ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

Aimée Mullins sur la course.

Filmed:
1,282,426 views

Dans cette archive TED de 1998, la sprinteuse paralympique Aimee Mullins nous parle de sa carrière jonchée de records en tant que coureuse, et de ses fabuleuses prothèses de jambe en fibre carbone (un prototype à l'époque) qui l'a aidé à franchir la ligne d'arrivée.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SherylSheryl ShadeOmbre: HiSalut, AimeeAimee. AimeeAimee MullinsMullins: HiSalut.
0
4000
3000
(Cheryl): Aimee et moi-même pensions --- Bonjour, Aimée - (Aimee Mullins): Bonjour
00:19
SSSS: AimeeAimee and I thought we'dmer just talk a little bitbit,
1
7000
2000
(C): Aimée et moi, pensions juste discuter un peu,
00:21
and I wanted her to tell all of you what makesfait du her a distinctivedistinctif athleteathlète.
2
9000
6000
et je voulais lui demander ce qui faisait d'elle une athlète hors norme.
00:27
AM: Well, for those of you who have seenvu the picturephoto in the little bioBio --
3
15000
4000
(AM): Pour tout ceux qui n'auraient pas vu l'image dans la petite bio,
00:31
it mightpourrait have givendonné it away --
4
19000
2000
je vais commencer par cela.
00:33
I'm a doubledouble amputeeamputé, and I was bornnée withoutsans pour autant fibulasfibules in bothtous les deux legsjambes.
5
21000
4000
Je suis une double amputée, et je suis née sans péroné à chaque jambe.
00:37
I was amputatedamputé at ageâge one,
6
25000
2000
J'ai été amputée à l'âge d'un an,
00:39
and I've been runningfonctionnement like hellenfer ever sincedepuis, all over the placeendroit.
7
27000
4000
et depuis je n'ai pas arrêté de courir comme une dératée un peu partout.
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to GeorgetownGeorgetown -- why don't we startdébut there?
8
32000
3000
(C): Pourquoi tu ne leur dit pas, par exemple, comment tu es rentrée à Georgetown?
00:47
Why don't we startdébut there?
9
35000
2000
Pourquoi ne pas commencer, là?
00:49
AM: I'm a seniorSénior in GeorgetownGeorgetown in the ForeignÉtranger ServiceService programprogramme.
10
37000
5000
(AM): J'ai fini mes études à Georgetown dans le programme de service à l'étranger.
00:54
I wona gagné a fullplein academicacadémique scholarshipbourses d’études out of highhaute schoolécole.
11
42000
4000
J'ai gagné pour cela une bourse couvrant mes études supérieures.
00:58
They pickchoisir threeTrois studentsélèves out of the nationnation everychaque yearan
12
46000
4000
Chaque années, trois étudiants dans toute la nation sont choisis
01:02
to get involvedimpliqué in internationalinternational affairsaffaires,
13
50000
3000
pour s'impliquer dans les affaires internationales,
01:05
and so I wona gagné a fullplein ridebalade to GeorgetownGeorgetown
14
53000
2000
et donc mes études à Georgetown furent tout frais payés.
01:07
and I've been there for fourquatre yearsannées. Love it.
15
55000
4000
J'y suis restée 4 ans. J'ai adoré.
01:11
SSSS: When AimeeAimee got there,
16
59000
2000
(C):Quand Aimee est arrivée,
01:13
she decideddécidé that she's, kindgentil of, curiouscurieuse about trackPiste and fieldchamp,
17
61000
3000
elle a décidé qu'elle était, comment dire, curieuse sur l'athlétisme et la course en piste.
01:16
so she decideddécidé to call someoneQuelqu'un and startdébut askingdemandant about it.
18
64000
3000
donc elle a décidé d'appeler quelqu'un et de poser des question là dessus.
01:19
So, why don't you tell that storyrécit?
19
67000
2000
Pourquoi ne nous racontes tu pas l'histoire?
01:21
AM: Yeah. Well, I guessdeviner I've always been involvedimpliqué in sportsdes sports.
20
69000
2000
(AM): Oui. Et bien, je crois que je me suis toujours impliquée dans le sport.
01:23
I playedjoué softballballe-molle for fivecinq yearsannées growingcroissance up.
21
71000
2000
J'ai fait du softball pendant 5 ans plus jeune.
01:25
I skiedskié competitivelycompétitivement throughouttout au long de highhaute schoolécole,
22
73000
3000
J'ai fait des compétitions de ski tout le long du lycée,
01:28
and I got a little restlessRestless in collegeUniversité
23
76000
2000
et à la fac je me reposais encore moins
01:30
because I wasn'tn'était pas doing anything for about a yearan or two sports-wisesport-sage.
24
78000
4000
car au niveau du sport, je changeais quasiment chaque année d'activité.
01:34
And I'd never competeda concouru on a disableddésactivée levelniveau, you know --
25
82000
5000
Et je n'ai jamais fait de compétition au niveau handicapé, vous savez.
01:39
I'd always competeda concouru againstcontre other able-bodiedaptes au travail athletesles athlètes.
26
87000
2000
J'étais toujours en compétition contre des athlètes valides.
01:41
That's all I'd ever knownconnu.
27
89000
2000
C'est tout ce que je savais faire.
01:43
In factfait, I'd never even metrencontré anotherun autre amputeeamputé untiljusqu'à I was 17.
28
91000
3000
En fait, je n'ai jamais rencontré d'autres amputés avant mes 17 ans.
01:46
And I heardentendu that they do these trackPiste meetsrencontre with all disableddésactivée runnerscoureurs,
29
94000
6000
Puis j'ai entendu parler de ces rencontres sportives entre coureurs handicapés,
01:52
and I figuredfiguré, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
et je me suis dit, il faut que je me renseigne,
01:55
but before I judgejuge it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
mais avant de juger, je devais voir ce que c'était vraiment.
01:59
So, I bookedréservé (e) myselfmoi même a flightvol to BostonBoston in '95, 19 yearsannées oldvieux
32
107000
5000
J'ai donc réservé un vol pour Boston en 1995, à 19 ans,
02:04
and definitelyabsolument the darkfoncé horsecheval candidatecandidat at this racecourse. I'd never doneterminé it before.
33
112000
5000
et j'étais assurément le mouton noir de cette course. Je n'avais jamais couru cela auparavant.
02:09
I wentest allé out on a gravelgravier trackPiste a couplecouple of weekssemaines before this meetrencontrer
34
117000
3000
Je m'étais entrainé sur une piste quelques semaines avant
02:12
to see how farloin I could runcourir,
35
120000
2000
pour voir quelle distance je pouvais courir
02:14
and about 50 metersmètres was enoughassez for me, pantinghaletant and heavingle soulèvement.
36
122000
4000
et 50m était assez pour moi, exténuée.
02:18
And I had these legsjambes that were madefabriqué of
37
126000
3000
Et j'avais ces jambes qui étaient une sorte de
02:21
a woodbois and plasticPlastique compoundcomposé, attachedattaché with VelcroVelcro strapssangles --
38
129000
3000
machin en bois et en plastique, attaché avec des bandes Velcro
02:24
biggros, thicképais, five-plycinq plis woolla laine sockschaussettes on --
39
132000
3000
gros,épais, avec cinq énormes paire de chausettes --
02:27
you know, not the mostles plus comfortableconfortable things, but all I'd ever knownconnu.
