ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: What a driverless world could look like

Wanis Kabbaj: Ce à quoi un monde sans conducteur pourrait ressembler

Filmed:
3,972,315 views

Et si le trafic routier circulait dans nos rues aussi facilement et efficacement que le sang qui circule dans nos veines ? Le geek des moyens de transports Wanis Kabbaj pense que nous pouvons trouver l'inspiration dans le génie de notre biologie afin de concevoir les systèmes de transport du futur. Dans cette conférence visionnaire, découvrez des concepts excitants comme les bus modulaires et détachables, les taxis volants et les réseaux de capsules magnétiques suspendues qui pourraient aider à faire du rêve d'un monde dynamique et sans conducteur une réalité.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people are obsessedobsédé
by FrenchFrançais winesvins.
0
836
2957
Certaines personnes
sont folles des vins français.
00:16
OthersD’autres love playingen jouant golfle golf
1
4302
2222
D'autres adorent jouer au golf
00:18
or devouringdévorant literatureLittérature.
2
6548
1639
ou dévorer des livres.
00:20
One of my greatestplus grand pleasuresles plaisirs
in life is, I have to admitadmettre,
3
8729
3575
Un de mes plus grands plaisirs
dans la vie, je dois l'admettre,
00:24
a bitbit specialspécial.
4
12328
1206
est un peu bizarre.
00:25
I cannotne peux pas tell you how much I enjoyprendre plaisir
watchingen train de regarder citiesvilles from the skyciel,
5
13946
4968
Je ne peux pas exprimer
à quel point j'apprécie
le spectacle des villes vues du ciel,
00:30
from an airplaneavion windowfenêtre.
6
18938
1381
depuis le hublot d'un avion.
00:32
Some citiesvilles are calmlycalmement industriousindustrieux,
7
20916
2995
Certaines villes
sont calmement industrielles,
00:35
like DusseldorfDusseldorf
8
23935
1540
comme Düsseldorf
00:37
or LouisvilleLouisville.
9
25499
1641
ou Louisville.
00:39
OthersD’autres projectprojet an energyénergie
that they can hardlyà peine containcontenir,
10
27780
3633
D'autres projettent une énergie
qu'elles peuvent à peine contenir,
00:43
like NewNouveau YorkYork
11
31437
1317
comme New York
00:44
or HongHong KongKong.
12
32778
1225
ou Hong Kong.
00:46
And then you have ParisParis
13
34524
2282
Et puis il y a Paris
00:49
or IstanbulIstanbul,
14
37492
1712
ou Istanbul
00:51
and theirleur patinapatine fullplein of historyhistoire.
15
39228
1973
et leur patine historique.
00:54
I see citiesvilles as livingvivant beingsêtres.
16
42108
2050
Je vois les villes
comme des êtres vivants.
00:56
And when I discoverdécouvrir them from farloin aboveau dessus,
17
44514
2468
Quand je les découvre depuis le ciel,
00:59
I like to find those mainprincipale streetsdes rues
and highwaysles autoroutes that structurestructure theirleur spaceespace.
18
47006
4425
j'aime trouver ces rues principales
et ces autoroutes
qui structurent leur espace.
01:04
EspeciallyEn particulier at night,
19
52019
1476
En particulier la nuit,
01:05
when commutersnavetteurs make these arteriesartères
look dramaticallydramatiquement redrouge and goldend'or:
20
53519
4823
lorsque les travailleurs rendent
ces artères rouges et dorées :
01:10
the city'sla ville vascularvasculaire systemsystème
performingeffectuer its vitalvital functionfonction
21
58908
4287
le système vasculaire de la ville
accomplissant sa fonction vitale
01:15
right before your eyesles yeux.
22
63219
1210
juste sous nos yeux.
01:17
But when I'm sittingséance in my carvoiture
23
65569
2840
Mais quand je suis assis dans ma voiture
01:21
after an hourheure and a halfmoitié
of commutedomicile-travail everychaque day,
24
69020
3292
après une heure et demie
de trajet quotidien,
01:24
that realityréalité looksregards very differentdifférent.
25
72336
1877
cette réalité semble très différente.
