ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

ランニングに関するエイミー・マリンズの話

Filmed:
1,282,426 views

この1998年のTEDアーカイブビデオでは、パラリンピック短距離選手エイミー・マリンズが、自身の新記録達成と、その記録を実現を支えたカーボンファイバーの義足について話します。
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Sherylシェリル Shadeシェード: Hiこんにちは, Aimeeエイミー. Aimeeエイミー Mullinsマリンズ: Hiこんにちは.
0
4000
3000
シェリル: 今日はエイミーと-- ハイ エイミー。 エイミー・マリンズ:ハイ
00:19
SSSS: Aimeeエイミー and I thought we'd結婚した just talk a little bitビット,
1
7000
2000
シェリル:エイミーと一緒に少し話そうと思って
00:21
and I wanted her to tell all of you what makes作る her a distinctive独特の athleteアスリート.
2
9000
6000
なぜエイミーがアスリートとしてこんなに注目されているのか教えてくれるかしら
00:27
AM: Well, for those of you who have seen見た the picture画像 in the little bioバイオ --
3
15000
4000
エイミー:ええと、私の経歴の写真を見た人は
00:31
it mightかもしれない have given与えられた it away --
4
19000
2000
もう知っているかもしれないわね
00:33
I'm a doubleダブル amputee刈払機, and I was bornうまれた withoutなし fibulas線維症 in bothどちらも legs.
5
21000
4000
私は両脚切断者で 両脚の腓骨を持たずに生まれました
00:37
I was amputated切断された at age年齢 one,
6
25000
2000
1歳の時に両脚を切断されたけど
00:39
and I've been runningランニング like hell地獄 ever since以来, all over the place場所.
7
27000
4000
私はずっと色んな所を走り回ってたわ
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to Georgetownジョージタウン -- why don't we start開始 there?
8
32000
3000
シェリル:では、ジョージタウン大学へ行った経緯を、皆に話してくれる?
00:47
Why don't we start開始 there?
9
35000
2000
そこから話を始めない?
00:49
AM: I'm a senior上級 in Georgetownジョージタウン in the Foreign外国人 Serviceサービス programプログラム.
10
37000
5000
エイミー:私は、ジョージタウン大学の外務プログラムの4年生です
00:54
I won勝った a full満員 academicアカデミック scholarship奨学金 out of high高い school学校.
11
42000
4000
高校生のとき、大学の全授業料の奨学金を得ました
00:58
They pickピック three students学生の out of the nation国家 everyすべて year
12
46000
4000
ジョージタウン大学は、国際情勢に関わらせる為に
01:02
to get involved関係する in international国際 affairs事務,
13
50000
3000
毎年全米から3人の生徒を選ぶんだけど
01:05
and so I won勝った a full満員 rideライド to Georgetownジョージタウン
14
53000
2000
私は、その一人としてジョージタウン大学へ行く事になったの
01:07
and I've been there for four4つの years. Love it.
15
55000
4000
それから4年間通い続けています すごく楽しいわ
01:11
SSSS: When Aimeeエイミー got there,
16
59000
2000
シェリル:エイミーが大学に通い始めた時
01:13
she decided決定しました that she's, kind種類 of, curious好奇心 about trackトラック and fieldフィールド,
17
61000
3000
陸上競技に興味を持って
01:16
so she decided決定しました to call someone誰か and start開始 asking尋ねる about it.
18
64000
3000
誰かに電話して相談しようと思ったのよね
01:19
So, why don't you tell that storyストーリー?
19
67000
2000
その話をしてくれる?
01:21
AM: Yeah. Well, I guess推測 I've always been involved関係する in sportsスポーツ.
20
69000
2000
エイミー:そうね。ええと、スポーツはずっと好きでやってたかな
01:23
I playedプレーした softballソフトボール for five years growing成長する up.
21
71000
2000
子供の頃は5年間ソフトボールをして
01:25
I skiedスキー competitively競争的に throughout全体を通して high高い school学校,
22
73000
3000
高校生の頃はずっと競技スキーをしてたけど
01:28
and I got a little restless落ち着きのない in collegeカレッジ
23
76000
2000
大学では、1-2年間は特にスポーツをしてなくて
01:30
because I wasn'tなかった doing anything for about a year or two sports-wiseスポーツワイズ.
24
78000
4000
ちょっと身体がなまってきたの
01:34
And I'd never competed競争した on a disabled無効 levelレベル, you know --
25
82000
5000
ただ、障害者の競技に参加したことはなかったの
01:39
I'd always competed競争した againstに対して other able-bodied有能な athletesアスリート.
26
87000
2000
いつも健常者のスポーツ選手と競争していたし
01:41
That's all I'd ever known既知の.
27
89000
2000
それしか知らなかったの
01:43
In fact事実, I'd never even met会った another別の amputee刈払機 until〜まで I was 17.
28
91000
3000
実際、17歳まで他の両脚切断患者に会ったことがなかったわ
01:46
And I heard聞いた that they do these trackトラック meets会う with all disabled無効 runnersランナー,
29
94000
6000
それで 障害者の陸上競技会があると聞いたとき
01:52
and I figured思った, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
「いや、それはどうかな」 と思ったのね
01:55
but before I judge裁判官 it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
でも、どうするか決める前に、どんなものか参加して見てみようと思ったの
01:59
So, I booked予約済み myself私自身 a flightフライト to Bostonボストン in '95, 19 years old古い
32
107000
5000
そこで、ボストン行きの飛行機の予約をしたわ 95年で、19歳の時よ
02:04
and definitely絶対に the darkダーク horseうま candidate候補者 at this raceレース. I'd never done完了 it before.
33
112000
5000
競技会では 私は確実にダークホースだったわ 今まで参加した事なかったし
02:09
I went行った out on a gravel砂利 trackトラック a coupleカップル of weeks before this meet会う
34
117000
3000
その数週間前、どこまで走れるか見てみるために
02:12
to see how far遠い I could run走る,
35
120000
2000
砂利のトラックに行ったのよ
02:14
and about 50 metersメートル was enough十分な for me, panting見苦しい and heaving泳ぐ.
36
122000
4000
50メーターを走っただけで、もうくたくたになったの
02:18
And I had these legs that were made of
37
126000
3000
私の足は、ベルクロストラップで取り付けられた
02:21
a wood木材 and plasticプラスチック compound化合物, attached添付された with Velcroベルクロ strapsストラップ --
38
129000
3000
木とプラスチックで出来た義足で
02:24
big大きい, thick厚い, five-ply5プライ woolウール socks靴下 on --
39
132000
3000
さらに大きくてぶ厚いウールの靴下を履いていたの
02:27
you know, not the most最も comfortable快適 things, but all I'd ever known既知の.