40
135000
4000
vous savez, pas des plus confortable, mais c'était tout ce que je connaissais.
02:31
And I'm up there in BostonBoston againstcontre people
41
139000
2000
Et donc je suis là, à Boston contre tous ces gens
02:33
wearingportant legsjambes madefabriqué of all things -- carboncarbone graphitegraphite
42
141000
3000
qui ont des jambes en carbone graphite
02:36
and, you know, shockchoc absorbersabsorbeurs in them and all sortssortes of things --
43
144000
5000
des absorbeurs de chocs et toutes sortes d'autres choses,
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
et ils me regardent tous avec cet air de,
02:43
OK, we know who'squi est not going to wingagner this racecourse.
45
151000
4000
Ok, on sait qui ne vas pas gagner la course...
02:47
And, I mean, I wentest allé up there expectingattendant --
46
155000
3000
Et, j'y suis allée en espérant --
02:50
I don't know what I was expectingattendant --
47
158000
2000
Je ne savais pas à quoi m'attendre --
02:52
but, you know, when I saw a man who was missingmanquant an entiretout legjambe
48
160000
3000
mais, vous savez, lorsque j'ai vu un homme à qui il manquait toute un jambe
02:55
go up to the highhaute jumpsaut, hophoublon on one legjambe to the highhaute jumpsaut
49
163000
3000
faire du saut en hauteur, du saut en hauteur à cloche pied
02:58
and clearclair it at sixsix feetpieds, two inchespouces ...
50
166000
2000
et réussir près d'1m80...
03:00
DanDan O'BrienO ' Brien jumpedsauté 5'11" in '96 in AtlantaAtlanta,
51
168000
3000
Dan O'Brien a sauté 1m55 en 1996 à Atlanta,
03:03
I mean, if it just givesdonne you a comparisonComparaison of --
52
171000
3000
Je veux dire, ça remet les choses en perspective --
03:06
these are trulyvraiment accomplishedaccompli athletesles athlètes,
53
174000
3000
ce sont, de véritables athlètes
03:09
withoutsans pour autant qualifyingqualification that wordmot "athleteathlète."
54
177000
2000
sans avoir besoin de qualifier le mot "athlète".
03:11
And so I decideddécidé to give this a shotcoup: heartcœur poundingpounding,
55
179000
6000
Et j'ai donc tenté ma chance, le coeur battant,
03:17
I rancouru my first racecourse and I beatbattre the nationalnationale record-holderdétenteur du record
56
185000
4000
J'ai couru ma première course, et j'ai battu le record national
03:21
by threeTrois hundredthscentièmes of a secondseconde,
57
189000
2000
de 3/100 de seconde
03:23
and becamedevenu the newNouveau nationalnationale record-holderdétenteur du record on my first try out.
58
191000
4000
et je suis devenue la nouvelle détentrice du record à mon premier essai.
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
Et vous savez, les gens ont dit,
03:30
"AimeeAimee, you know, you've got speedla vitesse -- you've got naturalNaturel speedla vitesse --
60
198000
2000
"Aimee, tu sais, tu as de la vitesse -- tu as une vitesse naturelle --
03:32
but you don't have any skillcompétence or finessefinesse going down that trackPiste.
61
200000
4000
mais tu n'as pas les bases ou la finesse sur la piste.
03:36
You were all over the placeendroit.
62
204000
2000
Tu étais éparpillée.
03:38
We all saw how harddifficile you were workingtravail."
63
206000
2000
On a tous vu à quel point tu t'acharnais."
03:40
And so I decideddécidé to call the trackPiste coachautocar at GeorgetownGeorgetown.
64
208000
3000
Et donc j'ai décidé d'appeler l'entraineur d'athlétisme de Georgetown
03:43
And I thank god I didn't know just how hugeénorme this man is in the trackPiste and fieldchamp worldmonde.
65
211000
7000
Et dieu merci, je ne savais pas à quel point cet homme était énorme dans le monde de la course.
03:50
He's coachedcoaché fivecinq OlympiansOlympiens, and
66
218000
2000
Il a entrainé 5 athlètes olympiques, vous savez,
03:52
the man'sl'homme officeBureau is lineddoublé from floorsol to ceilingplafond
67
220000
2000
son bureau est remplit du sol au plafond de décorations sportives
03:54
with All AmericaL’Amérique certificatescertificats
68
222000
3000
avec des certificats américains,
03:57
of all these athletesles athlètes he's coachedcoaché.
69
225000
2000
de tout les athlètes qu'il a entrainé,
03:59
He's just a ratherplutôt intimidatingintimidant figurefigure.
70
227000
4000
c'était un personnage intimidant tout de même.
04:03
And I calledappelé him up and said, "Listen, I rancouru one racecourse and I wona gagné ..."
71
231000
7000
Je l'ai appelé et j'ai dit " Ecoutez, j'ai couru une fois et j'ai gagné, et...
04:10
(LaughterRires)
72
238000
1000
(Rires)
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
Je voudrais savoir si je peux,
04:14
I need to just see if I can sitasseoir in on some of your practicespratiques,
74
242000
2000
si je peux assister à quelqu'uns de vos entrainements,
04:16
see what drillsdes exercices you do and whateverpeu importe."
75
244000
2000
voir comment ça se passe et tout et tout."
04:18
That's all I wanted -- just two practicespratiques.
76
246000
2000
C'est tout ce que je voulais -- juste deux entrainements.
04:20
"Can I just sitasseoir in and see what you do?"
77
248000
2000
Puis-je juste m'assoir et regarder ce que vous faites?
04:22
And he said, "Well, we should meetrencontrer first, before we decidedécider anything."
78
250000
3000
Et il a dit "Hé bien, nous devrions d'abord nous rencontrer, avant de faire quoi que ce soit."
04:25
You know, he's thinkingen pensant, "What am I gettingobtenir myselfmoi même into?"
79
253000
2000
Il devait penser "Mais dans quel pétrin je me mets, là?"
04:27
So, I metrencontré the man, walkedmarcha in his officeBureau,
80
255000
2000
Donc, je vais à sa rencontre, entre dans son bureau
04:29
and saw these postersaffiches and magazinemagazine coverscouvre of people he has coachedcoaché.
81
257000
6000
et vois tous ces posters et couvertures de magazines des personnes qu'il a entrainé.
04:35
And we got to talkingparlant,
82
263000
2000
Puis on s'est assit et on a discuté,
04:37
and it turnedtourné out to be a great partnershipPartenariat
83
265000
2000
et il s'avèra que ce fut un excellent partenariat
04:39
because he'dil aurait never coachedcoaché a disableddésactivée athleteathlète,
84
267000
2000
car il n'avait jamais entrainé d'athlète handicapé,
04:41
so thereforedonc he had no preconceivedpréconçues notionsnotions
85
269000
2000
donc il n'avait pas de notions préconçues
04:43
of what I was or wasn'tn'était pas capablecapable of,
86
271000
3000
de ce que j'étais capable ou non de faire,
04:46
and I'd never been coachedcoaché before.
87
274000
2000
et je n'avais jamais été entrainé auparavant,
04:48
So this was like, "Here we go -- let's startdébut on this tripvoyage."
88
276000
3000
donc c'était, du genre, aller on y va -- on se lance dans l'aventure.