01:26
(LaughterRires)
26
74237
1054
(Rires)
01:27
Nothing --
27
75315
1158
Rien --
01:28
not publicpublic radioradio,
28
76497
1690
pas la radio publique,
01:30
no podcastPodcast --
29
78211
1159
aucun podcast --
01:31
(LaughterRires)
30
79394
1028
(Rires)
01:32
Not even mindfulnesspleine conscience meditationméditation
31
80446
2009
même pas la méditation consciente
01:34
makesfait du this time worthvaut livingvivant.
32
82479
1615
ne donnent d'intérêt à ce moment.
01:36
(LaughterRires)
33
84118
1609
(Rires)
01:38
Isn't it absurdabsurde
34
86072
1154
N'est-il pas absurde
01:39
that we createdcréé carsdes voitures
that can reachatteindre 130 milesmiles perpar hourheure
35
87250
4457
d'avoir créé des voitures
pouvant atteindre 200 km/h
01:43
and we now driveconduire them at the sameMême speedla vitesse
as 19th-centurysiècle horsecheval carriagescarrosses?
36
91731
5622
et de les conduire à la même vitesse
que les calèches du XIXe siècle ?
01:49
(LaughterRires)
37
97377
1259
(Rires)
01:50
In the US aloneseul,
38
98660
1742
Aux États-Unis seulement,
01:52
we spentdépensé 29.6 billionmilliard hoursheures
commutingfaire la navette in 2014.
39
100426
5394
en 2014, nous avons passé
29,6 milliards d'heures
à faire le trajet entre
notre domicile et notre travail.
01:58
With that amountmontant of time,
40
106281
1618
Avec autant de temps,
01:59
ancientancien EgyptiansEgyptiens could have builtconstruit
26 PyramidsPyramides of GizaGiza.
41
107923
4291
les anciens Égyptiens auraient pu
construire 26 pyramides de Gizeh.
02:04
(LaughterRires)
42
112238
1046
(Rires)
02:05
We do that in one yearan.
43
113308
1398
Nous faisons cela en un an.
02:06
A monumentalmonumental wastedéchets of time,
energyénergie and humanHumain potentialpotentiel.
44
114730
4376
Une perte de temps, d'énergie
et de potentiel humain monumentale.
02:12
For decadesdécennies,
45
120154
1177
Durant des années,
02:13
our remedymesure corrective for congestioncongestion was simplesimple:
46
121355
2308
nous avions un remède simple
aux embouteillages :
02:15
buildconstruire newNouveau roadsroutes or enlargeagrandir existingexistant onesceux.
47
123687
3041
construire de nouvelles routes
ou élargir celles qui existaient.
02:19
And it workedtravaillé.
48
127198
1150
Cela fonctionnait.
02:20
It workedtravaillé admirablyadmirablement for ParisParis,
49
128372
2458
Cela a admirablement
bien fonctionné pour Paris,
02:22
when the cityville toredéchirer down
hundredsdes centaines of historicalhistorique buildingsbâtiments
50
130854
3090
quand la ville a détruit
des centaines de bâtiments historiques
02:25
to createcréer 85 milesmiles
51
133968
1647
pour créer 140 kilomètres
02:27
of transportation-friendlytransport facile boulevardsboulevards.
52
135639
2281
de boulevards adaptés aux véhicules.
02:30
And it still workstravaux todayaujourd'hui
in fast-growingen plein essor emergingémergent citiesvilles.
53
138879
3220
Cela marche encore dans les villes
émergentes à croissance rapide.
02:34
But in more establishedétabli urbanUrbain centerscentres,
54
142549
2396
Mais dans les centres urbains
plus établis,
02:36
significantimportant networkréseau expansionsexpansions
are almostpresque impossibleimpossible:
55
144969
3930
des expansions significatives
du réseau sont presqu'impossibles :
02:40
habitathabitat is just too densedense,
56
148923
1920
l'habitat est trop dense,
02:42
realréal estatebiens, too expensivecoûteux
57
150867
1973
l'immobilier est trop cher
02:44
and publicpublic financesfinances, too fragilefragile.
58
152864
2060
et les finances publiques trop fragiles.
02:47
Our city'sla ville vascularvasculaire systemsystème
is gettingobtenir cloggedbouché, it's gettingobtenir sickmalade,
59
155780
3605
Le système vasculaire de nos villes
s'encrasse, tombe malade,
02:51
and we should payPayer attentionattention.
