทธิ์ Bookหนังสือ.
158
490356
2952
แต่มาเรียนคัมภีร์กุรอ่าน
คัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์
08:25
And you know, Koranคัมภีร์โกหร่าน saysกล่าวว่า that
if you learnเรียน the Holyศักดิ์สิทธิ์ Bookหนังสือ, the womanหญิง,
159
493792
4270
แล้วพวกคุณรู้ใช่ไหม คัมภีร์กุอ่านกล่าวว่า
ผู้หญิงน่ะ ถ้าได้เรียนคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์
08:30
they can be a good wifeภรรยา,
160
498086
2253
พวกเธอก็จะเป็นภรรยาที่ดี
08:32
and they can obeyเชื่อฟัง theirของพวกเขา husbandสามี."
161
500363
2040
ที่เคารพเชื่อฟังสามี"
08:34
(Laughterเสียงหัวเราะ)
162
502768
4144
(เสียงหัวเราะ)
08:38
And I tell you one thing:
163
506936
1817
ฉันจะบอกให้
08:40
that's the way you work with those people,
and you know --
164
508777
2723
นั่นคือวิธีเจรจากับคนพวกนี้
และอย่างที่คุณรู้
08:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
165
511524
1451
(เสียงหัวเราะ)
08:44
So by that time,
they startedเริ่มต้น speakingการพูด PashtoPashto.
166
512999
4023
พอถึงตรงนั้น
พวกเขาก็พูดภาษาพาซตูกัน
08:49
They talkedพูดคุย to eachแต่ละ other,
167
517046
1929
พวกเขาพูดกันว่า
08:50
and they said, "Let's go,
leaveออกจาก her aloneคนเดียว, she's OK."
168
518999
2690
"ไปเถอะ อย่าไปยุ่งกับเธอ ไม่มีอะไรหรอก"
08:54
And you know, this time,
I offeredที่นำเสนอ them teaชา again,
169
522904
3904
ทีนี้ฉันก็เลยชวนเขาดื่มชาอีก
08:58
and they tookเอา a sipจิบ and they laughedหัวเราะ.
170
526832
2658
พวกเขาจิบชา แล้วหัวเราะ
09:02
By that time, my staffบุคลากร
pouredเท into my officeสำนักงาน.
171
530141
4127
ถึงตอนนั้น เพื่อนร่วมงานของฉัน
ก็กรูกันเข้ามาในห้องทำงาน
09:06
They were scaredกลัว to deathความตาย.
172
534292
2015
พวกเขากลัวแทบตาย
09:08
They didn't know why they didn't killฆ่า me.
173
536331
2071
พวกเขาไม่รู้ว่าทำไมพวกตาลีบันจึงไม่ฆ่าฉัน
09:10
They didn't know why
they didn't take me away.
174
538426
2437
ทำไมไม่เอาตัวฉันไป
09:12
But everybodyทุกคน was happyมีความสุข to see me.
175
540887
2738
แต่ทุกคนดีใจที่ได้เห็นฉัน
09:16
Very happyมีความสุข, and I was happyมีความสุข
to be aliveมีชีวิตอยู่, of courseหลักสูตร.
176
544164
2993
มีความสุขมาก และแน่นอน
ฉันก็ดีใจที่ฉันรอดชีวิตมาได้
09:19
(Laughterเสียงหัวเราะ)
177
547181
1151
(เสียงหัวเราะ)
09:20
Of courseหลักสูตร, I was happyมีความสุข to be aliveมีชีวิตอยู่.
178
548356
2014
แน่ล่ะ ฉันดีใจที่รอดชีวิตมาได้
09:22
But alsoด้วย, as we continuouslyอย่างต่อเนื่อง gaveให้
trainingการอบรม duringในระหว่าง the fallตก of the Talibanตอลิบาน --
179
550394
5876
และเราก็สอนหนังสือต่อไปอย่างต่อเนื่อง
ในช่วงที่กลุ่มตาลีบันล่มสลาย
09:28
of courseหลักสูตร duringในระหว่าง the Talibanตอลิบาน
there is anotherอื่น storyเรื่องราว.