40
135000
4000
あまり楽じゃなかったけど、それしかなかったのよ
02:31
And I'm up there in Bostonボストン againstに対して people
41
139000
2000
そしてボストンで、炭素黒鉛で出来た
02:33
wearing着る legs made of all things -- carbon炭素 graphite黒鉛
42
141000
3000
緩衝装置とかが付いている義足の人達と
02:36
and, you know, shockショック absorbers吸収材 in them and all sortsソート of things --
43
144000
5000
競争しようとしていたの
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
その人達は、私を見ながら
02:43
OK, we know who'sだれの not going to win勝つ this raceレース.
45
151000
4000
「それじゃあ、勝てないだろう」って考えてたと思うわ
02:47
And, I mean, I went行った up there expecting期待している --
46
155000
3000
で、つまり、そこで私が期待していたのは --
02:50
I don't know what I was expecting期待している --
47
158000
2000
何を期待してたのかよく分からないけど --
02:52
but, you know, when I saw a man who was missing行方不明 an entire全体 leg
48
160000
3000
競技会で、片足全体がなかった男の人が
02:55
go up to the high高い jumpジャンプ, hopホップ on one leg to the high高い jumpジャンプ
49
163000
3000
1本足で走り高跳びをして
02:58
and clearクリア it at six6 feetフィート, two inchesインチ ...
50
166000
2000
183センチを飛んだのを見たのね
03:00
Danダン O'Brienオブライエン jumped飛び降りた 5'11" in '96 in Atlantaアトランタ,
51
168000
3000
1996年のアトランタのオリンピックでダン・オブライエンが156センチを跳んだの
03:03
I mean, if it just gives与える you a comparison比較 of --
52
171000
3000
つまりいわゆる「アスリート」ではなくても
03:06
these are truly真に accomplished達成された athletesアスリート,
53
174000
3000
そんな熟練した
03:09
withoutなし qualifying予選 that wordワード "athleteアスリート."
54
177000
2000
すごい人がいることが分かったの
03:11
And so I decided決定しました to give this a shotショット: heartハート pounding打つ,
55
179000
6000
それで、私も挑戦しようって決めて、でもドキドキしながら
03:17
I ran走った my first raceレース and I beatビート the national全国 record-holder記録保持者
56
185000
4000
初めて競技に出たわ この初めての競技で
03:21
by three hundredths100分の1 of a second二番,
57
189000
2000
国内記録保持者に0.03秒の差で勝ったわ
03:23
and becameなりました the new新しい national全国 record-holder記録保持者 on my first try out.
58
191000
4000
そして、新国内記録保持者になったの
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
だけど、こう言われたの
03:30
"Aimeeエイミー, you know, you've got speed速度 -- you've got naturalナチュラル speed速度 --
60
198000
2000
「エイミーは自然なスピードを持っているけど
03:32
but you don't have any skillスキル or finesseフィネス going down that trackトラック.
61
200000
4000
トラックを走る為の技術とか策がないね
03:36
You were all over the place場所.
62
204000
2000
走るフォームがめちゃくちゃだった
03:38
We all saw how hardハード you were workingワーキング."
63
206000
2000
でもすごく頑張っていることは分かったよ」
03:40
And so I decided決定しました to call the trackトラック coachコーチ at Georgetownジョージタウン.
64
208000
3000
それで、ジョージタウンの陸上競技のコーチに電話しようと決めたの
03:43
And I thank god I didn't know just how huge巨大 this man is in the trackトラック and fieldフィールド world世界.
65
211000
7000
ありがたいことに、私はそのコーチがどんなに偉い人か知らなかったの
03:50
He's coachedコーチド five Olympiansオリンピック人, and
66
218000
2000
彼はオリンピック選手5人を指導したことがあって、
03:52
the man's男の office事務所 is lined裏打ちされた from floor to ceiling天井
67
220000
2000
オフィスには、床から天井まで
03:54
with All Americaアメリカ certificates証明書
68
222000
3000
彼が指導した選手達の全米中の表彰状が
03:57
of all these athletesアスリート he's coachedコーチド.
69
225000
2000
一面に飾られていたのよ
03:59
He's just a ratherむしろ intimidating威圧する figure数字.
70
227000
4000
それに、単純にかなり怖い人物だったわ
04:03
And I calledと呼ばれる him up and said, "Listen, I ran走った one raceレース and I won勝った ..."
71
231000
7000
それでコーチに電話して「あの、私 一度だけ競技に出て 優勝したんですけど」って言ったの
04:10
(Laughter笑い)
72
238000
1000
(笑)
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
「ちょっとお聞きしたいことがあって --
04:14
I need to just see if I can sit座る in on some of your practices実践,
74
242000
2000
出来れば、あなたの練習を見学して
04:16
see what drillsドリル you do and whateverなんでも."
75
244000
2000
どんな風に訓練してるのか、とか知りたいんです」
04:18
That's all I wanted -- just two practices実践.
76
246000
2000
それだけなの 2回だけ練習を見たかったのよ
04:20
"Can I just sit座る in and see what you do?"
77
248000
2000
それで、「見学しても良いですか?」と聞いたのよ
04:22
And he said, "Well, we should meet会う first, before we decide決めます anything."
78
250000
3000
そしたら「そうだね、決める前にまず会おう」って言われたの
04:25
You know, he's thinking考え, "What am I getting取得 myself私自身 into?"
79
253000
2000
「一体これはどうしたものかな・・・」とコーチが考えてたと思うの
04:27
So, I met会った the man, walked歩いた in his office事務所,
80
255000
2000
それで、コーチに会って、オフィスに入ったら
04:29
and saw these postersポスター and magazineマガジン coversカバー of people he has coachedコーチド.
81
257000
6000
彼が指導した選手が出ているポスターや雑誌表紙がたくさんあったのよ
04:35
And we got to talking話す,
82
263000
2000
そして、私達はじっくり話し合って
04:37
and it turned回した out to be a great partnershipパートナーシップ
83
265000
2000
結局、素晴らしいパートナーシップを結んだのよ
04:39
because he'd彼は never coachedコーチド a disabled無効 athleteアスリート,
84
267000
2000
コーチは障害を持った競技者を指導したことがなかったので
04:41
so thereforeしたがって、 he had no preconceived先入観 notions概念
85
269000
2000
私の能力に関して
04:43
of what I was or wasn'tなかった capable可能な of,
86
271000
3000
先入観を持っていなかったの
04:46
and I'd never been coachedコーチド before.
87
274000
2000
私は指導されたことがなかったから
04:48
So this was like, "Here we go -- let's start開始 on this trip旅行."