04:51
So he startedcommencé givingdonnant me fourquatre daysjournées a weekla semaine of his lunchle déjeuner breakPause,
89
279000
5000
Il a commencé par me donner des cours quatre jours par semaine, pendant sa pause déjeuner,
04:56
his freegratuit time, and I would come up to the trackPiste and traintrain with him.
90
284000
5000
son temps libre, où je venais sur la piste m'entrainer avec lui.
05:01
So that's how I metrencontré FrankFrank.
91
289000
3000
C'est comme ça que j'ai rencontré Frank.
05:04
That was falltomber of '95. But then, by the time that winterhiver was rollingroulant around,
92
292000
5000
C'était l'automne 95 mais quand l'hiver est arrivé,
05:09
he said, "You know, you're good enoughassez.
93
297000
2000
il m'as dit " Tu sais, tu es assez bonne.
05:11
You can runcourir on our women'saux femmes trackPiste teaméquipe here."
94
299000
3000
Tu pourras courir avec notre équipe féminine maintenant."
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
Et je lui ai dit "Non, c'est pas possible."
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
Et il a répondu "Non non, vraiment. Tu en est capable.
05:18
You can runcourir with our women'saux femmes trackPiste teaméquipe."
97
306000
3000
Tu peux courir avec notre équipe féminine."
05:21
In the springprintemps of 1996, with my goalobjectif of makingfabrication the U.S. ParalympicParalympiques teaméquipe
98
309000
6000
Donc, au printemps 1996, avec mon objectif de faire partie de l'équipe paralympique américaine
05:27
that MayMai comingvenir up fullplein speedla vitesse, I joinedrejoint the women'saux femmes trackPiste teaméquipe.
99
315000
5000
et le mois de Mai qui arrivait à grand pas, j'ai rejoint l'équipe féminine.
05:32
And no disableddésactivée personla personne had ever doneterminé that -- runcourir at a collegiateCollegiate levelniveau.
100
320000
6000
Et aucun handicapé n'avait jamais fait ça -- Courir au niveau universitaire.
05:38
So I don't know, it startedcommencé to becomedevenir an interestingintéressant mixmélanger.
101
326000
3000
Donc je ne sais pas, ça a commencé à faire un bon mélange.
05:41
SSSS: Well, on your way to the OlympicsJeux olympiques,
102
329000
4000
(C): Pourquoi tu ne leur parlerais pas de -- du chemin parcouru jusqu'aux Jeux Olympiques --
05:45
a couplecouple of memorablemémorable eventsévénements happenedarrivé at GeorgetownGeorgetown.
103
333000
3000
ainsi que les quelques événements mémorables qui se sont passés à Georgetown.
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
Pourquoi tu ne leur raconterais pas?
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd wona gagné everything as farloin as the disableddésactivée meetsrencontre --
105
338000
4000
(AM): Oui, et bien, j'ai tout gagné pour autant que je sois contre d'autres handicapés
05:54
everything I competeda concouru in -- and, you know, trainingentraînement in GeorgetownGeorgetown
106
342000
4000
dans toutes les compétitions -- et vous savez, s'entrainer à Georgetown
05:58
and knowingconnaissance that I was going to have to get used to
107
346000
2000
et savoir que j'allais devoir m'habituer
06:00
seeingvoyant the backsdos of all these women'saux femmes shirtschemises --
108
348000
2000
à voir le dos de toutes ces femmes --
06:02
you know, I'm runningfonctionnement againstcontre the nextprochain Flo-JoFlo-Jo --
109
350000
2000
que je courais contre la prochaine Flo-Jo --
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
et qu'elles me regardent du genre,
06:06
"HmmHmm, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
Hmm, qu'est ce que -- qu'est ce qui se passe?
06:09
And puttingen mettant on my GeorgetownGeorgetown uniformuniforme
112
357000
3000
Et, vous savez, mettre l'uniforme de Georgetown.
06:12
and going out there and knowingconnaissance that, you know,
113
360000
4000
et être là en sachant que,
06:16
in ordercommande to becomedevenir better -- and I'm alreadydéjà the bestmeilleur in the countryPays --
114
364000
3000
pour devenir meilleure -- et j'étais déjà la meilleure du pays --
06:19
you know, you have to traintrain with people who are inherentlyintrinsèquement better than you.
115
367000
4000
vous devez vous entrainer avec des gens qui sont intrinsèquement meilleurs que vous.
06:23
And I wentest allé out there and madefabriqué it to the BigGros EastEast,
116
371000
6000
Et j'ai réussi à aller au Big East (Grand est)
06:29
whichlequel was sortTrier of the championshipChampionnat racecourse at the endfin of the seasonsaison.
117
377000
3000
qui était, une sorte de championnat de fin de saison,
06:32
It was really, really hotchaud.
118
380000
2000
et il faisait vraiment, vraiment chaud.
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
C'était la première fois --
06:36
I had just gottenobtenu these newNouveau sprintingSprint legsjambes that you see in that bioBio,
120
384000
4000
Je venais de recevoir ces nouvelles jambes pour courir que vous voyez sur la bio --
06:40
and I didn't realizeprendre conscience de at that time that
121
388000
5000
et je n'avais pas réalisé à l'époque,
06:45
the amountmontant of sweatingla transpiration I would be doing in the sockchaussette --
122
393000
2000
qu'avec la dose de transpiration dans les chaussettes,
06:47
it actuallyréellement actedagi like a lubricantlubrifiant
123
395000
2000
ça allait tout lubrifié
06:49
and I'd be, kindgentil of, pistoningpistoning in the socketprise de courant.
124
397000
2000
et ce fut comme si, je nageais dans mes chaussettes
06:51
And at about 85 metersmètres of my 100 metersmètres sprintsprint, in all my glorygloire,
125
399000
6000
et au bout d'environ 85m de mon 100m sprint, dans toute ma gloire,
06:57
I camevenu out of my legjambe.
126
405000
2000
j'ai perdu une jambe.
06:59
Like, I almostpresque camevenu out of it, in frontde face of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
Genre, elle est partie devant, genre, 5000 personnes.
07:02
And I, I mean, was just mortifiedmortifiés --
128
410000
4000
Et je, comment dire, j'étais mortifiée, --
07:06
because I was signedsigné up for the 200, you know, whichlequel wentest allé off in a halfmoitié hourheure.
129
414000
4000
car j'étais inscrite pour le 200m, qui démarrait dans une demie heure.
07:10
(LaughterRires)
130
418000
2000
(Rire)
07:12
I wentest allé to my coachautocar: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
Je suis allé voir mon coach.."S'il vous plait, ne me faites plus faire ça."
07:15
I can't do this in frontde face of all those people. My legsjambes will come off.
132
423000
3000
Je ne peut pas le faire en face de tout ces gens. Mes jambes vont se détacher.
07:18
And if it camevenu off at 85 there's no way I'm going 200 metersmètres.
133
426000
3000
Et si cela se détache à 85m, aucun espoir que ça marche pour 200.
07:21
And he just satsam there like this.
134
429000
2000
Et il est resté assit là.
07:23
My pleasplaidoyers fellest tombée on deafsourd earsoreilles, thank god.