60
159409
1607
nous devrions y prêter attention.
02:53
Our currentactuel way
of thinkingen pensant is not workingtravail.
61
161040
2703
Notre façon de penser actuelle
ne fonctionne pas.
02:56
For our transportationtransport to flowcouler,
62
164172
1921
Pour que nos transports circulent,
02:58
we need a newNouveau sourcela source of inspirationinspiration.
63
166117
2351
nous avons besoin
d'une nouvelle source d'inspiration.
03:02
So after 16 yearsannées
workingtravail in transportationtransport,
64
170187
2692
Après 16 ans à travailler
dans les transports,
03:05
my "ahaAHA momentmoment" happenedarrivé
when speakingParlant with a biotechbiotechnologies customerclient.
65
173437
3546
j'ai eu un déclic en parlant à une cliente
du secteur de la biotechnologie.
03:09
She was tellingrécit me how her treatmenttraitement
66
177622
2028
Elle me racontait comment son traitement
03:11
was leveragings’appuyant sur specificspécifique propertiesPropriétés
of our vascularvasculaire systemsystème.
67
179674
3243
exploitait des propriétés spécifiques
de notre système vasculaire.
03:15
"WowWow," I thought, "Our vascularvasculaire systemsystème --
68
183582
2468
J'ai pensé : « Wahou,
notre système vasculaire --
03:18
all the veinsveines and arteriesartères in our bodycorps
69
186074
3076
toutes les veines et artères
de notre corps
03:21
makingfabrication miraclesmiracles of logisticslogistique everychaque day."
70
189174
3207
faisant quotidiennement
des miracles en logistique. »
03:25
This is the momentmoment I realizedréalisé
71
193112
2158
C'est à ce moment-là que j'ai réalisé
03:27
that biologyla biologie has been
in the transportationtransport businessEntreprise
72
195294
2983
que la biologie est dans le secteur
du transport public
03:30
for billionsdes milliards of yearsannées.
73
198301
1511
depuis des milliards d'années.
03:32
It has been testingessai countlessinnombrable solutionssolutions
74
200364
2364
Elle a testé d'innombrables solutions
03:34
to movebouge toi nutrientsnutriments, gasesdes gaz and proteinsprotéines.
75
202752
3299
pour déplacer les nutriments,
les gaz et les protéines.
03:38
It really is the world'smonde mostles plus
sophisticatedsophistiqué transportationtransport laboratorylaboratoire.
76
206532
4361
C'est le laboratoire de transports
le plus sophistiqué au monde.
03:43
So, what if the solutionSolution to our trafficcirculation
challengesdéfis was insideà l'intérieur us?
77
211326
5503
Et si la solution à nos défis
de circulation était en nous ?
03:49
I wanted to know:
78
217895
1265
Je voulais savoir :
03:51
Why is it that blooddu sang flowsles flux
in our veinsveines mostles plus of our livesvies,
79
219184
3796
pourquoi le sang circule dans nos veines
durant toute notre vie
03:55
when our biggros citiesvilles get cloggedbouché
on a dailydu quotidien basisbase?
80
223004
3592
alors que nos grandes villes
sont quotidiennement congestionnées ?
03:58
And the realityréalité is that you're looking
at two very differentdifférent networksréseaux.
81
226990
4564
La réalité est que nous observons
deux réseaux très différents.
04:04
I don't know if you realizeprendre conscience de,
82
232013
1819
Je ne sais pas si vous réalisez
04:06
but eachchaque of us has 60,000 milesmiles
of blooddu sang vesselsnavires in our bodiescorps --
83
234223
4697
que chacun d'entre nous a 100 000 km
de vaisseaux sanguins dans son corps --
04:10
60,000 milesmiles.
84
238944
1294
100 000 km.
04:12
That's two-and-a-halfdeux-et-demi timesfois
the Earth'sDe la terre circumferencecirconférence,
85
240262
2592
C'est deux fois et demie
la circonférence de la Terre,
04:14
insideà l'intérieur you.
86
242878
1253
en vous.
04:16
What it meansveux dire is that blooddu sang vesselsnavires
are everywherepartout insideà l'intérieur us,
87
244860
3319
Cela signifie que les vaisseaux sanguins
sont partout en nous,
04:20
not just underen dessous de the surfacesurface of our skinpeau.