88
276000
3000
「さぁ始めるよ!」って感じがやっとしてきたの
04:51
So he started開始した giving与える me four4つの days日々 a week週間 of his lunchランチ breakブレーク,
89
279000
5000
それから、コーチは週4日昼休みとかに時間を作ってくれて
04:56
his free無料 time, and I would come up to the trackトラック and train列車 with him.
90
284000
5000
トラックで一緒に練習していたの
05:01
So that's how I met会った Frankフランク.
91
289000
3000
それがフランクとの出会いでした
05:04
That was fall of '95. But then, by the time that winter was rolling圧延 around,
92
292000
5000
その時は95年の秋だったけど、冬が来るころに
05:09
he said, "You know, you're good enough十分な.
93
297000
2000
フランクは、「もう十分上手になった
05:11
You can run走る on our women's婦人向け trackトラック teamチーム here."
94
299000
3000
ここの女子陸上競技部でやっていける」って言ったの
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
「いや、そんなの無理よ」と私が言ったんだけど
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
フランクは「いや本当だ 君ならできるよ
05:18
You can run走る with our women's婦人向け trackトラック teamチーム."
97
306000
3000
うちの女子チームと走れる」と言ったの
05:21
In the spring of 1996, with my goalゴール of making作る the U.S. Paralympicパラリンピック teamチーム
98
309000
6000
そして、アメリカのパラリンピック代表選手になる事を目指して
05:27
that May5月 coming到来 up full満員 speed速度, I joined参加した the women's婦人向け trackトラック teamチーム.
99
315000
5000
1996年の5月にジョージタウンの女子陸上競技部に入ったの。
05:32
And no disabled無効 person had ever done完了 that -- run走る at a collegiate大学生 levelレベル.
100
320000
6000
今まで身体障害者で大学レベルで走った人はいなかった
05:38
So I don't know, it started開始した to become〜になる an interesting面白い mixミックス.
101
326000
3000
それで、なんというか面白いミックスになってきたの
05:41
SSSS: Well, on your way to the Olympicsオリンピック,
102
329000
4000
シェリル:オリンピックへ行く途中での話も聞きたいけど
05:45
a coupleカップル of memorable思い出深い eventsイベント happened起こった at Georgetownジョージタウン.
103
333000
3000
でも、ジョージタウンで忘れられない出来事があるのよね
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
その話をしてくれる?
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd won勝った everything as far遠い as the disabled無効 meets会う --
105
338000
4000
エイミー:ええと、結局私が出場した障害者部門の競技で
05:54
everything I competed競争した in -- and, you know, trainingトレーニング in Georgetownジョージタウン
106
342000
4000
全部優勝したの。でも、ジョージタウンで練習してたので
05:58
and knowing知っている that I was going to have to get used to
107
346000
2000
他の人の背中を見ながら走ることに慣れなきゃ
06:00
seeing見る the backsバック of all these women's婦人向け shirtsシャツ --
108
348000
2000
いけないんだろうな、って思っていたの
06:02
you know, I'm runningランニング againstに対して the next Flo-JoFlo-Jo --
109
350000
2000
だって、ジョイナーの卵のような人と競争してたから
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
でも皆が私に注目していたのよ
06:06
"Hmmうーん, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
「ええ?これは一体どういうこと?」と思ってたんでしょうね
06:09
And puttingパッティング on my Georgetownジョージタウン uniform統一
112
357000
3000
そして、ジョージタウンのユニフォームを着て
06:12
and going out there and knowing知っている that, you know,
113
360000
4000
皆と練習しながら考えたの
06:16
in order注文 to become〜になる better -- and I'm already既に the bestベスト in the country --
114
364000
3000
より上達する為には -- まあ、既に全米でトップだったけど --
06:19
you know, you have to train列車 with people who are inherently本質的に better than you.
115
367000
4000
自分より本質的に強い選手と一緒に練習しなきゃ、ってね
06:23
And I went行った out there and made it to the Big大きい East,
116
371000
6000
で、ビッグ・イーストのリーグに参加したの
06:29
whichどの was sortソート of the championshipチャンピオンシップ raceレース at the end終わり of the seasonシーズン.
117
377000
3000
シーズンの終わりの選手権大会のようなもの
06:32
It was really, really hotホット.
118
380000
2000
とても、とても暑くて
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
そして、ちょうどその頃ね
06:36
I had just gotten得た these new新しい sprintingスプリント legs that you see in that bioバイオ,
120
384000
4000
私の経歴にあるように、短距離用の新たな義足をもらったの
06:40
and I didn't realize実現する at that time that
121
388000
5000
その時は知らなかったけど
06:45
the amount of sweating発汗 I would be doing in the sock靴下 --
122
393000
2000
靴下の中でかいた汗は
06:47
it actually実際に acted行動した like a lubricant潤滑剤
123
395000
2000
潤滑剤のようになって
06:49
and I'd be, kind種類 of, pistoningピストンする in the socketソケット.
124
397000
2000
体がソケットの中で上下するピストンみたいになるの
06:51
And at about 85 metersメートル of my 100 metersメートル sprintスプリント, in all my glory栄光,
125
399000
6000
そして、公衆の面前で100メートル走の85メートルの地点で
06:57
I came来た out of my leg.
126
405000
2000
義足から転げ落ちてしまったの
06:59
Like, I almostほぼ came来た out of it, in frontフロント of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
というか、転げ落ちになりそうだった 5000人の目の前で
07:02
And I, I mean, was just mortified死んだ --
128
410000
4000
恥ずかしくて死にそうだったわ
07:06
because I was signed署名された up for the 200, you know, whichどの went行った off in a halfハーフ hour時間.
129
414000
4000
30分後には200メートル走に出るはずだったし
07:10
(Laughter笑い)
130
418000
2000
(笑)
07:12
I went行った to my coachコーチ: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
そして、コーチにこう言ったの 「お願いです。棄権させて下さい!
07:15
I can't do this in frontフロント of all those people. My legs will come off.
132
423000
3000
皆の前じゃ無理 脚がぜったい抜けてしまう
07:18
And if it came来た off at 85 there's no way I'm going 200 metersメートル.
133
426000
3000
85メートル地点で抜ければ、200メートルまでは絶対無理。」
07:21
And he just sat座っている there like this.
134
429000
2000
それで、コーチはこんなふうに座って
07:23
My pleas嘆願 fell落ちた on deaf聴覚障害者 ears, thank god.
