Sakena Yacoobi: How I stopped the Taliban from shutting down my school
Sakena Yacoobi: Hogyan akadályoztam meg, hogy a tálibok bezárják az iskoláimat?
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a menedéket a Sátán elől.
In the Name of Allah, the most Gracious, the most Merciful.
és a könyörületes nevében.
születtem.
in a middle class family.
when he lost his father,
amikor elvesztette az apját,
a boy or a girl:
what I went through.
miken mentem keresztül.
amint a nőket
a temetőbe.
finished my high school,
to help women and children.
nőknek és gyerekeknek.
there wasn't a dormitory for girls,
lányoknak fenntartott kollégiumok,
but I could not go there.
de nem járhattam oda.
sent me to America.
apám Amerikába küldött.
I was completing my education,
with my family or with my country.
történik a családommal vagy a országommal.
I didn't know about it.
nem tudtam róluk semmit.
when I listened to the news,
going on with my country,
zajlik az országomban,
az országomba,
I could not go there,
hogy nem tudok visszamenni,
to the refugee camp in Pakistan,
a pakisztáni menekülttáborba,
were women and children.
or they were in war.
vagy háborúban volt.
végeztem,
tudnátok elképzelni.
have no way to go anywhere,
hova mennie,
no place to even live.
sem hely, ahol élhetne.
their father and their home,
akik elveszítették apjukat és otthonukat,
as a 10-to-12-year old boy --
a családjaikról
and their mother and their children.
anyjukat és gyerekeiket.
what can I do for these people?
Mit tehetek értük?
What can I do for them?
Mit tehetnék értük?
változtatta meg.
It gave me a career.
hogy támogassam a családom,
országba hozhassam,
is education and health,
az az oktatás és egészség,
was banned for girls, completely.
a lányokat teljesen eltiltották.
Afganisztánt,
"I want to do this."
"Ezt és ezt akarom."
the trust in this community.
a bizalmat ebben a közösségben.
I can be a teacher?"
én tanár legyek?'
"I will make you a teacher."
"Majd én tanárt csinálok belőled."
in his compound,
tanórát a csoportjában,
we were giving teacher training.
oktattuk a tanárokat.
human rights, democracy, rule of law.
demokráciát, jogállamiságot tanítottunk.
in Peshawar, Pakistan.
Peshawarban, Pakisztánban.
running to rooms and locking the doors
berohannak, és bezárkóznak,
you have to hold it together.
and show strength.
és annak kell látszani.
into my office.
elözönlötték az irodámat.
nine of them -- nine Taliban.
kilenc tálib.
you can ever see.
még nem láttatok.
to have a seat and have tea.
going to drink tea.
Nem fognak teát inni.
of voice they were using,
you know how I dress --
tudjátok hogyan öltöztem.
hidzsáb fedett.
is banned for girls?
járhatnak iskolába?
Where is the school?"
Hol van itt iskola?"
"You are teaching girls here."
"Te lányokat oktatsz itt!"
Koran, Holy Book.
a Szent Könyvet tanulmányozzák.
if you learn the Holy Book, the woman,
ha tanulmányozza a Koránt,
and you know --
az emberekkel, és tudjátok --
they started speaking Pashto.
leave her alone, she's OK."
hagyjuk, rendben van!"
I offered them tea again,
poured into my office.
megérkeztek az irodámba.
they didn't take me away.
to be alive, of course.
örültem, hogy élek.
training during the fall of the Taliban --
folyamatosan oktattunk --
there is another story.
a tálib-időkből is.
education for 80 schoolgirls,
80 lányiskolában,
and continuously we trained.
folyamatosan.
we went into the country,
elmentünk vidékre is,
az iskolákat.
that you can imagine.
amit csak el tudtok képzelni.
with the outcome of my work.
ragadtatva a munkám eredményétől.
and one bodyguard,
egy testőrrel
they blocked the road.
az utat.
"We have nothing to do with you."
"Nem veled van dolgunk" - felelték.
They said, "We want her."
"Ő kell nekünk." - mondták.
"I can answer you.
"Majd én válaszolok.
engem hívtak.
are yelling and screaming inside the car.
zokogtak a kocsiban.
and I told myself, this is it.
gondoltam magamban.
and you take strength
és te erőt merítesz
and whatever you do.
abból, amit csinálsz.
and you can walk on it.
és arra támaszkodsz.
on the side of the car.
kocsi oldalában.
"Miben segíthetek?"
ide vagy oda.
opportunity to have a job.
biztosítasz nekik.
"I don't know."
"Nem tudom."
we just hold the gun and kill.
fegyverrel járunk és gyilkolunk.
They said, "We'll let you go, go."
mondták: "Elengedünk, menj!"
I sit in the car,
"Turn around and go back to the office."
- mondtam a sofőrnek.
were supporting girls.
nőket képezzünk,
a testőröm volt,
ott ültem az asztalon,
mihez kezdek most.
going on up north already.
coming to get training.
all of a sudden, at this moment,
és hirtelen, egyszer csak,
called me about a report.
telefonált egy kimutatás miatt.
And I answered her.
Feleltem neki.
What's wrong with you?"
"Mi a baj?"
she didn't believe me,
nem hitt nekem,
you go next time, and you will help them.
legközelebb, és segíts nekik.
I went the same route,
ismét úton voltam,
and holding the rifle
felfegyverkezve,
állítottak meg minket.
"Rendben, gyertek velem!"
that whatever I say, you accept it."
"bármit is mondok, elfogadjátok."
in the mountain areas,
They are ahead, and we go.
elől, mi követjük őket.
transforms people.
az oktatás átalakítja az embert.
but forget about the men,
nem hagyhatjuk hátra a férfiakat.
who are giving women the hardest time.
legnehezebb helyzetekbe hozzák a nőket.
because the men should know
mert a férfiaknak ismerniük kell
can do the same job they are doing.
el tudnak a nők is végezni.
training to men,
that was a beautiful country.
ami egykor egy gyönyörű ország volt.
out of their door without security issues.
biztonságban.
Afghanistan we had before.
az Afganisztánt, ami egykor volt.
mi van a másik oldalon.
are working very, very hard.
keményen dolgoznak.
They are training to be lawyers.
Ügyvédnek tanulnak.
doctors, back again.
reach their complete potential,
kimerítik a lehetőségeiket,
fog történni.
you can conquer the world.
meg lehet hódítani a világot.
Afganisztánban,
can do it in any part of the world.
hogy a világ bármelyik pontján sikerülne.
ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activistAt the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.
Why you should listen
Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.
Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com