180
556294
2437
ช่วงที่ตาลีบันมีอำนาจนั้น
เป็นอีกเรื่องหนึ่งเลย
09:30
We wentไป undergroundใต้ดิน and we providedให้
educationการศึกษา for 80 schoolgirlsเด็กนักเรียน,
181
558755
4159
เราต้องทำงานลับๆ
แอบสอนหนังสือเด็กหญิง 80 คน
09:34
3,000 studentsนักเรียน undergroundใต้ดิน,
and continuouslyอย่างต่อเนื่อง we trainedผ่านการฝึกอบรม.
182
562938
3523
มีนักเรียนอีกสามพันคน
ที่เราแอบสอนแบบลับๆ
09:38
With the fallตก of the Talibanตอลิบาน,
we wentไป into the countryประเทศ,
183
566802
2917
เมื่อตาลีบันล่มสลาย
เราเข้าไปในประเทศ
09:41
and we openedเปิด schoolโรงเรียน after schoolโรงเรียน.
184
569743
2460
เปิดโรงเรียนแล้วโรงเรียนเล่า
09:44
We openedเปิด women'sของผู้หญิง learningการเรียนรู้ centerศูนย์.
185
572227
2405
เราเปิดศูนย์การเรียนรู้สำหรับผู้หญิง
09:46
We continuouslyอย่างต่อเนื่อง openedเปิด clinicsคลินิก.
186
574656
1936
เราเปิดคลินิกเพิ่มอย่างต่อเนื่อง
09:48
We workedทำงาน with mothersมารดา and childrenเด็ก ๆ.
187
576616
1984
เราทำงานกับแม่และเด็ก
09:50
We had reproductiveเจริญพันธุ์ healthสุขภาพ trainingการอบรม.
188
578624
1723
เราฝึกอบรมเรื่อง
อนามัยการเจริญพันธุ์
09:52
We had all kindsชนิด of trainingการอบรม
that you can imagineจินตนาการ.
189
580371
2816
เราเปิดสอนทุกอย่างที่คุณจินตนาการได้
09:55
I was very happyมีความสุข. I was delightedยินดี
with the outcomeผล of my work.
190
583489
4269
ฉันมีความสุขมาก
ปลื้มปิติกับดอกผลของงานที่ฉันทำ
10:00
And one day, with fourสี่ trainersการฝึกอบรม
and one bodyguardผู้คุ้มกัน,
191
588155
3259
วันหนึ่ง ฉันกับครูสี่คน
และคนคุ้มกันคนหนึ่ง
10:03
I was going up northทางทิศเหนือ of Kabulคาบูล,
192
591771
2436
เดินทางขึ้นไปทางเหนือของกรุงคาบูล
10:06
and all of a suddenฉับพลัน, again,
193
594692
1920
ทันใดนั้น เอาอีกแล้ว
10:09
I was stoppedหยุด in the middleกลาง of the roadถนน
194
597239
2278
ฉันถูกดักให้หยุดรถกลางทาง
10:11
by 19 youngหนุ่มสาว menผู้ชาย.
195
599541
1891
โดยชายหนุ่ม 19 คน
10:13
Riflesปืน on theirของพวกเขา shouldersไหล่,
they blockedอุดตัน the roadถนน.
196
601836
2643
ที่ล้วนประทับปืนไรเฟิลที่บ่า
ปิดถนนเอาไว้
10:17
And I told my driverคนขับรถ, "What's going on?"
197
605646
2905
ฉันถามคนขับรถว่า "เกิดอะไรขึ้น ?"
10:20
And the driverคนขับรถ said, "I don't know."
198
608575
1723
คนขับรถบอกว่า "ผมก็ไม่รู้"
10:22
He askedถาม them. They said,
"We have nothing to do with you."