135
431000
5000
ありがたい事に、耳を傾けなかったの
07:28
Because you know, the man is from Brooklynブルックリン;
136
436000
3000
まあ、ブルックリンの人だから
07:31
he's a big大きい man. He says言う, "Aimeeエイミー, so what if your leg falls落ちる off?
137
439000
6000
大物だし・・・で、ブルックリン訛りで 「エイミー、足が抜けても問題ないだろ?
07:37
You pickピック it up, you put the damnくそー thing back on,
138
445000
3000
ただそいつを拾って、履いて
07:40
and finish仕上げ the goddamnやっぱり raceレース!"
139
448000
1000
レースを完走するんだよ!」と言ったの
07:41
(Laughter笑い) (Applause拍手)
140
449000
6000
(拍手)
07:47
And I did. So, he kept保管 me in lineライン.
141
455000
6000
で、そうしました。それで、恐怖に打ち勝つことができたの
07:53
He kept保管 me on the right trackトラック.
142
461000
2000
コーチのお陰で、道をそれずに済んだの
07:55
SSSS: So, then Aimeeエイミー makes作る it to the 1996 Paralympicsパラリンピック,
143
463000
5000
シェリル: そのあと、エイミーは1996年のパラリンピック代表選手になって
08:00
and she's all excited興奮した. Her family's家族の coming到来 down -- it's a big大きい deal対処.
144
468000
3000
すごく興奮して、家族が訪問してきて、一大事でした
08:03
It's now two years that you've been runningランニング?
145
471000
3000
で、エイミーが走り始めて2年になるのかしら?
08:06
AM: No, a year.
146
474000
1000
エイミー: 1年です
08:07
SSSS: A year. And why don't you tell them what happened起こった
147
475000
2000
シェリル: 1年。じゃあ、オリンピックに出る前の
08:09
right before you go run走る your raceレース?
148
477000
3000
話をしてくれる?
08:12
AM: Okay, well, Atlantaアトランタ.
149
480000
2000
エイミー: はい。アトランタの話なんだけど
08:14
The Paralympicsパラリンピック, just for a little bitビット of clarification明確化,
150
482000
3000
ちょっと説明したいんですが、パラリンピックは
08:17
are the Olympicsオリンピック for people with physical物理的 disabilities障害 --
151
485000
3000
切断患者、脳性麻痺の人、車椅子の選手など
08:20
amputees切断患者, persons with cerebral大脳 palsy麻痺, and wheelchair車椅子 athletesアスリート --
152
488000
3000
身体障害者のためのオリンピックです
08:23
as opposed反対 to the Special特別 Olympicsオリンピック,
153
491000
2000
精神障害者の為の
08:25
whichどの dealsお得 with people with mental精神的な disabilities障害.
154
493000
4000
スペシャル・オリンピックとは違います
08:29
So, here we are, a week週間 after the Olympicsオリンピック and down at Atlantaアトランタ,
155
497000
7000
で、オリンピックの1週間後、アトランタに来てたの
08:36
and I'm just blown吹かれた away by the fact事実 that
156
504000
2000
でも1年前には 砂利のトラックで
08:38
just a year ago, I got out on a gravel砂利 trackトラック and couldn'tできなかった run走る 50 metersメートル.
157
506000
4000
50メートル走れなかったくらいだから もう圧倒されていたのね
08:42
And so, here I am -- never lost失われた.
158
510000
2000
でも一方で、まだ負けたことはなかった
08:44
I setセット new新しい records記録 at the U.S. Nationalsナショナルズ -- the Olympicオリンピック trials試行 -- that May5月,
159
512000
5000
その5月、オリンピック代表選考会で、複数の新記録を樹立していたし
08:49
and was sure that I was coming到来 home with the goldゴールド.
160
517000
5000
金メダルを持って帰るんだ と信じていた
08:54
I was alsoまた、 the only, what they call "bilateral両側 BKBK" -- below以下 the knee.
161
522000
5000
あと、ひざの下が、いわゆる「バイラテラルBK」なのは、私以外は誰もいなくて
08:59
I was the only woman女性 who would be doing the long jumpジャンプ.
162
527000
3000
走り幅跳びをする女子は私だけだったの
09:02
I had just done完了 the long jumpジャンプ,
163
530000
2000
そして、走り幅跳びを終えてから
09:04
and a guy who was missing行方不明 two legs came来た up to me and says言う,
164
532000
2000
両脚がない男の人が来て
09:06
"How do you do that? You know, we're supposed想定される to have a planar平面 foot,
165
534000
2000
「どうやってるの? プレーナーの脚を使うことになっているんだけど
09:08
so we can't get off on the springboard跳ね上がる."
166
536000
1000
じゃなきゃ、跳躍台から飛べないよ」って言ったの
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
私は「でも、さっき飛んだわよ。そんなの聞いていないわ」と言ったの
09:12
So, it's funny面白い -- I'm three inchesインチ within以内 the world世界 record記録 --
168
540000
3000
結局、世界記録に8センチ足りなくて、でも変な話
09:15
and kept保管 on from that pointポイント, you know,
169
543000
2000
だから、頑張り続けることが出来たのよ
09:17
so I'm signed署名された up in the long jumpジャンプ -- signed署名された up?
170
545000
3000
それから、走り幅跳びに申し込んで
09:20
No, I made it for the long jumpジャンプ and the 100-meter計量器.
171
548000
4000
いや、申し込んだんじゃなくて、走り幅跳びと100メートル競争の参加資格を得たの
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
今でも覚えてるわ
09:26
I made the frontフロント pageページ of my hometown出身地 paper
173
554000
2000
6年間配達した地元の新聞に
09:28
that I delivered配信された for six6 years, you know?
174
556000
2000
私の顔が載ったのよ
09:30
It was, like, this is my time for shine輝く.
175
558000
3000
私の時代が来た、って感じでした
09:33
And we're at the trainee研修生 warm-up準備し始める trackトラック,
176
561000
3000
とにかく、オリンピックのスタジアムから数ブロックの所にある
09:36
whichどの is a few少数 blocksブロック away from the Olympicオリンピック stadiumスタジアム.
177
564000
2000
スタジアムのトラックでウォームアップしていたの
09:38
These legs that I was on, whichどの I'll take out right now --
178
566000
5000
私が使ってた義足、、、今出すわね
09:43
I was the first person in the world世界 on these legs.
179
571000
2000
こういう義足を使ったのは、私が初めてだったの
09:45
I was the guineaモルモット pig., I'm telling伝える you,
180
573000
4000
私は、実験台みたいなものだったから
09:49
this was, like -- talk about a touristツーリスト attractionアトラクション.
181
577000
2000
何ていうか、私は観光名所のようなものだったのよ
09:51
Everyoneみんな was taking取る picturesピクチャー -- "What is this girl女の子 runningランニング on?"