88
248203
2027
pas seulement
sous la surface de notre peau.
04:22
But if you look at our citiesvilles,
89
250610
2209
Si vous observez nos villes,
04:24
yes, we have some
undergroundsouterrain subwaymétro systemssystèmes
90
252843
3098
oui, certaines ont des systèmes
de métro souterrain,
04:27
and some tunnelstunnels and bridgesdes ponts,
91
255965
2416
des tunnels et des ponts
04:30
and alsoaussi some helicoptershélicoptères in the skyciel.
92
258405
2280
ainsi que des hélicoptères dans le ciel.
04:32
But the vastvaste majoritymajorité of our trafficcirculation
is focusedconcentré on the groundsol,
93
260709
4059
Mais la vaste majorité de notre trafic
est concentré sur le sol,
04:36
on the surfacesurface.
94
264792
1177
à la surface.
04:38
So in other wordsmots,
95
266450
1355
En d'autres mots,
04:39
while our vascularvasculaire systemsystème usesles usages
the threeTrois dimensionsdimensions insideà l'intérieur us,
96
267829
4379
alors que notre système vasculaire utilise
les trois dimensions en nous,
04:44
our urbanUrbain transportationtransport
is mostlyla plupart two-dimensionalbidimensionnel.
97
272232
2764
notre transport urbain
est majoritairement bidimensionnel.
04:47
And so what we need
is to embraceembrasse that verticalityverticalité.
98
275881
3033
Nous devons donc embrasser la verticalité.
04:51
If our surfacesurface gridla grille is saturatedsaturé,
99
279290
2565
Si notre réseau surfacique est saturé,
04:53
well, let's elevateélever our trafficcirculation.
100
281879
1898
élevons notre trafic.
04:56
This ChineseChinois conceptconcept of a busautobus
that can straddleStraddle trafficcirculation jamsconfitures --
101
284174
3884
Ce concept chinois de bus
pouvant chevaucher les embouteillages --
05:00
that was an eye-openerEye-Opener on newNouveau waysfaçons
to think about spaceespace and movementmouvement
102
288694
4385
il a révélé de nouvelles façons
de penser l'espace et le mouvement
05:05
insideà l'intérieur our citiesvilles.
103
293103
1286
dans nos villes.
05:06
And we can go higherplus haute,
104
294863
1812
Nous pouvons aller plus haut
05:08
and suspendsuspendre our transportationtransport
like we did with our electricalélectrique gridla grille.
105
296699
4292
et suspendre nos transports
comme nos fils électriques.
05:13
TelTél. AvivAviv and AbuAbou DhabiDhabi
are talkingparlant about testingessai
106
301968
3017
Tel Aviv et Abu Dhabi parlent de tester
05:17
these futuristicfuturiste networksréseaux
of suspendedsuspendu magneticmagnétique podsgousses.
107
305009
3832
ces réseaux futuristes
de capsules magnétiques suspendues.
05:21
And we can keep climbingescalade, and flymouche.
108
309465
2896
Nous pouvons continuer
à escalader et voler.
05:25
The factfait that a companycompagnie like AirbusAirbus
109
313263
1927
Le fait qu'une entreprise comme Airbus
05:27
is now seriouslysérieusement workingtravail
on flyingen volant urbanUrbain taxisTaxis
110
315214
3308
travaille sérieusement
sur des taxis urbains volants
05:30
is tellingrécit us something.
111
318546
1373
est révélateur.
05:32
FlyingFlying carsdes voitures are finallyenfin movingen mouvement
from science-fictionscience fiction déjà vuvu
112
320633
4868
Les voitures volantes passent enfin
de la science-fiction
05:37
to attractiveattrayant business-caseanalyse de rentabilisation territoryterritoire.
113
325525
2689
à un modèle économique attractif.
05:40
And that's an excitingpassionnant momentmoment.
114
328238
1610
C'est un moment excitant.
05:42
So buildingbâtiment this 3-D-D
transportationtransport networkréseau
115
330415
2629
Construire ce réseau de transport en 3D
05:45
is one of the waysfaçons we can mitigateatténuer les
and solverésoudre trafficcirculation jamsconfitures.
116
333068
5318
est une façon de limiter,
voire résoudre, les embouteillages.
05:50
But it's not the only one.
117
338410
1410
Mais ce n'est pas la seule.