199
610322
2769
เขาถามชายหนุ่มพวกนั้น ซึ่งตอบว่า
"ไม่เกี่ยวกับแก"
10:25
They calledเรียกว่า my nameชื่อ.
They said, "We want her."
200
613115
3007
พวกเขาเรียกชื่อฉัน และบอกว่า
"พวกเราต้องการคุยกับเธอ"
10:28
My bodyguardผู้คุ้มกัน got out, said,
"I can answerตอบ you.
201
616828
2903
คนคุ้มกันฉันลงจากรถไป
และบอกว่า "ผมคุยให้
10:31
What do you want?"
202
619755
1294
พวกคุณต้องการอะไร ?"
10:33
They said, "Nothing." They calledเรียกว่า my nameชื่อ.
203
621073
2007
พวกเขาตอบ "ไม่ต้องการอะไร"
แล้วเรียกชื่อฉัน
10:35
And by that time, the womenผู้หญิง
are yellingการโห่ร้อง and screamingน่าขันพิลึก insideภายใน the carรถ.
204
623104
4871
สาวๆ ที่มาด้วยกัน
เริ่มตะโกนและกรีดร้องอยู่ในรถ
10:39
I am very shakenเชค up,
and I told myselfตนเอง, this is it.
205
627999
2555
ฉันตัวสั่นมาก บอกกับตัวเองว่า
คงจะจบแล้ว
10:42
This time, we all are going to be killedถูกฆ่าตาย.
206
630578
2517
คราวนี้ฉันต้องโดนฆ่าแน่
10:45
There is no doubtสงสัย in my mindใจ.
207
633119
2300
ไม่ต้องสงสัยเลย
10:47
But still, the momentขณะ comesมา,
and you take strengthความแข็งแรง
208
635721
4912
แต่เมื่อถึงชั่วขณะนั้น
คุณต้องเรียกความเข้มแข็ง
10:52
from whateverอะไรก็ตาม you believe
and whateverอะไรก็ตาม you do.
209
640657
2874
จากอะไรก็ตามที่คุณเชื่อ
อะไรก็ตามที่คุณทำ
10:55
It's in your heartหัวใจ.
210
643555
1365
มันอยู่ในใจของคุณ
10:56
You believe in your worthคุ้มค่า,
and you can walkเดิน on it.
211
644944
2875
คุณเชื่อในคุณค่าของคุณ
และเดินหน้าต่อไป
10:59
So I just holdถือ myselfตนเอง
on the sideด้าน of the carรถ.
212
647843
3539
ฉันจึงตั้งสติกับตัวเองตรงข้างรถ
11:03
My legขา was shakingฟะฟั่น, and I got outsideด้านนอก.
213
651406
3555
ขาฉันสั่น ฉันก้าวออกไป
11:06
And I askedถาม them, "What can I do for you?"
214
654985
2500
แล้วถามว่า "จะให้ฉันช่วยอะไร ?"
11:09
You know what they said to me?
215
657509
1587
คุณรู้ไหม เขาตอบว่ายังไง ?
11:11
They said, "We know who you are.
216
659120
3142
พวกเขาตอบว่า "เรารู้ว่าคุณเป็นใคร
11:14
We know where you are going.
217
662286
1922
เรารู้ว่าคุณกำลังจะไปไหน
11:16
Everyทุกๆ day you go up northทางทิศเหนือ here and there.
218
664232
2681
ทุกๆ วัน
คุณเดินทางขึ้นเหนือไปที่นั่นที่นี่
11:18
You trainรถไฟ womenผู้หญิง, you teachสอน them
219
666937
3048
สอนพวกผู้หญิง ฝึกพวกผู้หญิง
11:22
and alsoด้วย you give them an
opportunityโอกาส to have a jobงาน.
220
670009
3047
และสร้างโอกาสให้พวกผู้หญิงได้มีงานทำ
11:25
You buildสร้าง theirของพวกเขา skillsทักษะ. How about us?"