135
431000
5000
Et, vous savez, ma prière est tombée dans l'oreille d'un sourd -- Dieu merci--
07:28
Because you know, the man is from BrooklynBrooklyn;
136
436000
3000
parce qu'il était du genre -- du genre, le mec qui vient de Brooklyn --
07:31
he's a biggros man. He saysdit, "AimeeAimee, so what if your legjambe fallschutes off?
137
439000
6000
C'est un grand bonhomme -- il me dit, "Aimee, tes jambes tombent et alors?
07:37
You pickchoisir it up, you put the damnZut thing back on,
138
445000
3000
Tu les ramasses, tu remets le putain de truc,
07:40
and finishterminer the goddamnmaudite racecourse!"
139
448000
1000
et tu finit cette maudite course!"
07:41
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
140
449000
6000
(Applaudissements)
07:47
And I did. So, he keptconservé me in lineligne.
141
455000
6000
Et c'est ce que j'ai fait. Donc, vous voyez, il m'a gardé concentré.
07:53
He keptconservé me on the right trackPiste.
142
461000
2000
Il m'a remis sur la bonne piste.
07:55
SSSS: So, then AimeeAimee makesfait du it to the 1996 ParalympicsJeux paralympiques,
143
463000
5000
(C): Puis Aimee se qualifie pour les jeux Paralympiques de 1996,
08:00
and she's all excitedexcité. Her family'sla famille comingvenir down -- it's a biggros dealtraiter.
144
468000
3000
et elle est toute excitée. Sa famille vient la voir -- c'est un grand moment.
08:03
It's now two yearsannées that you've been runningfonctionnement?
145
471000
3000
Cela faisait quoi -- 2 ans que tu courais?
08:06
AM: No, a yearan.
146
474000
1000
(AM): Non, un an.
08:07
SSSS: A yearan. And why don't you tell them what happenedarrivé
147
475000
2000
(C): Un an. Et pourquoi tu ne leur raconterais pas ce qui s'est passé
08:09
right before you go runcourir your racecourse?
148
477000
3000
juste avant de faire la course?
08:12
AM: Okay, well, AtlantaAtlanta.
149
480000
2000
(AM): Ok, donc, Atlanta.
08:14
The ParalympicsJeux paralympiques, just for a little bitbit of clarificationprécisions,
150
482000
3000
Les jeux Paralympiques, pour ceux qui ne savent pas,
08:17
are the OlympicsJeux olympiques for people with physicalphysique disabilitiesdéficience --
151
485000
3000
sont les jeux Olympiques pour personnes handicapées --
08:20
amputeesamputés, personspersonnes with cerebralcérébrale palsyparalysie, and wheelchairfauteuil roulant athletesles athlètes --
152
488000
3000
les amputés, le personnes avec des paralysies cérébrales, et des athlètes en chaise roulante --
08:23
as opposedopposé to the SpecialSpécial OlympicsJeux olympiques,
153
491000
2000
contrairement aux "Special Olympics"
08:25
whichlequel dealsoffres with people with mentalmental disabilitiesdéficience.
154
493000
4000
qui est pour les handicapés mentaux.
08:29
So, here we are, a weekla semaine after the OlympicsJeux olympiques and down at AtlantaAtlanta,
155
497000
7000
Donc, on y est, une semaine après les jeux Olympiques, à Atlanta,
08:36
and I'm just blownsoufflé away by the factfait that
156
504000
2000
et je n'en reviens toujours pas que, vous savez,
08:38
just a yearan agodepuis, I got out on a gravelgravier trackPiste and couldn'tne pouvait pas runcourir 50 metersmètres.
157
506000
4000
un an avant, je ne pouvais même pas courir 50m.
08:42
And so, here I am -- never lostperdu.
158
510000
2000
Et donc, me voilà -- en ayant jamais perdu.
08:44
I setensemble newNouveau recordsEnregistrements at the U.S. NationalsRessortissants -- the OlympicOlympique trialsessais -- that MayMai,
159
512000
5000
J'avais établi de nouveaux records nationaux -- aux essais olympiques -- du mois de Mai
08:49
and was sure that I was comingvenir home with the goldor.
160
517000
5000
et j'étais persuadée de revenir avec l'or.
08:54
I was alsoaussi the only, what they call "bilateralbilatérale BKBK" -- belowau dessous de the kneele genou.
161
522000
5000
Et j'était la seule, qu'on appelle, bilatéral SG - Sous le Genou.
08:59
I was the only womanfemme who would be doing the long jumpsaut.
162
527000
3000
J'était la seule femme à faire le saut en longueur.
09:02
I had just doneterminé the long jumpsaut,
163
530000
2000
Je venais de terminer le saut en longueur,
09:04
and a guy who was missingmanquant two legsjambes camevenu up to me and saysdit,
164
532000
2000
quand un gars à qui il manquait les deux jambes est venu vers moi et m'a dit,
09:06
"How do you do that? You know, we're supposedsupposé to have a planarplanaire footpied,
165
534000
2000
"Comment faites vous cela? Vous savez, on est sensé avoir les pieds à plat,
09:08
so we can't get off on the springboardtremplin."
166
536000
1000
sinon on ne peut donc pas décoller du tremplin."
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
J'ai dit, "Bah, je l'ai juste fait. Personne ne m'avait dit que c'était impossible."
09:12
So, it's funnydrôle -- I'm threeTrois inchespouces withindans the worldmonde recordrecord --
168
540000
3000
C'était marrant -- j'étais environ 8cm du record mondial --
09:15
and keptconservé on from that pointpoint, you know,
169
543000
2000
et je suis partis de ce point,
09:17
so I'm signedsigné up in the long jumpsaut -- signedsigné up?
170
545000
3000
donc je me suis inscrite pour le saut en longueur - inscrite? --
09:20
No, I madefabriqué it for the long jumpsaut and the 100-meter-compteur.
171
548000
4000
non, je me suis qualifié pour le saut en longueur et le 100m.
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
Et j'en suis sûre, vous savez.
09:26
I madefabriqué the frontde face pagepage of my hometownville natale paperpapier
173
554000
2000
J'ai fait la une du journal de ma ville
09:28
that I deliveredlivré for sixsix yearsannées, you know?
174
556000
2000
que j'avais distribué pendant 6 ans.
09:30
It was, like, this is my time for shineéclat.
175
558000
3000
C'était comme si c'etait à mon tour de briller.
09:33
And we're at the traineestagiaire warm-upWarm-up trackPiste,
176
561000
3000
Et on est tous au stade d'échauffement -- entrain de faire des tours pour s'échauffer,
09:36
whichlequel is a fewpeu blocksblocs away from the OlympicOlympique stadiumstade.
177
564000
2000
qui est à quelques patés de maison du stade olympique.
09:38
These legsjambes that I was on, whichlequel I'll take out right now --
178
566000
5000
Et ces jambes sur lesquelles j'étais -- que je vais sortir maintenant.
09:43
I was the first personla personne in the worldmonde on these legsjambes.
179
571000
2000
Je fus la première au monde sur ces jambes --
09:45
I was the guineaGuinée pigporc., I'm tellingrécit you,
180
573000
4000
J'était le cobaye -- et, je vous le dit,
09:49
this was, like -- talk about a touristtouristique attractionattraction.
181
577000
2000
c'était comme une attraction touristique.
09:51
EveryoneTout le monde was takingprise picturesdes photos -- "What is this girlfille runningfonctionnement on?"
182
579000
4000
Tout le monde prenait des photos de, "Avec quoi donc cette fille est en train de courir?"
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competitioncompétition?
183
583000
4000
Et je regarde autour, genre, où est ma compétition?
09:59
It's my first internationalinternational meetrencontrer.
184
587000
2000
C'était ma première rencontre internationale.
10:01
I trieda essayé to get it out of anybodyn'importe qui I could,
185
589000
2000
J'essaye de me débarasser de tous ces gens,
10:03
you know, "Who am I runningfonctionnement againstcontre here?"
186
591000
3000
vous savez, pour savoir contre qui j'étais en compétition?
10:06
"Oh, AimeeAimee, we'llbien have to get back to you on that one."
187
594000
2000
"Oh, Aimee, nous verrons ça plus tard."
10:08
I wanted to find out timesfois.
188
596000
2000
Je voulais trouver du temps.
10:10
"Don't worryinquiéter, you're doing great."
189
598000
3000
"Ne t'inquiète pas, tu sais, tu te débrouilles bien."
10:13
This is 20 minutesminutes before my racecourse in the OlympicOlympique stadiumstade,
190
601000
3000
Nous sommes 20min avant la course au stade Olympique,
10:16
and they postposter the heatchaleur sheetsfeuilles. And I go over and look.
191
604000
3000
ils affichent les grilles d'échauffement. Et je vais jeter un oeil.
10:19
And my fastestle plus rapide time, whichlequel was the worldmonde recordrecord, was 15.77.
192
607000
5000
Et mon meilleur temps, qui était le record du monde, était à 15,77.
10:24
Then I'm looking: the nextprochain laneLane, laneLane two, is 12.8.
193
612000
4000
Puis je regarde -- la ligne suivante, la ligne deux est à 12,8
10:28
LaneLane threeTrois is 12.5. LaneLane fourquatre is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
troisième ligne à 12,5, ligne 4 à 12,2. Je me dit "Que se passe t'il ?"
10:33
And they shovepousser us all into the shuttlela navette busautobus,
195
621000
2000
Et ils nous mettent dans la navette,
10:35
and all the womenfemmes there are missingmanquant a handmain.
196
623000
2000
et il manque une main à toutes les femmes.
10:37
(LaughterRires)
197
625000
7000
(Rires)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
Alors, moi je suis, genre --
10:50
they're all looking at me like 'which' qui one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
Et elles me regardent toutes, genre, trouvez l'erreur...
10:54
I'm sittingséance there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
tandis que je suis assise, genre, "Oh, mon dieu. Oh, mon dieu."
11:00
You know, I'd never lostperdu anything,
201
648000
3000
Je n'avais jamais rien perdu, vous savez,
11:03
like, whetherqu'il s'agisse it would be the scholarshipbourses d’études or, you know,
202
651000
2000
que soit pour ma bourse scolaire ou,
11:05
I'd wona gagné fivecinq goldsmédailles d’or when I skiedskié. In everything, I camevenu in first.
203
653000
6000
au ski où j'ai gagné 5 médailles d'or. A chaque fois, j'étais la première.
11:11
And GeorgetownGeorgetown -- that was great.
204
659000
2000
Et à Georgetown, vous savez, c'était génial.
11:13
I was losingperdant, but it was the bestmeilleur trainingentraînement because this was AtlantaAtlanta.
205
661000
6000
Je perdais, mais c'était le meilleur des entrainements parce que c'était pour Atlanta.
11:19
Here we are, like, crCRème dede lala crCRème,
206
667000
3000
Donc on y est, la crème de la crème,
11:22
and there is no doubtdoute about it, that I'm going to loseperdre biggros.
207
670000
4000
et il n'y avait aucun doute là dessus, que j'allais perdre gros.
11:26
And, you know, I'm just thinkingen pensant,
208
674000
2000
Et vous savez, je pensais en moi-même.
11:28
"Oh, my god, my wholeentier familyfamille got in a vanvan
209
676000
3000
"Oh mon dieu, toute ma famille est venue en van
11:31
and drovea conduit down here from PennsylvaniaPennsylvania."
210
679000
3000
depuis la Pennsylvanie."
11:34
And, you know, I was the only femalefemelle U.S. sprinterSprinter.
211
682000
4000
Et en plus, j'était la seule américaine à sprinter.
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
Donc, ils nous appellent et,
11:41
"LadiesMesdames, you have one minuteminute."
213
689000
2000
"Mesdames, vous avez une minute,"
11:43
And I rememberrappelles toi puttingen mettant my blocksblocs in and just feelingsentiment horrifiedhorrifié
214
691000
5000
Je suis, pendant que je m'installe dans les starting blocs, horrifiée
11:48
because there was just this murmurMurmur comingvenir over the crowdfoule,
215
696000
2000
car il y avait un murmure provenant de la foule,
11:50
like, the onesceux who are closeFermer enoughassez to the startingdépart lineligne to see.
216
698000
4000
genre, de ceux assez proche pour voir la ligne de départ.
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
Et moi dans ma tête, "Je sais! Regardez! Il y a quelque chose qui ne va pas."
12:00
And I'm thinkingen pensant that's my last cardcarte to playjouer here;
218
708000
3000
Et je me dis que c'est ma dernière carte à jouer ici,
12:03
if I'm not going to beatbattre these girlsfilles,
219
711000
2000
au moins, vous savez, si je ne bats pas ces filles
12:05
I'm going to messdésordre theirleur headstêtes a little, you know?
220
713000
2000
je vais au moins leur voler dans les plumes un petit peu?
12:07
(LaughterRires)
221
715000
2000
(Rires)
12:09
I mean, it was definitelyabsolument the "RockyRocheux IVIV" sensationsensation of me versuscontre GermanyAllemagne,
222
717000
3000
Je veux dire, c'était carrément Rocky IV contre l'Allemagne
12:12
and everyonetoutes les personnes elseautre -- EstoniaEstonie and PolandPologne -- was in this heatchaleur.
223
720000
6000
et, vous savez, tout les autres -- Estonie et Pologne -- étaient dans la course.
12:18
And the gunpistolet wentest allé off, and all I rememberrappelles toi was
224
726000
3000
Et, quand le tir est parti, tout ce que je me souviens c'était
12:21
finishingfinition last and
225
729000
5000
que j'ai fini dernière et que je retenais
12:26
fightingcombat back tearslarmes of frustrationfrustration and incredibleincroyable -- incredibleincroyable --
226
734000
5000
mes larmes de frustration mais surtout cette incroyable, incroyable,
12:31
this feelingsentiment of just beingétant overwhelmedsubmergé.
227
739000
2000
sensation d'être écrasé par l'émotion.
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
Et j'ai dû réfléchir à pourquoi j'avais fait ça,
12:36
If I had wona gagné everything -- but it was like, what was the pointpoint?
229
744000
3000
si j'avais tout gagné, et quel était le but?
12:39
All this trainingentraînement -- I had transformedtransformé my life.
230
747000
4000
Tous ces entrainements, et comment j'ai transformé ma vie.
12:43
I becamedevenu a collegiateCollegiate athleteathlète, you know. I becamedevenu an OlympicOlympique athleteathlète.
231
751000
4000
Je suis devenue une athlète universitaire. Je suis devenue une athlète Olympique.