182
579000
4000
皆、「この娘、何で走っているの?」と思いながら、私の写真を撮ってたのよ
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competitionコンペ?
183
583000
4000
私はいつも「競争相手はどこ?」と思っていました
09:59
It's my first international国際 meet会う.
184
587000
2000
これは、私の最初の国際大会でした
10:01
I tried試した to get it out of anybody I could,
185
589000
2000
誰かから、役に立つ情報を引き出そうとして
10:03
you know, "Who am I runningランニング againstに対して here?"
186
591000
3000
「今回はどんな人と走るの?」と聞いたけど
10:06
"Oh, Aimeeエイミー, we'll私たちは have to get back to you on that one."
187
594000
2000
「さあ誰だろ、わかったら教えてあげるよ」とか言うだけなの
10:08
I wanted to find out times.
188
596000
2000
レース・タイムも知りたかったし...
10:10
"Don't worry心配, you're doing great."
189
598000
3000
「いや、心配しないで!君は大丈夫!」としか言わなかったの
10:13
This is 20 minutes before my raceレース in the Olympicオリンピック stadiumスタジアム,
190
601000
3000
それが、オリンピック・スタジアムでの競技20分前でした
10:16
and they post役職 the heat sheetsシート. And I go over and look.
191
604000
3000
予選の情報が出されて、見に行きました
10:19
And my fastest最も速い time, whichどの was the world世界 record記録, was 15.77.
192
607000
5000
世界記録の私の個人最高タイムは15.77秒でした
10:24
Then I'm looking: the next laneLANE, laneLANE two, is 12.8.
193
612000
4000
となりの第2レーンの人のタイムは12.8秒でした
10:28
LaneLANE three is 12.5. LaneLANE four4つの is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
第3レーンは12.5秒で、第4レーンは12.2でした 「ええ、何これ?」
10:33
And they shove突っ込む us all into the shuttleシャトル busバス,
195
621000
2000
それから、他の選手と一緒にシャトルバスに乗ったのだけど
10:35
and all the women女性 there are missing行方不明 a handハンド.
196
623000
2000
他の人はみんな 片方の手がなかったの
10:37
(Laughter笑い)
197
625000
7000
(笑)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
私はもう こんな感じ...
10:50
they're all looking at me like 'which' one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
皆 「なんか、この人はなんとなく違うなあ」という感じで私を見てました
10:54
I'm sitting座っている there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
そしてバスの中で 「えっ!どうしよう!どうしよう!」と思ってたの
11:00
You know, I'd never lost失われた anything,
201
648000
3000
私は負けたことがなかったんですね
11:03
like, whetherかどうか it would be the scholarship奨学金 or, you know,
202
651000
2000
色々・・・奨学金とか
11:05
I'd won勝った five golds when I skiedスキー. In everything, I came来た in first.
203
653000
6000
スキーをした時は、金メダル5個勝ち取ったし・・・いつも1位だったの
11:11
And Georgetownジョージタウン -- that was great.
204
659000
2000
それに ジョージタウンも 素晴しかった
11:13
I was losing負け, but it was the bestベスト trainingトレーニング because this was Atlantaアトランタ.
205
661000
6000
いつも負けてたけど、アトランタに行く為の最高の練習だったしね
11:19
Here we are, like, crcrème de la crcrème,
206
667000
3000
でも今は、一流の選手と一緒にいて
11:22
and there is no doubt疑問に思う about it, that I'm going to lose失う big大きい.
207
670000
4000
間違いなく、ボロボロに負けると思ったわ。
11:26
And, you know, I'm just thinking考え,
208
674000
2000
それで、私はただひたすら心配して
11:28
"Oh, my god, my whole全体 family家族 got in a vanバン
209
676000
3000
「ああ、どうしよう。家族の皆がワゴン車に乗って
11:31
and drove運転した down here from Pennsylvaniaペンシルバニア."
210
679000
3000
ペンシルベニア州からわざわざ来てくれたのに」って考えて
11:34
And, you know, I was the only female女性 U.S. sprinterスプリンター.
211
682000
4000
それから、アメリカの女子短距離走者は私しかいなかったのね
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
とにかく、皆の名前が呼ばれて
11:41
"Ladiesレディース, you have one minute."
213
689000
2000
「皆さん、後1分です」と言われて
11:43
And I remember思い出す puttingパッティング my blocksブロック in and just feeling感じ horrified恐るべき
214
691000
5000
すごくドキドキしながら、スタート台を組み立てていたら
11:48
because there was just this murmur騒ぎ coming到来 over the crowd群集,
215
696000
2000
観客がざわざわし始めて
11:50
like, the onesもの who are close閉じる enough十分な to the starting起動 lineライン to see.
216
698000
4000
特にスタートラインに近い人は私が良く見えたから...
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
私は「そうよ。見てよ。なんかおかしいでしょ」って感じ
12:00
And I'm thinking考え that's my last cardカード to play遊びます here;
218
708000
3000
まあ、それで「負ける事がもう分かってるんだから
12:03
if I'm not going to beatビート these girls女の子,
219
711000
2000
皆をかき乱してやろう」と思ったの
12:05
I'm going to mess混乱 their彼らの heads a little, you know?
220
713000
2000
それ以外に手がなかったのね
12:07
(Laughter笑い)
221
715000
2000
(笑)
12:09
I mean, it was definitely絶対に the "Rockyロッキー IVIV" sensation感覚 of me versus Germanyドイツ,
222
717000
3000
ロッキー4みたいな感じ。私対ドイツ。
12:12
and everyoneみんな elseelse -- Estoniaエストニア and Polandポーランド -- was in this heat.
223
720000
6000
そして、他の選手全員。エストニアやポーランドとかの人がいて
12:18
And the gun went行った off, and all I remember思い出す was
224
726000
3000
それから、スタートを告げる銃が鳴った
12:21
finishing仕上げ last and
225
729000
5000
最下位に終わったことしか覚えてないわ
12:26
fighting戦う back tears of frustration欲求不満 and incredible信じられない -- incredible信じられない --
226
734000
5000
悔し涙をこらえながら
12:31
this feeling感じ of just beingであること overwhelmed圧倒される.
227
739000
2000
ただもう打ちのめされた感じで
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
「何のため来たの?
12:36
If I had won勝った everything -- but it was like, what was the pointポイント?
229
744000
3000
もう、世界記録を持ってるのに、来た意味あったの?」と考えずにはいられなかった
12:39
All this trainingトレーニング -- I had transformed変形した my life.