221
673080
2800
คุณสร้างทักษะให้พวกผู้หญิง
แล้วพวกเราล่ะ ?"
11:27
(Laughterเสียงหัวเราะ)
222
675904
2851
(เสียงหัวเราะ)
11:30
(Applauseการปรบมือ)
223
678779
2968
(เสียงปรบมือ)
11:33
"And you know, how about us?
224
681771
4364
"คุณว่าไงล่ะ พวกเราล่ะ ?
11:38
What are we going to do?"
225
686159
1586
พวกเราจะทำยังไงกัน ?
11:39
I lookedมอง at them, and I said,
"I don't know."
226
687769
2372
ฉันมองพวกเขาแล้วตอบว่า
"ฉันไม่รู้"
11:42
(Laughterเสียงหัวเราะ)
227
690165
2818
(เสียงหัวเราะ)
11:45
They said, "It's OK.
228
693007
1571
พวกเขาตอบว่า "โอเค ไม่เป็นไร
11:46
The only thing we can do, what we know,
229
694602
2160
สิ่งเดียวที่เราทำเป็น ที่เรารู้
11:48
from the time we're bornโดยกำเนิด,
we just holdถือ the gunปืน and killฆ่า.
230
696786
3079
ตั้งแต่เกิดมา
คือการถือปืนและฆ่าคน
11:51
That's all we know."
231
699889
1276
นั่นคือทั้งหมดที่เรารู้"
11:53
And you know what that meansวิธี.
232
701713
1469
คุณรู้ใช่ไหม
มันหมายความว่าอะไร
11:55
It's a trapกับดัก to me, of courseหลักสูตร.
233
703206
1887
มันเป็นกับดักสำหรับฉัน แน่นอน
11:57
So I walkเดิน out of there.
They said, "We'llดี let you go, go."
234
705522
3453
ฉันเดินออกจากตรงนั้น พวกเขาบอกว่า
"พวกเราจะปล่อยคุณไป ไปเถอะ"
12:01
And so I walkedเดิน into the carรถ,
I sitนั่ง in the carรถ,
235
709435
2904
ฉันก็เลยเดินไปขึ้นรถ นั่งลง
12:04
and I told the driverคนขับรถ,
"Turnกลับ around and go back to the officeสำนักงาน."
236
712363
3270
แล้วบอกคนขับรถว่า
"กลับไปที่ทำงาน"
12:07
At that time, we only
were supportingที่สนับสนุน girlsสาว ๆ.
237
715999
3413
ตอนนั้น เราให้ความช่วยเหลือเฉพาะผู้หญิง
12:11
We only had moneyเงิน for womenผู้หญิง to trainรถไฟ them,
238
719436
3461
เรามีเงินสอนและฝึกอบรมเฉพาะผู้หญิง
12:14
to sendส่ง them to schoolโรงเรียน, and nothing elseอื่น.
239
722921
2618
เพื่อส่งพวกเธอไปโรงเรียน เพียงแค่นั้น
12:17
By the time I cameมา to the officeสำนักงาน,
240
725881
2531
พอฉันกลับมาถึงที่ทำงาน
12:20
of courseหลักสูตร my trainersการฝึกอบรม were goneที่ไปแล้ว.
241
728722
2253
บรรดาครูก็แยกย้ายไปแล้ว
12:22
They ranวิ่ง away home. Nobodyไม่มีใคร stayedอยู่ there.
242
730999
2970
พากันกลับบ้าน ไม่มีใครอยู่
12:26
My bodyguardผู้คุ้มกัน was the only one there,
243
734414
2500
เหลือคนคุ้มกันฉันเพียงคนเดียว
12:29
and my voiceเสียงพูด was completelyอย่างสมบูรณ์ goneที่ไปแล้ว.
244
737390
2706
เสียงฉันหายไปเลย
12:32
I was shakenเชค up, and I satกกท. on my tableตาราง,
245
740120
3135
ฉันตัวสั่น นั่งลงบนโต๊ะของฉัน
12:35
and I said, "What am I going to do?"
246
743279
2008
และพูดว่า "ฉันจะทำยังไงดี ?"
12:37
How am I going to solveแก้ this problemปัญหา?
247
745827
2476
"ฉันจะแก้ปัญหานี้ยังไงดี ?"
12:40
Because we had trainingการอบรม
going on up northทางทิศเหนือ alreadyแล้ว.
248
748327
3404
เพราะเรามีการฝึกอบรม
เพิ่งเปิดขึ้นทางตอนเหนือแล้ว
12:44
Hundredsหลายร้อย of womenผู้หญิง were there
comingมา to get trainingการอบรม.
249
752080
3627
ผู้หญิงเป็นร้อยๆ ไปเข้าเรียนที่นั่น
12:48
So I was sittingนั่ง there,
all of a suddenฉับพลัน, at this momentขณะ,
250
756295
3753
เรานั่งกันอยู่ตรงนั้น แล้วทันใด
ณ ชั่วขณะนั้น
12:52
talkingการพูด about momentumโมเมนตัม, we are,
251
760072
1953
ที่เราคุยกันถึงแรงขับเคลื่อน
เพื่อการเปลี่ยนแปลง
12:54
at that momentขณะ,
252
762501
1881
ในชั่วขณะนั้นเอง
12:56
one of my wonderfulยอดเยี่ยม donorsผู้บริจาค
calledเรียกว่า me about a reportรายงาน.
253
764406
3968
พอดีผู้ให้ทุนที่แสนดีของฉัน
ก็โทรมาถามเรื่องรายงาน
13:01
And she askedถาม me, "SakenaSakena?"
And I answeredตอบ her.
254
769207
3533
เธอเรียกชื่อฉัน "ซากีนา"
ฉันตอบกลับ
13:04
She said, "It's not you.
What's wrongไม่ถูกต้อง with you?"
255
772764
2348
เธอพูดว่า "ฟังดูไม่เหมือนเธอเลย
เกิดอะไรขึ้นกับเธอน่ะ"
13:07
I said, "Nothing." I triedพยายาม to coverปก.
256
775136
2619
ฉันตอบว่า "ไม่มีอะไร" ฉันพยายามปกปิด
13:10
No matterเรื่อง what I triedพยายาม to do,
she didn't believe me,
257
778461
2856
แต่ไม่ว่าจะพยายามยังไง
เธอก็ไม่เชื่อฉัน
13:13
and she askedถาม me again.
258
781341
1651
เธอถามฉันอีกครั้ง
13:15
"OK, tell me what's going on?"
259
783016
1842
"เอาล่ะ บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น ?"
13:16
I told her the wholeทั้งหมด storyเรื่องราว.
260
784882
2038
ฉันจึงเล่าเรื่องทั้งหมดให้ฟัง
13:18
At that time, she said, "OK,
you go nextต่อไป time, and you will help them.
261
786944
4651
ถึงตรงนั้น เธอตอบว่า "โอเค คราวหน้า
เธอเมื่อไปที่นั่น เธอไปช่วยพวกเขาเลยนะ"
13:24
You will help them."
262
792222
1611
เธอจะต้องช่วยพวกเขา"
13:26
And when, two daysวัน laterต่อมา,
I wentไป the sameเหมือนกัน routeเส้นทาง,
263
794142
3675
แล้วพอสองวันต่อมา
ฉันก็ไปตามเส้นทางเดิม
13:30
and do you know, they were not in here,
264
798364
2493
แต่พวกเขาไม่อยู่ที่นั่น
13:32
they were a little back furtherต่อไป,
265
800881
2173
พวกเขาย้ายเข้าไปลึกกว่าเดิมนิดหน่อย
13:35
the sameเหมือนกัน youngหนุ่มสาว menผู้ชาย, standingจุดยืน up there
and holdingโฮลดิ้ง the rifleปืนยาว
266
803078
4549
เด็กหนุ่มคนเดิม ยืนอยู่ตรงนั้น
ถือปืนไรเฟิล
13:39
and pointingการชี้ to us to stop the carรถ.
267
807651
2306
เล็งมาที่เรา เพื่อให้หยุดรถ
13:41
So we stoppedหยุด the carรถ.
268
809981
1724
เราก็จอดรถ
13:43
I got out. I said, "OK, let's go with me."
269
811729
2880
ฉันลงไป และบอกว่า "โอเค ไปกับฉัน"
13:46
And they said, "Yes."
270
814999
1278
พวกเขาตอบว่า "ฮะ"
13:48
I said, "On one conditionเงื่อนไข,
that whateverอะไรก็ตาม I say, you acceptยอมรับ it."
271
816301
4428
ฉันบอกว่า "แต่มีเงื่อนไขนะ
ไม่ว่าฉันจะพูดอะไร พวกเธอต้องยอมรับ"
13:53
And they said, yes, they do.
272
821046
1579
พวกเขาตอบว่า ได้ ตกลง
13:54
So I tookเอา them to the mosqueมัสยิด,
273
822649
1873
ฉันจึงพาพวกเขาไปที่มัสยิด
13:56
and to make a long storyเรื่องราว shortสั้น,
274
824863
2789
เล่าสั้นๆ คือ
13:59
I told them I'd give them teachersครู.
275
827999
2423
ฉันบอกพวกเขาว่าฉันจะจัดครูให้
14:02
Todayในวันนี้, they are the bestดีที่สุด trainersการฝึกอบรม.
276
830763
3952
วันนี้ พวกเขากลายเป็นครูผู้สอนที่ดีที่สุด
14:06
They learnเรียน Englishอังกฤษ,
277
834739
1659
พวกเขาเรียนภาษาอังกฤษ
14:08
they learnเรียน how to be teachersครู,
278
836422
2436
เรียนวิชาการเป็นครู
14:10
they learnเรียน computersคอมพิวเตอร์,
279
838882
1738
เรียนคอมพิวเตอร์
14:12
and they are my guidesคำแนะนำ.
280
840644
1850
และกลายมาเป็นคนนำทางให้ฉัน
14:14
Everyทุกๆ areaพื้นที่ that is unknownไม่ทราบ to us
in the mountainภูเขา areasพื้นที่,
281
842518
3837
ทุกพื้นที่ที่เราไม่รู้จัก
พื้นที่ที่เป็นภูเขา
14:18
they go with me.
They are aheadล่วงหน้า, and we go.
282
846379
2247
พวกเขาไปกับฉัน เขาเดินนำทาง แล้วเราเดินตาม
14:20
And they protectป้องกัน us.
283
848650
1657
และพวกเขาก็ปกป้องเรา
14:23
And --
284
851275
1151
และ
14:24
(Applauseการปรบมือ)
285
852450
1151
(เสียงปรบมือ)
14:25
Thank you.
286
853625
1151
ขอบคุณค่ะ
14:26
(Applauseการปรบมือ)
287
854800
3506
(เสียงปรบมือ)
14:30
That tellsบอก you that educationการศึกษา
transformsแปลง people.
288
858330
4159
นั่นคือหลักฐานที่บอกคุณว่า
การศึกษาเปลี่ยนแปลงคนได้
14:35
When you educateให้ความรู้ people,
289
863513
2134
เมื่อคุณให้การศึกษาแก่ผู้คน
14:37
they are going to be differentต่าง,
290
865671
1968
พวกเขาจะเปลี่ยนแปลงไปจากเดิม
14:39
and todayในวันนี้ all over,
291
867663
1683
และวันนี้ ไม่ว่าที่ไหน
14:41
we need to work for genderเพศ equalityความเท่าเทียมกัน.
292
869370
2372
เราต้องจัดการเรื่องความเท่าเทียมทางเพศ
14:43
We cannotไม่ได้ only trainรถไฟ womenผู้หญิง
but forgetลืม about the menผู้ชาย,
293
871766
3706
เราไม่สามารถสอนเฉพาะผู้หญิง
แล้วลืมพวกผู้ชายไปได้
14:47
because the menผู้ชาย are the realจริง people
who are givingให้ womenผู้หญิง the hardestที่ยากที่สุด time.
294
875496
5454
เพราะผู้ชายคือตัวการที่แท้จริง
ที่ทำให้ผู้หญิงตกระกำลำบาก
14:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
295
880974
1579
(เสียงหัวเราะ)
14:54
So we startedเริ่มต้น trainingการอบรม menผู้ชาย
because the menผู้ชาย should know
296
882577
3761
เราจึงเริ่มสอนพวกผู้ชาย
เพราะผู้ชายควรจะรู้
14:58
the potentialที่อาจเกิดขึ้น of womenผู้หญิง,
297
886362
1467
ถึงศักยภาพของผู้หญิง
14:59
know how much these potentialที่อาจเกิดขึ้น menผู้ชาย has,
298
887853
2501
รู้ว่าผู้ชายมีศักยภาพมากแค่ไหน
15:02
and how much these womenผู้หญิง
can do the sameเหมือนกัน jobงาน they are doing.
299
890378
4595
และผู้หญิงก็สามารถทำงาน
แบบเดียวกับที่ผู้ชายทำได้
15:06
So we are continuouslyอย่างต่อเนื่อง givingให้
trainingการอบรม to menผู้ชาย,
300
894997
3380
ฉันจึงให้การศึกษาแก่ผู้ชายอย่างต่อเนื่อง
15:10
and I really believe stronglyเสถียร.
301
898401
3286
และฉันเชื่อในวิถีทางนี้อย่างแรงกล้า
15:13
I liveมีชีวิต in a countryประเทศ
that was a beautifulสวย countryประเทศ.
302
901711
3120
ฉันใช้ชีวิตอยู่ในประเทศ
ที่เคยเป็นประเทศอันสวยงาม
15:16
I just want to shareหุ้น this with you.
303
904855
1818
ฉันอยากเล่าเรื่องพวกนี้ให้คุณฟัง
15:19
It was a beautifulสวย countryประเทศ,
304
907006
1818
มันเคยเป็นประเทศที่สวยงาม
15:20
beautifulสวย, peacefulเงียบสงบ countryประเทศ.
305
908848
2031
สวยงาม และสงบ
15:23
We were going everywhereทุกที่.
306
911276
1952
เราเดินทางไปไหนได้ทุกแห่ง
15:25
Womenผู้หญิง were gettingได้รับ educationการศึกษา:
307
913252
2073
ผู้หญิงได้รับการศึกษา
15:27
lawyerทนายความ, engineerวิศวกร, teacherครู,
308
915349
2387
เป็นทนายความ วิศวกร ครู
15:30
and we were going from houseบ้าน to houseบ้าน.
309
918205
2167
และเราออกจากบ้านหนึ่งไปยังอีกบ้านหนึ่ง
15:32
We never lockedล็อค our doorsประตู.
310
920396
1874
เราไม่เคยต้องล็อกประตู
15:34
But you know what happenedที่เกิดขึ้น to my countryประเทศ.
311
922912
1962
แต่คุณรู้นะ
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับประเทศของฉัน
15:36
Todayในวันนี้, people cannotไม่ได้ walkเดิน
out of theirของพวกเขา doorประตู withoutไม่มี securityความปลอดภัย issuesปัญหา.
312
924898
5816
วันนี้ ผู้คนไม่สามารถออกจากบ้านได้
โดยไม่มีปัญหาเรื่องความปลอดภัย
15:43
But we want the sameเหมือนกัน
Afghanistanอัฟกานิสถาน we had before.
313
931297
4933
เราต้องการอัฟกานิสถาน
แบบเดิมของเรากลับคืนมา
15:48
And I want to tell you the other sideด้าน.
314
936254
1944
ฉันอยากบอกให้คุณรู้อีกด้านหนึ่ง
15:50
Todayในวันนี้, the womenผู้หญิง of Afghanistanอัฟกานิสถาน
are workingการทำงาน very, very hardยาก.
315
938222
3555
วันนี้ ผู้หญิงในอัฟกานิสถาน
กำลังทำงานหนักมากๆ
15:54
They are earningรายได้ degreesองศา.
They are trainingการอบรม to be lawyersทนายความ.
316
942166
4460
พวกเธอได้รับปริญญา
เรียนเป็นทนายความ
15:58
They are trainingการอบรม to be
doctorsแพทย์, back again.
317
946650
2230
เรียนเป็นหมออีกครั้งหนึ่ง
16:00
They are trainingการอบรม to be teachersครู,
318
948904
1650
พวกเธอเรียนเป็นครู
16:02
and they are runningวิ่ง businessesธุรกิจ.
319
950578
1984
และทำธุรกิจ
16:04
So it is so wonderfulยอดเยี่ยม
320
952927
2438
ดังนั้น มันยอดเยี่ยมมากเลย
16:07
to see people like that
reachมาถึง theirของพวกเขา completeสมบูรณ์ potentialที่อาจเกิดขึ้น,
321
955389
4403
ที่ได้เห็นผู้คนเหล่านั้น
บรรลุศักยภาพสูงสุดของเขา
16:12
and all of this is going to happenเกิดขึ้น.
322
960109
2278
ทั้งหมดนี้จะต้องเกิดขึ้น
16:14
I want to shareหุ้น this with you,
323
962712
1842
ฉันอยากเล่าเรื่องพวกนี้ให้คุณฟัง
16:16
because of love,
324
964578
1404
เพราะความรัก
16:18
because of compassionความเห็นอกเห็นใจ,
325
966292
1793
เพราะความเมตตา
16:20
and because of trustวางใจ and honestyความสุจริต.
326
968109
3087
และเพราะความไว้วางใจ และความซื่อสัตย์
16:23
If you have these fewน้อย things with you,
327
971220
3418
ถ้าคุณมีสิ่งเหล่านี้
16:26
you will accomplishทำให้สำเร็จ.
328
974939
1739
คุณจะทำได้สำเร็จ
16:29
We have one poetกวี, MawlMawlānā Rūmī.
329
977019
3547
เรามีกวีท่านหนึ่ง นาม มาลานา รูมิ
16:32
He said that by havingมี compassionความเห็นอกเห็นใจ
330
980590
4810
ท่านกล่าวว่า จงมีเมตตา
16:37
and havingมี love,
you can conquerพิชิต the worldโลก.
331
985424
3223
จงมีความรัก
แล้วคุณจะครองโลกได้
16:40
And I tell you, we could.
332
988671
1570
และฉันขอบอกคุณว่า เราทำได้
16:42
And if we could do it in Afghanistanอัฟกานิสถาน,
333
990265
2261
และถ้าเราทำได้ที่อัฟกานิสถาน
16:44
I am sure 100 percentเปอร์เซ็นต์ that everyoneทุกคน
can do it in any partส่วนหนึ่ง of the worldโลก.
334
992550
4342
ฉันมั่นใจ 100 เปอร์เซ็นต์ ว่าทุกคนก็ทำได้
ไม่ว่าที่ใดในโลกนี้
16:48
Thank you very, very much.
335
996916
1739
ขอบคุณมากๆ ค่ะ
16:50
(Applauseการปรบมือ)
336
998679
2845
(เสียงปรบมือ)
16:53
Thank you. Thank you.
337
1001548
5427
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณค่ะ
16:58
(Applauseการปรบมือ)
338
1006999
3239
(เสียงปรบมือ)
Translated by Thipnapa Huansuriya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com