12:47
And it madefabriqué me really think about how
232
755000
4000
Et ça m'a fait vraiment réfléchir à comment,
12:51
the achievementréussite was gettingobtenir there.
233
759000
2000
j'avais pu en arriver là.
12:53
I mean, the factfait that I setensemble my sightscuriosités, just a yearan and threeTrois monthsmois before,
234
761000
4000
Je veux dire, le fait que je me sois focalisée un an et trois mois avant, pour
12:57
on becomingdevenir an OlympicOlympique athleteathlète and sayingen disant,
235
765000
4000
devenir une athlète Olympique et dire, vous savez,
13:01
"Here'sVoici my life going in this directiondirection --
236
769000
2000
voilà ma vie qui prend cette direction,
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
et je veux l' emmener là pendant un moment,
13:05
and just seeingvoyant how farloin I could pushpousser it."
238
773000
2000
et voir jusqu'où je peux aller.
13:07
And the factfait that I askeda demandé for help -- how manybeaucoup people jumpedsauté on boardplanche?
239
775000
4000
Et le fait que j'ai demandé de l'aide -- Combien de personnes sont montées dans le projet?
13:11
How manybeaucoup people gavea donné of theirleur time and theirleur expertisecompétence,
240
779000
4000
Combien de personnes ont donné de leur temps et de leur savoir,
13:15
and theirleur patiencela patience, to dealtraiter with me?
241
783000
3000
de leur patience, pour travailler avec moi?
13:18
And that was this collectivecollectif glorygloire --
242
786000
3000
Et c'était comme, une sorte gloire collective --
13:21
that there was, you know, 50 people behindderrière me
243
789000
3000
de 50 personnes derrière moi
13:24
that had joinedrejoint in this incredibleincroyable experienceexpérience of going to AtlantaAtlanta.
244
792000
4000
qui ont rejoint cette incroyable expérience d'aller à Atlanta.
13:28
So, I applyappliquer this sortTrier of philosophyphilosophie now
245
796000
4000
Donc, j'applique cette sorte de philosophie maintenant
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
à tout ce que je fais dans, genre
13:35
sittingséance back and realizingréaliser the progressionprogression,
247
803000
2000
s'asseoir et réaliser la progression,
13:37
how farloin you've come at this day to this goalobjectif, you know.
248
805000
4000
pour voir, jusqu'où tu as été à ce jour pour ce but.
13:41
It's importantimportant to focusconcentrer on a goalobjectif, I think, but
249
809000
4000
C'est important de ce concentrer sur un but, je pense, mais, vous savez,
13:45
alsoaussi recognizereconnaître the progressionprogression on the way there
250
813000
3000
ça l'est autant de reconnaitre le chemin parcouru
13:48
and how you've growncultivé as a personla personne.
251
816000
2000
et voir comment tu as grandi en tant que personne.
13:50
That's the achievementréussite, I think. That's the realréal achievementréussite.
252
818000
3000
C'est ça la réussite, je pense. La véritable réussite
13:53
SSSS: Why don't you showmontrer them your legsjambes?
253
821000
1000
(C): Pourquoi ne leur montre pas tes jambes?
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
(AM): Oh, bien sûr.
13:56
SSSS: You know, showmontrer us more than one setensemble of legsjambes.
255
824000
2000
(C): Tu sais, montre nous plus qu'une paire de jambes.
13:58
AM: Well, these are my prettyjoli legsjambes.
256
826000
2000
(AM): Bien, voici mes jolies jambes.
14:00
(LaughterRires)
257
828000
1000
(Rires)
14:01
No, these are my cosmeticcosmétique legsjambes, actuallyréellement,
258
829000
8000
Non, ce sont mes jambes cosmétiques en fait,
14:09
and they're absolutelyabsolument beautifulbeau.
259
837000
4000
et elles sont absolument magnifiques.
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
Il faut les voir de près.
14:14
There are haircheveux folliclesfollicules on them, and I can paintpeindre my toenailsongles d’orteil.
261
842000
5000
Il y a du duvet, et je peut mettre du vernis sur mes orteils.
14:19
And, seriouslysérieusement, like, I can wearporter heelstalons.
262
847000
3000
Et sérieusement, je peux porter des talons.
14:22
Like, you guys don't understandcomprendre what that's like
263
850000
2000
Vraiment, vous messieurs vous ne pouvez pas comprendre ce que c'est
14:24
to be ablecapable to just go into a shoechaussure storele magasin and buyacheter whateverpeu importe you want.
264
852000
4000
d'aller dans un magasin de chaussures et d'acheter tout ce que vous voulez.
14:28
SSSS: You got to pickchoisir your heightla taille?
265
856000
1000
(C): Tu peux choisir ta taille?
14:29
AM: I got to pickchoisir my heightla taille, exactlyexactement.
266
857000
2000
(AM): Je peux choisir ma taille, exactement.
14:31
(LaughterRires)
267
859000
3000
(Rires)
14:34
PatrickPatrick EwingEwing, who playedjoué for GeorgetownGeorgetown in the '80s,
268
862000
4000
Patrick Ewing, qui a joué pour Georgetown dans les années 80,
14:38
comesvient back everychaque summerété.
269
866000
2000
revient tout les étés.
14:40
And I had incessantincessante funamusement makingfabrication funamusement of him in the trainingentraînement roomchambre
270
868000
4000
Et je n'arrêtais pas de me moquer de lui dans la salle d'entraînement
14:44
because he'dil aurait come in with footpied injuriesblessures.
271
872000
1000
parce qu'il parlait de ses blessures aux pieds.
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worryinquiéter about it, you know.
272
873000
2000
J'étais là, "Enlève les! Ne te bile pas, tu sais.
14:47
You can be eighthuit feetpieds tallgrand. Just take them off."
273
875000
4000
Tu peux faire 2m50 si tu veux. Tu n'as qu'à les enlever."
14:51
(LaughterRires)
274
879000
3000
(Rires)
14:55
He didn't find it as humorousplein d’humour as I did, anywayen tous cas.
275
883000
5000
Il n'as pas trouvé ça aussi drôle que moi.
15:00
OK, now, these are my sprintingSprint legsjambes, madefabriqué of carboncarbone graphitegraphite,
276
888000
4000
Okay, maintenant, voici mes jambes de sprint, réalisées en carbone graphite,
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socketprise de courant.
277
892000
9000
comme je l'ai dit, je dois faire attention de ne pas me tromper de chaussettes.
15:13
No, I've got so manybeaucoup legsjambes in here.
278
901000
2000
Non, j'ai tellement de jambes là dedans.
15:17
These are -- do you want to holdtenir that actuallyréellement?
279
905000
3000
Voilà -- tu veux bien me tenir, ça en fait?
15:20
That's anotherun autre legjambe I have for, like, tennistennis and softballballe-molle.
280
908000
4000
C'est une autre jambe que j'ai pour, genre, le tennis et le softball.
15:24
It has a shockchoc absorberabsorbeur in it so it, like, "ShhhhChut," makesfait du this neatsoigné sounddu son
281
912000
4000
Il possède un absorbeur de chocs dedans, alors ça fait ce son particulier "Shhh"
15:28
when you jumpsaut around on it. All right.
282
916000
4000
quand on saute avec.