230
747000
4000
ずっとトレーニングをして、人生まで転換させて
12:43
I becameなりました a collegiate大学生 athleteアスリート, you know. I becameなりました an Olympicオリンピック athleteアスリート.
231
751000
4000
大学運動選手、そしてオリンピック選手になった
12:47
And it made me really think about how
232
755000
4000
そこまで達成するまでの道のりが
12:51
the achievement成果 was getting取得 there.
233
759000
2000
どうだったか、という事を考えたの
12:53
I mean, the fact事実 that I setセット my sights観光スポット, just a year and three months数ヶ月 before,
234
761000
4000
特に、オリンピック選手になろうと決心したのは
12:57
on becoming〜になる an Olympicオリンピック athleteアスリート and saying言って,
235
765000
4000
たった1年3ヶ月前で
13:01
"Here'sここにいる my life going in this direction方向 --
236
769000
2000
それを目標に人生を進んで
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
しばらくそうして頑張って
13:05
and just seeing見る how far遠い I could push押す it."
238
773000
2000
今ここまで来ることが出来た
13:07
And the fact事実 that I asked尋ねた for help -- how manyたくさんの people jumped飛び降りた on boardボード?
239
775000
4000
私の夢の為に、どれだけ多くの人が助けてくれたかしら?
13:11
How manyたくさんの people gave与えた of their彼らの time and their彼らの expertise専門知識,
240
779000
4000
たくさんの人が、我慢強く、貴重な時間を割いて
13:15
and their彼らの patience忍耐, to deal対処 with me?
241
783000
3000
専門知識を教えてくれて、私と一緒に頑張ってくれた
13:18
And that was this collective集団 glory栄光 --
242
786000
3000
「共同の栄光」っていうか --
13:21
that there was, you know, 50 people behind後ろに me
243
789000
3000
私を応援してくれた50人は
13:24
that had joined参加した in this incredible信じられない experience経験 of going to Atlantaアトランタ.
244
792000
4000
アトランタに行くという素晴らしい冒険を私と体験しました
13:28
So, I apply適用する this sortソート of philosophy哲学 now
245
796000
4000
こういう考え方は
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
私がすること全てに生かされています
13:35
sitting座っている back and realizing実現する the progression進行,
247
803000
2000
自分の進歩について考えるときに
13:37
how far遠い you've come at this day to this goalゴール, you know.
248
805000
4000
今日どこまで目標に近づいたかとか
13:41
It's important重要 to focusフォーカス on a goalゴール, I think, but
249
809000
4000
もちろん、目標を持つことは大事ですけど
13:45
alsoまた、 recognize認識する the progression進行 on the way there
250
813000
3000
それを達成するまでの過程を知ることも大事です
13:48
and how you've grown成長した as a person.
251
816000
2000
あと、人間としてどう成長していったかもです
13:50
That's the achievement成果, I think. That's the realリアル achievement成果.
252
818000
3000
それが、本当に一番重要なことだと思います
13:53
SSSS: Why don't you showショー them your legs?
253
821000
1000
シェリル: 皆に脚を見せてくれるかしら?
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
エイミー: あっ、はい
13:56
SSSS: You know, showショー us more than one setセット of legs.
255
824000
2000
シェリル: 幾つかの脚を見せてくれるのよね
13:58
AM: Well, these are my prettyかなり legs.
256
826000
2000
エイミー: じゃ、こちらが、私のステキな脚です
14:00
(Laughter笑い)
257
828000
1000
(笑)
14:01
No, these are my cosmetic化粧品 legs, actually実際に,
258
829000
8000
じゃなくて、これは実は美容の為の義足なの
14:09
and they're absolutely絶対に beautiful綺麗な.
259
837000
4000
とてもキレイなの
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
見ておいた方が良いわよ
14:14
There are hairヘア follicles卵胞 on them, and I can paintペイント my toenails爪先.
261
842000
5000
毛穴まであるの。足の爪にマニキュアを塗る事も出来るのよ
14:19
And, seriously真剣に, like, I can wear着る heelsかかと.
262
847000
3000
冗談なしで、ヒールを履くことも出来るのよ
14:22
Like, you guys don't understandわかる what that's like
263
850000
2000
たぶん、皆が分からないと思うけど
14:24
to be ableできる to just go into a shoe store格納 and buy購入 whateverなんでも you want.
264
852000
4000
靴屋さんに行って、何でも買えることってすごい事なのよね
14:28
SSSS: You got to pickピック your height高さ?
265
856000
1000
シェリル:身長を自分で決められる?
14:29
AM: I got to pickピック my height高さ, exactly正確に.
266
857000
2000
エイミ: そう、その通り
14:31
(Laughter笑い)
267
859000
3000
(笑)
14:34
Patrickパトリック Ewingユーイング, who playedプレーした for Georgetownジョージタウン in the '80s,
268
862000
4000
パットリック・ユーイングがね、彼は80年代のジョージタウンのバスケットボール選手で
14:38
comes来る back everyすべて summer.
269
866000
2000
毎年夏に母校のジョージタウン大学を訪ねているのね
14:40
And I had incessant絶え間ない fun楽しい making作る fun楽しい of him in the trainingトレーニング roomルーム
270
868000
4000
この前来た時、パットリックは足をケガをしてたから
14:44
because he'd彼は come in with foot injuries負傷.
271
872000
1000
私はずーっと彼をからかっていたの
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worry心配 about it, you know.
272
873000
2000
「脱げばいいじゃない! 心配ないわよ
14:47
You can be eight8 feetフィート tall背の高い. Just take them off."
273
875000
4000
243センチの身長にだってなれるよ ほら脱いでみて?」ってね
14:51
(Laughter笑い)
274
879000
3000
(笑)
14:55
He didn't find it as humorousユーモラスな as I did, anywayとにかく.
275
883000
5000
私は面白いと思ったけど、パットリックには、あんまりウケなかったわ
15:00
OK, now, these are my sprintingスプリント legs, made of carbon炭素 graphite黒鉛,
276
888000
4000
で、こっちは短距離走用の脚。言った通り、炭素黒鉛で作られているの
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socketソケット.
277
892000
9000
それで、この脚を履く時は、正しいソケットを履かなきゃだめなの
15:13
No, I've got so manyたくさんの legs in here.
278
901000
2000
あ~、脚がありすぎるわ
15:17
These are -- do you want to holdホールド that actually実際に?
279
905000
3000
こっちのは・・・ちょっとこれ持っててくれる?
15:20
That's another別の leg I have for, like, tennisテニス and softballソフトボール.
280
908000
4000
で、この脚はテニスとソフトボールのためです
15:24
It has a shockショック absorberアブソーバー in it so it, like, "ShhhhShhhh," makes作る this neatきちんとした sound
281
912000
4000
緩衝装置が入っていて、飛び回ると
15:28
when you jumpジャンプ around on it. All right.