05:52
We have to questionquestion
118
340257
1618
Nous devons remettre en question
05:53
other fundamentalfondamental choicesles choix
that we madefabriqué, like the vehiclesVéhicules we use.
119
341899
3767
d'autres choix fondamentaux
que nous avons faits
tels que les véhicules que nous utilisons.
05:58
Just imagineimaginer a very familiarfamilier scenescène:
120
346278
2340
Imaginez une scène familière :
06:00
You've been drivingau volant for 42 minutesminutes.
121
348983
2133
vous avez conduit 42 minutes.
06:03
The two kidsdes gamins behindderrière you
are gettingobtenir restlessRestless.
122
351656
2723
Les deux enfants à l'arrière
commencent à s'agiter.
06:06
And you're lateen retard.
123
354899
1205
Et vous êtes en retard.
06:08
Do you see that slowlent carvoiture in frontde face of you?
124
356754
2265
Voyez-vous cette voiture lente
juste devant vous ?
06:11
Always comesvient when you're lateen retard, right?
125
359474
1818
Il y en a une dès que vous êtes en retard.
06:13
(LaughterRires)
126
361316
1135
(Rires)
06:14
That driverchauffeur is looking for parkingparking.
127
362475
2163
Le conducteur cherche à se garer.
06:17
There is no parkingparking spotplace
availabledisponible in the arearégion,
128
365193
2217
Il n'y a pas de place libre
dans les environs
06:19
but how would he know?
129
367434
1343
mais comment le saurait-il ?
06:21
It is estimatedestimé that up to 30 percentpour cent
of urbanUrbain trafficcirculation is generatedgénéré
130
369552
4916
On estime que jusqu'à 30%
du trafic urbain est généré
06:26
by driverspilotes looking for parkingparking.
131
374492
1725
par les conducteurs voulant se garer.
06:29
Do you see the 100 carsdes voitures around you?
132
377091
1874
Voyez-vous les 100 voitures
autour de vous ?
06:31
Eighty-fiveQuatre-vingt cinq of them
only have one passengerpassager.
133
379549
2611
85% n'ont qu'un seul passager.
06:34
Those 85 driverspilotes could all fiten forme
in one LondonianLondonien redrouge busautobus.
134
382571
4220
Ces 85 conducteurs tiendraient tous
dans un bus rouge londonien.
06:39
So the questionquestion is:
135
387339
1151
La question est :
06:40
Why are we wastinggaspillage so much spaceespace
if it is what we need the mostles plus?
136
388514
3060
pourquoi gaspiller tant d'espace
si nous en avons besoin ?
06:43
Why are doing this to ourselvesnous-mêmes?
137
391598
1762
Pourquoi nous infligeons-nous cela ?
06:45
BiologyBiologie would never do this.
138
393746
1954
La biologie ne ferait jamais cela.
06:48
SpaceEspace insideà l'intérieur our arteriesartères
is fullypleinement utilizedutilisé.
139
396189
3047
L'espace dans nos artères
est entièrement utilisé.
06:51
At everychaque heartbeatbattement de coeur,
140
399722
1524
A chaque battement de cœur,
06:53
a higherplus haute blooddu sang pressurepression literallyLittéralement compactspoudriers
millionsdes millions of redrouge blooddu sang cellscellules
141
401270
4013
une pression sanguine plus élevée
compacte des millions de globules rouges
06:57
into massivemassif trainsles trains of oxygenoxygène
142
405307
2118
en d'énormes trains d'oxygène
06:59
that quicklyrapidement flowcouler throughouttout au long de our bodycorps.
143
407449
1889
qui circulent rapidement
dans notre corps.
07:01
And the tinyminuscule spaceespace insideà l'intérieur our redrouge
blooddu sang cellscellules is not wastedgaspillé, eithernon plus.
144
409771
3930
Le petit espace dans nos globules rouges
n'est pas non plus perdu.
07:06
In healthyen bonne santé conditionsconditions,
145
414357
1717
Si nous sommes en bonne santé,
07:08
more than 95 percentpour cent
of theirleur oxygenoxygène capacitycapacité is utilizedutilisé.
146
416098
4038
plus de 95% de leur capacité
en oxygène est utilisée.