15:32
And then this is the siliconsilicium sheathgaine I rollrouleau over,
283
920000
3000
Et là, c'est le truc en silicone qui s'enroule,
15:35
to keep it on. WhichQui, when I sweatsueur,
284
923000
4000
le manche en silicone que j'enroule pour la maintenir quand je transpire,
15:39
you know, I'm pistoningpistoning out of it.
285
927000
2000
vous savez, je pistonne dedans.
15:41
SSSS: Are you a differentdifférent heightla taille?
286
929000
3000
(C): Tu as une taille différente dans celle là?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
(AM): Dans celles là?
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
(C): Oui, dans celle là.
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
(AM). Je ne sais pas. Je ne pense pas. je ne pense pas.
15:49
I maymai be a little tallerplus grand. I actuallyréellement can put bothtous les deux of them on.
290
937000
5000
Je suis peut-être un peu plus grande. En fait je peux mettre la paire.
15:54
SSSS: She can't really standsupporter on these legsjambes. She has to be movingen mouvement, so ...
291
942000
5000
(C): Elle ne peut pas vraiment tenir debout dans celles là. Elle doit être en mouvement, donc...
15:59
AM: Yeah, I definitelyabsolument have to be movingen mouvement,
292
947000
3000
(AM): Oui, je dois vraiment être en mouvement,
16:02
and balanceéquilibre is a little bitbit of an artart in them.
293
950000
3000
et l'équilibre est un peu une forme d'art dedans.
16:05
But withoutsans pour autant havingayant the siliconsilicium sockchaussette, I'm just going to try slipcaleçon in it.
294
953000
5000
Mais sans la chaussette en silicone, je vais glisser.
16:12
And so, I runcourir on these, and have shockedchoqué halfmoitié the worldmonde on these.
295
960000
7000
Et donc, je cours avec et j'ai choqué la moitié du monde dessus.
16:19
(ApplauseApplaudissements)
296
967000
10000
(Applaudissements)
16:29
These are supposedsupposé to simulatesimuler the actualréel formforme of a sprinterSprinter when they runcourir.
297
977000
7000
Elles sont supposées simuler la position du sprinter pendant qu'ils courent.
16:36
If you ever watch a sprinterSprinter,
298
984000
2000
Si vous avez déjà regardé un coureur,
16:38
the ballballon of theirleur footpied is the only thing that ever hitsles coups the trackPiste.
299
986000
2000
il n'y a que la pointe de leurs pieds qui touche la piste,
16:40
So when I standsupporter in these legsjambes,
300
988000
1000
donc quand je me tiens sur ces jambes,
16:41
my hamstringischio-jambiers and my glutesfessiers are contractedcontracté,
301
989000
3000
mes ischio-jambiers et mes fessiers sont contractés
16:44
as they would be had I had feetpieds and were standingpermanent on the ballballon of my feetpieds.
302
992000
4000
comme si j'étais sur la pointe des pieds.
16:48
(AudiencePublic: Who madefabriqué them?)
303
996000
2000
(Public: Qui les a faits?)
16:50
AM: It's a companycompagnie in SanSan DiegoDiego calledappelé Flex-FootFlex-Foot.
304
998000
3000
(AM): C'est une société à San Diego nommée Flex-Foot.
16:53
And I was a guineaGuinée pigporc, as I hopeespérer to continuecontinuer to be
305
1001000
4000
Et j'étais leur cobaye et, j'espère que cela vas continuer
16:57
in everychaque newNouveau formforme of prostheticprothétique limbsmembres that come out.
306
1005000
4000
pour toutes les nouvelles formes de prothèses qui sortiront.
17:01
But actuallyréellement these, like I said, are still the actualréel prototypeprototype.
307
1009000
3000
Mais en fait celles ci, comme je l'ai dit, est toujours le prototype actuel.
17:04
I need to get some newNouveau onesceux because the last meetrencontrer I was at, they were everywherepartout. You know,
308
1012000
4000
J'en ai besoin de nouvelles car la dernière course, vous savez,
17:08
it's like a biggros -- it's come fullplein circlecercle.
309
1016000
3000
c'est comme un grand... c'est la fin du cercle.
17:11
ModeratorModérateur: AimeeAimee and the designerdesigner of them will be at TEDMEDTEDMED 2,
310
1019000
2000
(Modérateur): Aimee et le designer de ces prothèses seront à TED Med 2,
17:13
and we'llbien talk about the designconception of them.
311
1021000
2000
Et nous parlerons de leur design.
17:15
AM: Yes, we'llbien do that.
312
1023000
1000
(AM): Oui, on fera ça.
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
(C): Oui, voilà.
17:17
AM: So, these are the sprintsprint legsjambes, and I can put my other...
314
1025000
3000
(AM): Voici donc les jambes de sprint, et je peux mettre mes autres...
17:20
SSSS: Can you tell about who designedconçu your other legsjambes?
315
1028000
2000
(C): Peux-tu nous dire qui a conçu les autres paires?
17:22
AM: Yes. These I got in a placeendroit calledappelé BournemouthBournemouth, EnglandL’Angleterre,
316
1030000
3000
(AM): Oui, celles ci je les ai eues à Bournemouth, en Angleterre,
17:25
about two hoursheures southSud of LondonLondres,
317
1033000
2000
à environ deux heures au sud de Londres
17:27
and I'm the only personla personne in the UnitedUnie StatesÉtats with these,
318
1035000
4000
et je suis la seule personne aux Etats Unis a en avoir,
17:31
whichlequel is a crimela criminalité because they are so beautifulbeau.
319
1039000
3000
et c'est un crime parce qu'elles sont magnifiques.
17:34
And I don't even mean, like, because of the toesles orteils and everything.
320
1042000
3000
Et je ne veux pas dire, genre, à cause des doigts de pied et tout --
17:37
For me, while I'm suchtel a serioussérieux athleteathlète on the trackPiste,
321
1045000
4000
c'est juste que pour moi, alors que je suis une athlète sérieuse sur la piste,
17:41
I want to be feminineféminin off the trackPiste, and I think it's so importantimportant
322
1049000
5000
je veux être féminine le reste du temps, et je pense que c'est vraiment important,
17:46
not to be limitedlimité in any capacitycapacité,
323
1054000
2000
vous savez, de ne pas être limité dans quoi que se soit,
17:48
whetherqu'il s'agisse it's, you know, your mobilitymobilité or even fashionmode.
324
1056000
5000
dans votre mobilité ou, vous savez, même dans la mode.
17:53
I mean, I love the factfait that I can go in anywherenulle part
325
1061000
2000
Je veux dire, j'adore le fait de pouvoir aller partout
17:55
and pickchoisir out what I want -- the shoeschaussures I want, the skirtsjupes I want --
326
1063000
4000
et de pouvoir porter ce que je veux et les chaussures que je veux, et les jupes que je veux,
17:59
and I'm hopingen espérant to try to bringapporter these over here
327
1067000
5000
et j'espère pouvoir les ramener ici
18:04
and make them accessibleaccessible to a lot of people.
328
1072000
3000
et les rendre accessibles à beaucoup de gens.
18:07
They're alsoaussi siliconsilicium.
329
1075000
3000
Elles sont aussi en silicone
18:10
This is a really basicde base, basicde base prostheticprothétique limbmembre underen dessous de here.
330
1078000
4000
J'ai ici une paire de prothèses très basiques.
18:14
It's like a BarbieBarbie footpied underen dessous de this.
331
1082000
3000
C'est comme une jambe de Barbie là dessous.
18:17
(LaughterRires)
332
1085000
1000
(Rires)
18:18
It is. It's just stuckcoincé in this positionposition,
333
1086000
2000
Ca l'est. Je veux dire, on ne peut pas changer la position,
18:20
so I have to wearporter a two-inchdeux pouces heeltalon.
334
1088000
2000
donc je dois porter des talons de 5 cm.
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
Et je veux dire, c'est vraiment -- je vais les enlever pour vous montrer.
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
Je ne sais pas si vous pouvez voir, mais ça l'est vraiment.
18:30
There'reIl y a veinsveines on the feetpieds, and then my heeltalon is pinkrose,
337
1098000
4000
Il y a les veines sur le pied, et mes talons sont, genre, rose quoi.
18:34
and my Achilles'Achille tendontendon -- that movesse déplace a little bitbit.
338
1102000
3000
et mes tendons d'Achille -- qui bougent un petit peu.
18:37
And it's really an amazingincroyable storele magasin. I got them a yearan and two weekssemaines agodepuis.
339
1105000
5000
Et c'est une paire épatante. Je les ai eu il y a un an et deux semaines.
18:42
And this is just a siliconsilicium piecepièce of skinpeau.
340
1110000
4000
Et c'est juste une partie de la peau en silicone.
18:46
I mean, what happenedarrivé was, two yearsannées agodepuis
341
1114000
2000
Je me rappelle qu'il y a deux ans
18:48
this man in BelgiumBelgique was sayingen disant, "God,
342
1116000
2000
cet homme en Belgique disait, vous savez, mon Dieu,
18:50
if I can go to MadameMadame Tussauds'Tussauds waxcire museummusée
343
1118000
2000
si je peux aller visiter le musée de cire de Madame Tussauds
18:52
and see JerryJerry HallHall replicatedrépliquées down to the colorCouleur of her eyesles yeux,
344
1120000
4000
et voir Jerry Hall copiée jusqu'à la couleur des yeux,
18:56
looking so realréal as if she breathedrespiré,
345
1124000
3000
tellement réelle, comme si elle respirait
18:59
why can't they buildconstruire a limbmembre for someoneQuelqu'un
346
1127000
2000
pourquoi ne peuvent-ils pas fabriquer une prothèse
19:01
that looksregards like a legjambe, or an armbras, or a handmain?"
347
1129000
4000
qui ressemble à une jambe, vous savez, un bras, ou une main?
19:05
I mean, they make earsoreilles for burnbrûler victimsles victimes.
348
1133000
2000
Je veux dire, il font des oreilles pour les grand brûlés.
19:07
They do amazingincroyable stuffdes trucs with siliconsilicium.
349
1135000
2000
Il font des trucs hallucinants avec du silicone.
19:09
SSSS: Two weekssemaines agodepuis, AimeeAimee was up for the ArthurArthur AsheAshe awardprix at the ESPYsESPYs.
350
1137000
3000
(C): Il y a deux semaines, Aimee devait recevoir le prix Arthur Ashe aux ESPYs.
19:12
And she camevenu into townville and she rushedprécipité around
351
1140000
4000
Et elle est arrivée en ville et a été faire un tour
19:16
and she said, "I have to buyacheter some newNouveau shoeschaussures!"
352
1144000
2000
et elle a dit, "Il faut que j'achète des nouvelles chaussures!"
19:18
We're an hourheure before the ESPYsESPYs,
353
1146000
2000
Nous sommes une heure avant les ESPYs,
19:20
and she thought she'dcabanon gottenobtenu a two-inchdeux pouces heeltalon
354
1148000
2000
et elle pensait avoir pris des talons de 5 cm
19:22
but she'dcabanon actuallyréellement boughtacheté a three-inchtrois pouces heeltalon.
355
1150000
2000
mais en fait c'était des 8cm.
19:24
AM: And this posespose a problemproblème for me,
356
1152000
2000
(AM): Et ça me pose un problème
19:26
because it meansveux dire I'm walkingen marchant like that all night long.
357
1154000
3000
car ça veut dire que j'allais marcher comme ça toute la soirée.
19:29
SSSS: For 45 minutesminutes. LuckilyHeureusement, the hotelun hôtel was terrificformidable.
358
1157000
4000
(C): Pendant 45 minutes, on a -- heureusement l'hôtel était génial.
19:33
They got someoneQuelqu'un to come in and saw off the shoeschaussures.
359
1161000
3000
Et ils ont fait venir quelqu'un pour scier les chaussures.
19:36
(LaughterRires)
360
1164000
2000
(Rires)
19:38
AM: I said to the receptionistréceptionniste -- I mean, I am just harriedtourmentés, and Sheryl'sDe Sheryl at my sidecôté --
361
1166000
4000
(AM): J'ai dit au réceptionniste, je veux dire, j'étais ennuyée, et Cheryl est à mes cotés.
19:42
I said, "Look, do you have anybodyn'importe qui here who could help me?
362
1170000
3000
J'ai dit,"Ecoutez, est-ce que vous avez quelqu'un ici qui pourrait m'aider
19:45
Because I have this problemproblème ... "
363
1173000
2000
parce que j'ai ce problème?"
19:47
You know, at first they were just going to writeécrire me off, like,
364
1175000
2000
Vous savez, au début ils allaient faire, genre, débrouille toi,
19:49
"If you don't like your shoeschaussures, sorry. It's too lateen retard."
365
1177000
2000
"si tu n'aime pas tes chaussures c'est trop tard."
19:51
"No, no, no, no. I've got these specialspécial feetpieds
366
1179000
3000
"Non non non non, J'ai ces jambes spéciales, d'accord?
19:54
that need a two-inchdeux pouces heeltalon. I have a three-inchtrois pouces heeltalon.
367
1182000
3000
J'ai besoin d'un talon de 5 cm. et j'en ai un de 7 cm
19:57
I need a little bitbit off."
368
1185000
2000
Il m'en faut un peu moins."
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
Vous savez, il ne voulaient pas en savoir plus.
20:01
They didn't even want to touchtoucher that one. They just did it.
370
1189000
3000
Ils ne voulaient même pas la toucher. Mais ils l'on fait.
20:04
No, these legsjambes are great.
371
1192000
3000
Non, ces jambes sont géniales.
20:07
I'm actuallyréellement going back in a couplecouple of weekssemaines
372
1195000
4000
Je vais, En fait j'y retourne dans quelques semaines
20:11
to get some improvementsdes améliorations.
373
1199000
2000
pour avoir quelques améliorations.
20:13
I want to get legsjambes like these madefabriqué for flatappartement feetpieds
374
1201000
3000
Je veux les mêmes mais avec le pied à plat
20:16
so I can wearporter sneakersbaskets, because I can't with these onesceux.
375
1204000
3000
pour porter des baskets parce que je ne peux pas avec celles ci.
20:19
So... ModeratorModérateur: That's it.
376
1207000
2000
Donc... --- (Modérateur): C'est terminé.
20:21
SSSS: That's AimeeAimee MullinsMullins.
377
1209000
2000
(C): C'était Aimee Mullins
20:23
(ApplauseApplaudissements)
378
1211000
3000
(Applaudissements)
Translated by Valentin Wittwe
Reviewed by Danith YONG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com