Sakena Yacoobi: How I stopped the Taliban from shutting down my school
Sakena Yacoobi: Como evitei que o Talibã fechasse a minha escola
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
In the Name of Allah, the most Gracious, the most Merciful.
contra o maldito Satã. Em nome de Alá.
in a middle class family.
de classe média.
when he lost his father,
quando perdeu o pai,
a boy or a girl:
cinco de nós sobrevivemos.
what I went through.
o que passei quando criança.
finished my high school,
to help women and children.
mulheres e crianças.
there wasn't a dormitory for girls,
não havia alojamento para moças,
but I could not go there.
de medicina, não pude frequentar.
sent me to America.
me mandou para os Estados Unidos.
I was completing my education,
eu ainda estava estudando
with my family or with my country.
acontecendo com minha família ou meu país.
I didn't know about it.
num campo de refugiados.
para os Estados Unidos.
when I listened to the news,
going on with my country,
acontecendo no meu país,
I could not go there,
Queria voltar para casa.
to the refugee camp in Pakistan,
de refugiados no Paquistão,
were women and children.
or they were in war.
mortos ou estavam na guerra.
have no way to go anywhere,
meio de ir a lugar nenhum,
no place to even live.
sem um lugar para morar.
their father and their home,
perdido o pai e a casa
as a 10-to-12-year old boy --
estavam sustentando a família,
and their mother and their children.
a mãe e os irmãos.
what can I do for these people?
o que posso fazer por essa gente?
What can I do for them?
It gave me a career.
is education and health,
era educação e saúde,
era totalmente proibida para as meninas.
was banned for girls, completely.
"Eu quero fazer isto".
"I want to do this."
the trust in this community.
ganhar a confiança dessa comunidade.
que posso ser um professor?"
I can be a teacher?"
"I will make you a teacher."
"Vou fazer de você um professor".
in his compound,
uma turma na sua vizinhança,
we were giving teacher training.
nosso trabalho, treinando professores.
seus direitos, direitos humanos,
human rights, democracy, rule of law.
todo tipo de treinamento.
em Pexauar, no Paquistão.
in Peshawar, Pakistan.
para as salas, trancando as portas
running to rooms and locking the doors
o que você faz?
Sabe que é perigoso.
you have to hold it together.
and show strength.
into my office.
nine of them -- nine Taliban.
nove deles, nove Talibãs.
you can ever see.
feios que já vi na vida.
to have a seat and have tea.
going to drink tea.
Que não iam tomar chá nenhum.
que estavam usando,
of voice they were using,
you know how I dress --
eu me vestia assim,
ver eram meus olhos.
"O que você está fazendo?
is banned for girls?
escola para meninas?
Where is the school?"
"You are teaching girls here."
"Você está ensinando meninas aqui".
Koran, Holy Book.
o Alcorão, o Livro Sagrado.
if you learn the Holy Book, the woman,
estuda o Livro Sagrado,
and you know --
com esses tipos, sabiam?
they started speaking Pashto.
eles começaram a falar pashto.
leave her alone, she's OK."
deixa ela em paz, ela é OK".
I offered them tea again,
correu para minha sala.
poured into my office.
não tinham me matado.
they didn't take me away.
não tinham me levado.
de estar viva, é claro.
to be alive, of course.
training during the fall of the Taliban --
durante a queda do Talibã,
there is another story.
education for 80 schoolgirls,
em 80 escolas de meninas,
and continuously we trained.
e ensinávamos sem parar.
fomos para o interior
we went into the country,
para mulheres.
that you can imagine.
que podem imaginar.
with the outcome of my work.
com o resultado do meu trabalho.
e um guarda-costas,
and one bodyguard,
they blocked the road.
bloquearam a estrada.
"O que está acontecendo?"
"We have nothing to do with you."
"Não queremos nada com você".
They said, "We want her."
Disseram: "Queremos ela".
"I can answer you.
"Eu mesmo posso resolver.
E chamaram meu nome.
are yelling and screaming inside the car.
estavam gritando dentro do carro.
e pensei comigo: é o fim.
and I told myself, this is it.
a hora, e você tira forças
and you take strength
and whatever you do.
e do que quer que faça.
and you can walk on it.
e se apoia nisso.
on the side of the car.
"O que posso fazer por vocês?"
para tudo quanto é lugar.
opportunity to have a job.
de terem um emprego,
"I don't know."
"Eu não sei".
we just hold the gun and kill.
é carregar uma arma e matar.
They said, "We'll let you go, go."
"Vamos deixar você passar. Vai".
I sit in the car,
"Turn around and go back to the office."
e vamos para o escritório".
ajudando somente meninas.
were supporting girls.
para a educação de meninas,
já tinham ido embora.
e me sentei à minha mesa
going on up north already.
cursos acontecendo no norte.
coming to get training.
lá indo fazer os cursos.
all of a sudden, at this moment,
naquele momento,
naquele instante,
called me about a report.
benfeitoras me ligou sobre um relatório.
And I answered her.
What's wrong with you?"
o que aconteceu com você?"
she didn't believe me,
ela não acreditou em mim.
you go next time, and you will help them.
"Da próxima vez, você vai ajudá-los.
I went the same route,
fiz a mesma rota,
and holding the rifle
segurando os rifles
that whatever I say, you accept it."
vocês vão fazer tudo que eu disser".
in the mountain areas,
para nós, nas montanhas,
They are ahead, and we go.
vão na frente e os seguimos.
transforms people.
transforma as pessoas.
a igualdade de gêneros.
but forget about the men,
e nos esquecer dos homens,
who are giving women the hardest time.
a vida das mulheres tão difícil.
pois os homens têm de conhecer
because the men should know
can do the same job they are doing.
o mesmo trabalho que eles fazem.
training to men,
dando treinamento para os homens,
that was a beautiful country.
out of their door without security issues.
pisar fora de casa
Afghanistan we had before.
Afeganistão que tínhamos antes.
are working very, very hard.
estão trabalhando muito duro.
They are training to be lawyers.
Estão estudando para serem advogadas.
para serem médicas, de novo.
doctors, back again.
todo o seu potencial.
reach their complete potential,
quero compartilhar isso com vocês,
you can conquer the world.
isso no Afeganistão,
can do it in any part of the world.
podem fazer sua parte no mundo.
ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activistAt the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.
Why you should listen
Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.
Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com