07:12
Can you imagineimaginer if the vehiclesVéhicules
we used in our citiesvilles
147
420494
2861
Imaginez si les véhicules
utilisés dans nos villes
07:15
were 95 percentpour cent fullplein,
148
423379
1684
étaient pleins à 95%,
07:17
all the additionalsupplémentaires spaceespace
you would have to walkmarche, to bikebicyclette
149
425087
3384
tout l'espace supplémentaire
pour marcher, faire du vélo
07:20
and to enjoyprendre plaisir our citiesvilles?
150
428495
1538
et profiter de nos villes ?
07:22
The reasonraison blooddu sang is so
incrediblyincroyablement efficientefficace
151
430616
3513
La raison pour laquelle
le sang est si incroyablement efficace
07:26
is that our redrouge blooddu sang cellscellules
are not dedicateddévoué
152
434153
3101
est que nos globules rouges
ne sont pas dédiés
07:29
to specificspécifique organsorganes or tissuestissus;
153
437278
1854
à des organes ou tissus spécifiques ;
autrement, il y aurait
des embouteillages dans nos veines.
07:31
otherwiseautrement, we would probablyProbablement have
trafficcirculation jamsconfitures in our veinsveines.
154
439497
3111
07:34
No, they're sharedpartagé.
155
442632
1232
Non, ils sont partagés.
07:35
They're sharedpartagé by all
the cellscellules of our bodycorps.
156
443888
2376
Ils sont partagés
par toutes les cellules du corps.
07:38
And because our networkréseau is so extensiveune vaste,
157
446737
2653
Et, puisque notre réseau est si étendu,
07:41
eachchaque one of our 37 trillionbillion cellscellules
getsobtient its ownposséder deliverieslivraisons of oxygenoxygène
158
449414
4760
chacune de nos 37 000 milliards
de cellules reçoit sa livraison d'oxygène
07:46
preciselyprécisément when it needsBesoins them.
159
454198
1529
précisément quand elle en a besoin.
07:48
BloodSang is bothtous les deux a collectivecollectif
and individualindividuel formforme of transportationtransport.
160
456253
4590
Le sang est un moyen de transport
à la fois collectif et individuel.
07:53
But for our citiesvilles,
161
461513
1544
Mais pour nos villes,
07:55
we'venous avons been stuckcoincé.
162
463081
1284
nous sommes coincés.
07:56
We'veNous avons been stuckcoincé in an endlessinterminable debatedébat
163
464389
2045
Nous sommes coincés dans un débat sans fin
07:58
betweenentre creatingcréer a car-centricaxée sur la voiture societysociété
or extensiveune vaste mass-transitle transport en commun systemssystèmes.
164
466458
5217
entre ériger une société
centrée autour de la voiture
et développer des systèmes
efficaces de transports publics.
08:04
I think we should transcendtranscender this.
165
472295
1615
Nous pouvons transcender cela.
08:05
I think we can createcréer vehiclesVéhicules
that combinecombiner the convenienceplus de commodité of carsdes voitures
166
473934
4319
Nous pouvons créer des véhicules
qui combinent la commodité de la voiture
08:10
and the efficienciesefficiences of trainsles trains and busesles autobus.
167
478277
2317
et l'efficacité des trains et des bus.
08:13
Just imagineimaginer.
168
481459
1405
Imaginez.
08:14
You're comfortablyconfortablement sittingséance
in a fastvite and smoothlisse urbanUrbain traintrain,
169
482888
4248
Vous êtes confortablement assis
dans un train urbain rapide et silencieux
08:19
alongle long de with 1,200 passengerspassagers.
170
487160
2111
aux côtés de 1 200 autres passagers.
08:21
The problemproblème with urbanUrbain trainsles trains
171
489950
1687
Le problème des trains urbains
08:23
is that sometimesparfois you have to stop
fivecinq, tenDix, fifteenquinze timesfois
172
491661
4395
est que, parfois,
il faut faire 5, 10, 15 arrêts
08:28
before your finalfinal destinationdestination.
173
496080
1541
avant d'atteindre sa destination.
08:30
What if in this traintrain
you didn't have to stop?
174
498421
2911
Et si, dans ce train,
vous n'aviez pas à vous arrêter ?
08:33
In this traintrain,
175
501929
1269
Dans ce train,
08:35
wagonswagons can detachse détacher dynamicallydynamiquement
while you're movingen mouvement
176
503222
3229
les wagons peuvent se détacher
pendant que vous vous déplacez
08:39
and becomedevenir expressExpress, driverlesssans conducteur busesles autobus
177
507012
2482
et devenir des bus express,
sans conducteur
08:41
that movebouge toi on a secondarysecondaire roadroute networkréseau.
178
509518
2053
qui se déplacent
sur un réseau routier secondaire.
08:44
And so withoutsans pour autant a singleunique stop,
179
512024
1901
Et donc, sans un seul arrêt,
08:45
norni a lengthylongue transfertransfert,
180
513949
1587
sans changement interminable,
08:47
you are now sittingséance in a busautobus
that is headedà tête towardvers your suburbbanlieue.
181
515560
3409
vous êtes assis dans un bus
se dirigeant droit vers votre quartier.
08:51
And when you get closeFermer,
182
519647
1926
Quand vous vous en approchez,
08:53
the sectionsection you're sittingséance in detachesse détache
183
521597
3307
la section où vous êtes assis se détache
08:56
and self-drivesdes lecteurs you
right to your doorsteppas de porte.
184
524928
2950
et, sans conducteur, vous conduit
directement devant chez vous.
09:00
It is collectivecollectif and individualindividuel
at the sameMême time.
185
528523
2661
C'est à la fois collectif et individuel.
09:03
This could be one of the sharedpartagé,
modularmodulaire, driverlesssans conducteur vehiclesVéhicules of tomorrowdemain.
186
531922
4877
Cela pourrait être
l'un des véhicules de demain :
partagé, modulaire et sans conducteur.
09:09
Now ...
187
537681
1161
Maintenant...
09:11
as if walkingen marchant in a cityville
buzzingbourdonnant with dronesdrones,
188
539217
3158
comme si marcher dans une ville
bourdonnant de drones,
09:14
flyingen volant taxisTaxis, modularmodulaire busesles autobus
and suspendedsuspendu magneticmagnétique podsgousses
189
542399
4287
de taxis volants, de bus modulaires
et de capsules magnétiques suspendues
09:18
was not exoticexotiques enoughassez,
190
546710
1451
n'était pas assez exotique,
09:21
I think there is anotherun autre forceObliger in actionaction
191
549062
1937
il y a une autre force en action
09:23
that will make urbanUrbain trafficcirculation mesmerizingenvoûtante.
192
551023
2581
qui rendra la circulation urbaine
encore plus fascinante.
09:26
If you think about it,
193
554541
1589
Si vous y réfléchissez,
09:28
the currentactuel generationgénération of driverlesssans conducteur carsdes voitures
is just tryingen essayant to earnGagnez its way
194
556154
5006
la génération actuelle
de voitures sans conducteur
essaye simplement de gagner sa place
09:33
into a trafficcirculation gridla grille
madefabriqué by and for humanshumains.
195
561184
3030
dans un réseau routier
fait par et pour les humains.
09:36
They're tryingen essayant to learnapprendre trafficcirculation rulesrègles,
whichlequel is relativelyrelativement simplesimple,
196
564626
3413
Elles essayent d'apprendre
le code de la route, qui est assez simple,
09:40
and copingfaire face with humanHumain unpredictabilityimprévisibilité,
197
568551
1909
et de faire face à un plus grand défi :
09:42
whichlequel is more challengingdifficile.
198
570484
1612
l'imprédictibilité humaine.
09:45
But what would happense produire
when wholeentier citiesvilles becomedevenir driverlesssans conducteur?
199
573063
3427
Que se passerait-il si des villes entières
n'avaient plus de conducteurs ?
09:48
Would we need trafficcirculation lightslumières?
200
576999
1828
Aurions-nous besoin de feux ?
09:50
Would we need lanesvoies?
201
578851
1596
Aurions-nous besoin de voies ?
09:52
How about speedla vitesse limitslimites?
202
580471
1499
Ou de limitations de vitesse ?
09:54
RedRouge blooddu sang cellscellules are not flowingécoulement in lanesvoies.
203
582563
2289
Les globules rouges
n'utilisent pas de voies.
09:57
They never stop at redrouge lightslumières.
204
585402
1961
Ils ne s'arrêtent pas aux feux rouges.
09:59
In the first driverlesssans conducteur citiesvilles,
205
587387
1976
Dans les premières villes
sans conducteurs,
10:01
you would have no redrouge lightslumières and no lanesvoies.
206
589387
2117
il n'y aurait ni feux rouges ni voies.
10:04
And when all the carsdes voitures
are driverlesssans conducteur and connectedconnecté,
207
592014
3073
Quand toutes les voitures
seront sans conducteur et connectées,
10:07
everything is predictableprévisible
and reactionréaction time, minimumle minimum.
208
595630
3565
tout sera prévisible
et le temps de réaction sera minimisé.
10:11
They can driveconduire much fasterPlus vite
209
599219
1914
Elles peuvent conduire plus vite
10:13
and can take any rationalrationnel initiativeinitiative
that can speedla vitesse them up
210
601157
2937
et prendre toute initiative rationnelle
les faisant accélérer,
10:16
or the carsdes voitures around them.
211
604118
1357
elles ou les autres voitures.
10:18
So insteadau lieu of rigidrigide trafficcirculation rulesrègles,
212
606600
2675
A la place d'un code de la route rigide,
10:22
flowcouler will be regulatedréglementé
213
610203
1332
la circulation serait régulée
10:23
by a meshengrener of dynamicdynamique and constantlyconstamment
self-improvingamélioration de self algorithmsalgorithmes.
214
611559
4827
par un maillage d'algorithmes
dynamiques en amélioration continue.
10:30
The resultrésultat: a strangeétrange trafficcirculation
215
618468
2727
Le résultat : une circulation étrange
10:33
that mixesmélanges the fastvite and smoothlisse
rigorrigueur of GermanAllemand autobahnsautoroutes
216
621219
3511
qui mélange la rapidité
et la rigueur des autoroutes allemandes
10:36
and the creativeCréatif vitalityvitalité
of the intersectionsintersections of MumbaiMumbai.
217
624754
3300
à la vitalité créative
des intersections de Mumbai.
10:40
(LaughterRires)
218
628695
1559
(Rires)
10:42
TrafficTrafic will be functionallyfonctionnellement exuberantexubérante.
219
630278
1955
La circulation sera exubérante.
10:44
It will be liquidliquide like our blooddu sang.
220
632257
2441
Elle sera liquide comme notre sang.
10:46
And by a strangeétrange paradoxparadoxe,
221
634722
1756
Et, par un paradoxe étrange,
10:48
the more robotizedrobotisée
our trafficcirculation gridla grille will be,
222
636502
2811
plus notre réseau routier sera robotisé,
10:51
the more organicbiologique and alivevivant
its movementmouvement will feel.
223
639337
2756
plus son mouvement
semblera organique et vivant.
10:55
So yes,
224
643075
1777
Alors oui,
10:56
biologyla biologie has all the attributesattributs
of a transportationtransport geniusgénie todayaujourd'hui.
225
644876
3698
la biologie a tous les attributs
d'un génie des transports.
11:00
But this processprocessus has takenpris
billionsdes milliards of yearsannées,
226
648598
2809
Mais ce processus a pris
des milliards d'années
11:03
and wentest allé throughpar all sortssortes
of iterationsitérations and mutationsmutations.
227
651431
3002
et a traversé toutes sortes
d'itérations et de mutations.
11:06
We can't wait billionsdes milliards of yearsannées
to evolveévoluer our transportationtransport systemsystème.
228
654892
3428
Notre système de transport ne peut pas
attendre autant avant d'évoluer.
11:10
We now have the dreamsrêves,
229
658979
1828
Nous avons des rêves,
11:12
the conceptsconcepts
230
660831
1292
des concepts
11:14
and the technologyLa technologie
231
662147
2306
et la technologie
11:16
to createcréer 3-D-D transportationtransport networksréseaux,
232
664477
2850
pour créer des réseaux de transport
tridimensionnels,
11:19
inventinventer newNouveau vehiclesVéhicules
233
667351
1715
inventer de nouveaux véhicules
11:21
and changechangement the flowcouler in our citiesvilles.
234
669090
1624
et changer la circulation dans nos villes.
11:23
Let's do it.
235
671109
1155
Faisons-le.
11:24
Thank you.
236
672288
1164
Merci.
11:25
(ApplauseApplaudissements)
237
673476
2833
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com