282
916000
4000
「シーッ」って面白い音がするの
15:32
And then this is the siliconシリコン sheathシース I rollロール over,
283
920000
3000
で、この脚を履くために
15:35
to keep it on. Whichどの, when I sweat,
284
923000
4000
こちのシリコンカバーをはくけど、汗をかくと
15:39
you know, I'm pistoningピストンする out of it.
285
927000
2000
ピストンのような動きになる
15:41
SSSS: Are you a different異なる height高さ?
286
929000
3000
シェリル: 身長が変わりますか?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
エイミ: これで?
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
シェリル: これで
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
エイミー:分からないな。うーん、そう思わないけど
15:49
I mayかもしれない be a little taller背の高い. I actually実際に can put bothどちらも of them on.
290
937000
5000
まあ、ちょっと伸びるかな。両脚に履こうかな
15:54
SSSS: She can't really standスタンド on these legs. She has to be moving動く, so ...
291
942000
5000
シェリル: この脚では動いていないと立ちにくいのよね
15:59
AM: Yeah, I definitely絶対に have to be moving動く,
292
947000
3000
エイミー: そうなの。動かないとだめなの
16:02
and balanceバランス is a little bitビット of an artアート in them.
293
950000
3000
バランスを保つのはちょっと技術がいるのよ
16:05
But withoutなし having持つ the siliconシリコン sock靴下, I'm just going to try slipスリップ in it.
294
953000
5000
ちょっと、シリコンカバーを使わずに、履いてみます
16:12
And so, I run走る on these, and have shockedショックを受けた halfハーフ the world世界 on these.
295
960000
7000
これで走ります。これで世界の半分を驚かしたの
16:19
(Applause拍手)
296
967000
10000
(拍手)
16:29
These are supposed想定される to simulateシミュレートする the actual実際の form of a sprinterスプリンター when they run走る.
297
977000
7000
これで走ると、短距離走者の実際のランニングフォームを再現できるの
16:36
If you ever watch a sprinterスプリンター,
298
984000
2000
短距離走者が走りを見てみると
16:38
the ball of their彼らの foot is the only thing that ever hitsヒット the trackトラック.
299
986000
2000
足の親指だけしか地面についていないの
16:40
So when I standスタンド in these legs,
300
988000
1000
この脚で立つと
16:41
my hamstringハムストリング and my glutesうずき are contracted契約した,
301
989000
3000
そういう短距離走者の脚と同じように
16:44
as they would be had I had feetフィート and were standing立っている on the ball of my feetフィート.
302
992000
4000
ハムストリング筋と殿筋が収縮される
16:48
(Audienceオーディエンス: Who made them?)
303
996000
2000
観客: 誰が作ったんですか?
16:50
AM: It's a company会社 in Sanサン Diegoディエゴ calledと呼ばれる Flex-Footフレックスフット.
304
998000
3000
サンディエゴのフレックスフットという会社です
16:53
And I was a guineaモルモット pig, as I hope希望 to continue持続する to be
305
1001000
4000
私は実験台だったし、これからも
16:57
in everyすべて new新しい form of prosthetic補綴 limbs手足 that come out.
306
1005000
4000
そのつもりです。すべての新型の義足のためにね
17:01
But actually実際に these, like I said, are still the actual実際の prototypeプロトタイプ.
307
1009000
3000
でも、さっき言った通りここにあるのはプロトタイプです
17:04
I need to get some new新しい onesもの because the last meet会う I was at, they were everywhereどこにでも. You know,
308
1012000
4000
でも新しいのを買わないといけないの。この前の協議会でね
17:08
it's like a big大きい -- it's come full満員 circleサークル.
309
1016000
3000
そういう話になって...
17:11
Moderatorモデレータ: Aimeeエイミー and the designerデザイナー of them will be at TEDMEDテッド 2,
310
1019000
2000
司会者: エイミーと義足デザイナーはTED Med 2で
17:13
and we'll私たちは talk about the design設計 of them.
311
1021000
2000
義足の設計について話す予定です
17:15
AM: Yes, we'll私たちは do that.
312
1023000
1000
エイミー: はい、そうです
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
シェリル: いいですね
17:17
AM: So, these are the sprintスプリント legs, and I can put my other...
314
1025000
3000
エイミ: で、これらは短距離走用の脚です。それから
17:20
SSSS: Can you tell about who designed設計 your other legs?
315
1028000
2000
シェリル: 他の脚の設計者について話してくれる?
17:22
AM: Yes. These I got in a place場所 calledと呼ばれる Bournemouthボーンマス, Englandイングランド,
316
1030000
3000
はい。 ロンドンから2時間ほど南にある
17:25
about two hours時間 south of Londonロンドン,
317
1033000
2000
ボーンマスという場所で作ってもらいました
17:27
and I'm the only person in the Unitedユナイテッド States with these,
318
1035000
4000
アメリカでこれを持っている人は私しかいないんです
17:31
whichどの is a crime犯罪 because they are so beautiful綺麗な.
319
1039000
3000
キレイな脚なのに。残念
17:34
And I don't even mean, like, because of the toesつま先 and everything.
320
1042000
3000
足指とかがキレイだからだけではなく...
17:37
For me, while I'm suchそのような a serious深刻な athleteアスリート on the trackトラック,
321
1045000
4000
競技場では私はとても真剣なアスリートだけど
17:41
I want to be feminineフェミニン off the trackトラック, and I think it's so important重要
322
1049000
5000
競技以外では女性らしく見られたいのよね
17:46
not to be limited限られた in any capacity容量,
323
1054000
2000
一つの分野に限定されない事は大事だと思います
17:48
whetherかどうか it's, you know, your mobility移動性 or even fashionファッション.
324
1056000
5000
自分の行動範囲とか、ファッションでもそうです
17:53
I mean, I love the fact事実 that I can go in anywhereどこでも
325
1061000
2000
どこに行っても、自分が欲しい靴やスカートとかが
17:55
and pickピック out what I want -- the shoes I want, the skirtsスカート I want --
326
1063000
4000
自由に選べられるのって大好きです
17:59
and I'm hoping望んでいる to try to bring持参する these over here
327
1067000
5000
だから、この脚をアメリカに持ってきて
18:04
and make them accessibleアクセス可能な to a lot of people.
328
1072000
3000
たくさんの人に使ってもらいたいの
18:07
They're alsoまた、 siliconシリコン.
329
1075000
3000
こっちも、シリコンです
18:10
This is a really basic基本的な, basic基本的な prosthetic補綴 limb手足 under here.
330
1078000
4000
この下には、すごくベーシックな義足になっているの
18:14
It's like a Barbieバービー foot under this.
331
1082000
3000
バービー人形の足みたい
18:17
(Laughter笑い)
332
1085000
1000
(笑)
18:18
It is. It's just stuck立ち往生 in this positionポジション,
333
1086000
2000
本当なの。ここから動かないの
18:20
so I have to wear着る a two-inch2インチ heelヒール.
334
1088000
2000
だから、5センチのヒールを履かないといけないの
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
それにね・・・皆さんに見れるように、脱いでみるわ
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
どのくらい見えるかわからないけど
18:30
There'reありがとう veins静脈 on the feetフィート, and then my heelヒール is pinkピンク,
337
1098000
4000
足の血管まで付いていてね、かかとはピンクなの
18:34
and my Achilles'アキレス' tendon -- that moves動き a little bitビット.
338
1102000
3000
アキリス腱も少し動くのよ
18:37
And it's really an amazing素晴らしい store格納. I got them a year and two weeks ago.
339
1105000
5000
本当にすばらしいわ。1年と2週間前に作ってもらったの
18:42
And this is just a siliconシリコン pieceピース of skin.
340
1110000
4000
そして、これは単なるシリコンの皮膚なのよ
18:46
I mean, what happened起こった was, two years ago
341
1114000
2000
2年前にね、ベルギーにいた男の人が
18:48
this man in Belgiumベルギー was saying言って, "God,
342
1116000
2000
こんなふうに思いました
18:50
if I can go to Madameマダム Tussauds'Tussauds ' waxワックス museum博物館
343
1118000
2000
「マダム・タッソー蝋人形館で、ジェリーホールの
18:52
and see Jerryジェリー Hallホール replicated複製された down to the color of her eyes,
344
1120000
4000
目の色までそっくりそのままの
18:56
looking so realリアル as if she breathed呼吸した,
345
1124000
3000
今にも息をしそうな人形を作れるんだから
18:59
why can't they buildビルドする a limb手足 for someone誰か
346
1127000
2000
切断患者のためにも
19:01
that looks外見 like a leg, or an arm, or a handハンド?"
347
1129000
4000
脚や腕や手が作れるんじゃないか?」
19:05
I mean, they make ears for burn燃やす victims犠牲者.
348
1133000
2000
今はシリコンで火傷被害者のための耳まで作れるの
19:07
They do amazing素晴らしい stuffもの with siliconシリコン.
349
1135000
2000
本当に、シリコンでどんな事もできるの
19:09
SSSS: Two weeks ago, Aimeeエイミー was up for the Arthurアーサー Asheアシュ award at the ESPYsESPY.
350
1137000
3000
シェリル:2週間前、エイミーはESPY賞贈呈式のアーサー・アッシュ賞授賞式に向かってたの
19:12
And she came来た into townタウン and she rushed急いで around
351
1140000
4000
エイミーは街に着くなり、慌てて
19:16
and she said, "I have to buy購入 some new新しい shoes!"
352
1144000
2000
「新しい靴を買わなきゃ!」と言ったのよ
19:18
We're an hour時間 before the ESPYsESPY,
353
1146000
2000
それがESPY賞贈呈式の1時間前でした
19:20
and she thought she'd彼女は gotten得た a two-inch2インチ heelヒール
354
1148000
2000
エイミーは5センチのヒールを買ったと思ってたけど
19:22
but she'd彼女は actually実際に bought買った a three-inch3インチ heelヒール.
355
1150000
2000
本当は8センチのヒールを買ってしまった
19:24
AM: And this posesポーズ a problem問題 for me,
356
1152000
2000
エイミー:受賞式の間、ずっとそれで歩くのは
19:26
because it means手段 I'm walking歩く like that all night long.
357
1154000
3000
難しいのよね
19:29
SSSS: For 45 minutes. Luckily幸いにも, the hotelホテル was terrific素晴らしい.
358
1157000
4000
シェリル:45分間 -- 幸いな事に、ホテルの人は素晴らしかったの
19:33
They got someone誰か to come in and saw off the shoes.
359
1161000
3000
靴を切り落としてくれる人を見つけてくれたの
19:36
(Laughter笑い)
360
1164000
2000
(笑)
19:38
AM: I said to the receptionist受付 -- I mean, I am just harriedハリーした, and Sheryl'sシェリル at my side --
361
1166000
4000
エイミー:シェリルと一緒にフロントに行って、焦りながら
19:42
I said, "Look, do you have anybody here who could help me?
362
1170000
3000
「ちょっと、靴に問題があるのですが
19:45
Because I have this problem問題 ... "
363
1173000
2000
誰か助けてくれませんか?」と聞いたの
19:47
You know, at first they were just going to write書きます me off, like,
364
1175000
2000
最初は無視されそうになって...
19:49
"If you don't like your shoes, sorry. It's too late遅く."
365
1177000
2000
「靴がお気に召さなかったのは残念ですが・・・」って感じで
19:51
"No, no, no, no. I've got these special特別 feetフィート
366
1179000
3000
「違う、違う。私の足は普通とは違うんです
19:54
that need a two-inch2インチ heelヒール. I have a three-inch3インチ heelヒール.
367
1182000
3000
5センチのヒールじゃなきゃ駄目だけど、これは8センチなの
19:57
I need a little bitビット off."
368
1185000
2000
ちょっとだけ揃えてほしいんです」と言ったのよ
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
彼らは考えるのもおぞましいみたいでした
20:01
They didn't even want to touchタッチ that one. They just did it.
370
1189000
3000
でも結局、やってくれました
20:04
No, these legs are great.
371
1192000
3000
それで、この脚は本当にすばらしいです
20:07
I'm actually実際に going back in a coupleカップル of weeks
372
1195000
4000
半月後に
20:11
to get some improvements改善.
373
1199000
2000
この脚の改良をしてもらう予定よ
20:13
I want to get legs like these made for flat平らな feetフィート
374
1201000
3000
この脚だとスニーカーを履けないから
20:16
so I can wear着る sneakersスニーカー, because I can't with these onesもの.
375
1204000
3000
偏平足向けのこんな脚が欲しいの
20:19
So... Moderatorモデレータ: That's it.
376
1207000
2000
というわけで・・・ 司会者:以上です
20:21
SSSS: That's Aimeeエイミー Mullinsマリンズ.
377
1209000
2000
シェリル:エイミー・マリンズでした
20:23
(Applause拍手)
378
1211000
3000
(拍手)
Translated by Michael Dobrin
Reviewed by Masaaki Ueno

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee