ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

Aimee Mullins o běhání

Filmed:
1,282,426 views

Aimee Mullins, paraolympijská sprinterka, v tomto TED videu z roku 1998 mluví o své rekordní běžecké kariéře a o obdivuhodných protézách z uhlíkových vláken (toho času prototyp), které jí pomohly proběhnout cílovou čárou.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SherylSheryl ShadeStín: HiAhoj, AimeeAimee. AimeeAimee MullinsMullins: HiAhoj.
0
4000
3000
Cheryl: Aimee a já jsme si chtěly - Ahoj, Aimee. AM: Ahoj.
00:19
SSSS: AimeeAimee and I thought we'dmy jsme just talk a little bitbit,
1
7000
2000
Cheryl: Aimee a já jsme si chtěly trochu povídat
00:21
and I wanted her to tell all of you what makesdělá her a distinctiverozlišovací athletesportovec.
2
9000
6000
a já chtěla, aby vám všem pověděla, díky čemu je tak výraznou atletkou.
00:27
AM: Well, for those of you who have seenviděno the pictureobrázek in the little bioBio --
3
15000
4000
AM: No, těm z vás, kdo viděli tu fotku v mé krátké biografii,
00:31
it mightmohl have givendané it away --
4
19000
2000
to možná došlo.
00:33
I'm a doubledvojnásobek amputeepo amputaci, and I was bornnarozený withoutbez fibulasfibulas in bothoba legsnohy.
5
21000
4000
Jsem po dvojté amputaci, narodila jsem se bez lýtkových kostí v obou nohách.
00:37
I was amputatedamputovat at agestáří one,
6
25000
2000
V jednom roce jsem podstoupila amputaci,
00:39
and I've been runningběh like hellpeklo ever sinceod té doby, all over the placemísto.
7
27000
4000
a od té doby běhám všude jako čert.
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to GeorgetownGeorgetown -- why don't we startStart there?
8
32000
3000
Cheryl: No, proč jim třeba neřekneš, jak ses dostala do Georgetownu?
00:47
Why don't we startStart there?
9
35000
2000
Tím bychom mohly začít.
00:49
AM: I'm a seniorsenior in GeorgetownGeorgetown in the ForeignZahraniční ServiceSlužba programprogram.
10
37000
5000
AM: Studuji poslední ročník v programu Foreign Service v Georgetownu.
00:54
I wonvyhrál a fullplný academicakademický scholarshipstipendium out of highvysoký schoolškola.
11
42000
4000
Na střední škole jsem získala plné akademické stipendium.
00:58
They pickvýběr threetři studentsstudentů out of the nationnárod everykaždý yearrok
12
46000
4000
Každý rok vybírají pro studium zahraničních věcí
01:02
to get involvedzapojeno in internationalmezinárodní affairszáležitostí,
13
50000
3000
tři studenty z celého státu
01:05
and so I wonvyhrál a fullplný ridejezdit to GeorgetownGeorgetown
14
53000
2000
a tak jsem vyhrála stýpko na Georgetown
01:07
and I've been there for fourčtyři yearsroky. Love it.
15
55000
4000
a jsem tam už čtyři roky. Moc se mi tam líbí.
01:11
SSSS: When AimeeAimee got there,
16
59000
2000
Cheryl: Když se tam Aimee dostala
01:13
she decidedrozhodl that she's, kinddruh of, curiouszvědavý about trackdráha and fieldpole,
17
61000
3000
tak trochu se začala zajímat o atletiku,
01:16
so she decidedrozhodl to call someoneněkdo and startStart askingptát se about it.
18
64000
3000
a rozhodla se někomu zavolat a poptat se.
01:19
So, why don't you tell that storypříběh?
19
67000
2000
Tak, proč ten příběh radši nepovíš sama?
01:21
AM: Yeah. Well, I guesstipni si I've always been involvedzapojeno in sportssportovní.
20
69000
2000
AM: Jo. No řekla bych, že jsem se vždycky věnovala sportu.
01:23
I playedhrál softballsoftball for fivePět yearsroky growingrostoucí up.
21
71000
2000
Když jsem vyrůstala, pět let jsem hrála softball.
01:25
I skiedlyžovat competitivelykonkurenceschopné throughoutpo celou dobu highvysoký schoolškola,
22
73000
3000
Na střední jsem závodně lyžovala
01:28
and I got a little restlessneklidná in collegevysoká škola
23
76000
2000
a na univerzitě jsem začala být trochu nesvá,
01:30
because I wasn'tnebyl doing anything for about a yearrok or two sports-wisesportovní moudrý.
24
78000
4000
protože jsem jeden dva roky nijak nesportovala.
01:34
And I'd never competedsoutěžili on a disabledzakázáno levelúroveň, you know --
25
82000
5000
Víte, já nikdy nezávodila v kategorii handicapovaných.
01:39
I'd always competedsoutěžili againstproti other able-bodiedzdatný athletessportovce.
26
87000
2000
Vždy jsem soutěžila se zdravými sportovci.
01:41
That's all I'd ever knownznámý.
27
89000
2000
Nic jiného jsem v té době neznala.
01:43
In factskutečnost, I'd never even metse setkal anotherdalší amputeepo amputaci untilaž do I was 17.
28
91000
3000
Vlastně jsem až do svých sedmnácti nepotkala nikoho po amputaci.
01:46
And I heardslyšel that they do these trackdráha meetssplňuje with all disabledzakázáno runnersběžci,
29
94000
6000
Slyšela jsem, že pořádají atletické mítinky společně se všemi handicapovanými běžci.
01:52
and I figuredobrázek, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
A mě se to sice trochu nezdálo,
01:55
but before I judgesoudce it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
ale rozhodla jsem se tam nejdřív jít a omrknout to.
01:59
So, I bookedrezervace myselfmoje maličkost a flightlet to BostonBoston in '95, 19 yearsroky oldstarý
32
107000
5000
Tak jsem si v devatenácti - v roce 1995 - koupila letenku do Bostonu,
02:04
and definitelyrozhodně the darktemný horsekůň candidatekandidát at this racezávod. I'd never doneHotovo it before.
33
112000
5000
samozřejmě jako černý kůň závodu. Nikdy předtím jsem to takhle nezávodila.
02:09
I wentšel out on a gravelštěrk trackdráha a couplepár of weekstýdny before this meetsetkat
34
117000
3000
Pár týdnů před tím mítinkem jsem běhala na štěrkové dráze,
02:12
to see how fardaleko I could runběh,
35
120000
2000
abych věděla jak daleko dokážu běžet,
02:14
and about 50 metersmetrů was enoughdost for me, pantinglapal po dechu and heavingVrhací.
36
122000
4000
a po zhruba 50 metrech jsem toho měla dost. Nemohla jsem dýchat.
02:18
And I had these legsnohy that were madevyrobeno of
37
126000
3000
Měla jsem nohy vyrobené ze dřeva a polymeru,
02:21
a wooddřevo and plasticplastický compoundsloučenina, attachedpřipojený with VelcroVelcro strapspopruhy --
38
129000
3000
připevněné páskami na suchý zip,
02:24
bigvelký, thicktlustý, five-ply5 vrstvá woolvlna socksponožky on --
39
132000
3000
na sobě velké, silné, pětivrstvé vlněné ponožky,
02:27
you know, not the mostvětšina comfortablekomfortní things, but all I'd ever knownznámý.
40
135000
4000
no žádný komfort, ale nic jiného jsem tehdy neznala.
02:31
And I'm up there in BostonBoston againstproti people
41
139000
2000
A moji soupeři v Bostonu
02:33
wearingnošení legsnohy madevyrobeno of all things -- carbonuhlík graphiteGrafit
42
141000
3000
měli nohy kompletně vyrobené ze uhlíko-grafitu
02:36
and, you know, shockšokovat absorbersabsorbéry in them and all sortstřídění of things --
43
144000
5000
a k tomu tlumiče otřesů a nejrůznější doplňky,
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
a koukali na mě stylem:
02:43
OK, we know who'skdo je not going to winvyhrát this racezávod.
45
151000
4000
"OK, je nám jasný, kdo dnes nevyhraje závod."
02:47
And, I mean, I wentšel up there expectingočekávání --
46
155000
3000
Já tam totiž šla s očekáváním -
02:50
I don't know what I was expectingočekávání --
47
158000
2000
vlastně nevím, co jsem čekala -
02:52
but, you know, when I saw a man who was missingchybějící an entirecelý legnoha
48
160000
3000
ale když jsem viděla člověka po amputaci celé nohy,
02:55
go up to the highvysoký jumpskok, hopsměrování on one legnoha to the highvysoký jumpskok
49
163000
3000
jak šel na skok vysoký, vyskočil na jedné noze
02:58
and clearPrůhledná it at sixšest feetnohy, two inchespalců ...
50
166000
2000
a skočil 188 centimetrů.
03:00
DanDan O'BrienO'Brien jumpedvyskočil 5'11" in '96 in AtlantaAtlanta,
51
168000
3000
Dan O'Brien skočil 180 centimetrů v roce 1996 v Atlantě.
03:03
I mean, if it just givesdává you a comparisonsrovnání of --
52
171000
3000
Totiž, abyste měli srovnání -
03:06
these are trulyopravdu accomplisheddokonalý athletessportovce,
53
174000
3000
ti lidé byli skutečnými sportovci,
03:09
withoutbez qualifyingkvalifikační that wordslovo "athletesportovec."
54
177000
2000
akorát se neoznačovali slovem "atleti".
03:11
And so I decidedrozhodl to give this a shotvýstřel: heartsrdce poundingbuší,
55
179000
6000
A tak jsem se rozhodla to zkusit. Víte, s tlukoucím srdcem
03:17
I ranběžel my first racezávod and I beatporazit the nationalnárodní record-holderrekordman
56
185000
4000
jsem běžela svůj první závod, porazila držitele národního rekordu
03:21
by threetři hundredthssetin of a seconddruhý,
57
189000
2000
o tři setiny vteřiny
03:23
and becamestal se the newNový nationalnárodní record-holderrekordman on my first try out.
58
191000
4000
a stala se novou držitelkou rekordu při mém prvním pokusu.
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
A lidi mi říkali:
03:30
"AimeeAimee, you know, you've got speedRychlost -- you've got naturalpřírodní speedRychlost --
60
198000
2000
"Aimee, jseš rychlá, jseš přirozeně rychlá,
03:32
but you don't have any skilldovednost or finesseFinesa going down that trackdráha.
61
200000
4000
ale chybí ti obratnost a dovednosti potřebný na dráze.
03:36
You were all over the placemísto.
62
204000
2000
Běžela jsi jak splašená.
03:38
We all saw how hardtvrdý you were workingpracovní."
63
206000
2000
Všichni jsme viděli jak usilovně jsi běžela."
03:40
And so I decidedrozhodl to call the trackdráha coachtrenér at GeorgetownGeorgetown.
64
208000
3000
A tak jsem se rozhodla zavolat dráhovému trenérovi z Georgetownu.
03:43
And I thank god I didn't know just how hugeobrovský this man is in the trackdráha and fieldpole worldsvět.
65
211000
7000
A díky bohu jsem nevěděla, jak moc ten člověk znamená ve světě atletiky.
03:50
He's coachedtrénoval fivePět OlympiansOlympionici, and
66
218000
2000
Trénoval pět olympijských reprezentantů,
03:52
the man'smuži officekancelář is linedlemováno from floorpatro, podlaha, dno to ceilingstrop
67
220000
2000
jeho kancelář je plná
03:54
with All AmericaAmerika certificatescertifikáty
68
222000
3000
diplomů z celonárodních klání
03:57
of all these athletessportovce he's coachedtrénoval.
69
225000
2000
od všech těch atletů, co trénoval,
03:59
He's just a ratherspíše intimidatingzastrašující figurepostava.
70
227000
4000
a vůbec je to dost respektovaná osobnost.
04:03
And I calledvolal him up and said, "Listen, I ranběžel one racezávod and I wonvyhrál ..."
71
231000
7000
A já mu zavolala: "Poslouchejte, běžela jsem jeden závod a vyhrála a...
04:10
(LaughterSmích)
72
238000
1000
(smích)
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
... chtěla jsem vědět, jestli bych mohla, víte -
04:14
I need to just see if I can sitsedět in on some of your practicespraktiky,
74
242000
2000
jen potřebuju vědět, jestli bych mohla vidět jeden z vašich tréninků,
04:16
see what drillsvrtáky you do and whateverTo je jedno."
75
244000
2000
vidět, jaká cvičení děláte a tak."
04:18
That's all I wanted -- just two practicespraktiky.
76
246000
2000
Více jsem nechtěla, jen dva tréninky.
04:20
"Can I just sitsedět in and see what you do?"
77
248000
2000
Můžu si jen sednout a dívat se, co děláte?
04:22
And he said, "Well, we should meetsetkat first, before we deciderozhodni se anything."
78
250000
3000
A on řekl: "No, než cokoliv rozhodneme, měli bychom se vidět."
04:25
You know, he's thinkingmyslící, "What am I gettingdostat myselfmoje maličkost into?"
79
253000
2000
Určitě si myslel: "Do čeho to lezu?"
04:27
So, I metse setkal the man, walkedchodil in his officekancelář,
80
255000
2000
Tak jsem se s tím člověkem potkala, vešla do jeho kanceláře
04:29
and saw these postersplakáty and magazinečasopis coverskryty of people he has coachedtrénoval.
81
257000
6000
a viděla všechny ty plakáty a obálky časopisů s lidmi, které koučoval.
04:35
And we got to talkingmluvící,
82
263000
2000
Sedli jsme si, začali si povídat
04:37
and it turnedobrátil se out to be a great partnershippartnerství
83
265000
2000
a nakonec z toho vzešla výborná spolupráce,
04:39
because he'don to byl never coachedtrénoval a disabledzakázáno athletesportovec,
84
267000
2000
protože handicapovaného sportovce nikdy předtím netrénoval.
04:41
so thereforeproto he had no preconceivedapriorní notionspojetí
85
269000
2000
Takže byl bez předsudků
04:43
of what I was or wasn'tnebyl capableschopný of,
86
271000
3000
vůči tomu, co zvládnu a co ne.
04:46
and I'd never been coachedtrénoval before.
87
274000
2000
Já nikdy předtím neměla trenéra,
04:48
So this was like, "Here we go -- let's startStart on this tripvýlet."
88
276000
3000
takže to bylo trochu jako: "Jdeme na to."
04:51
So he startedzačal givingposkytující me fourčtyři daysdnů a weektýden of his lunchoběd breakPřestávka,
89
279000
5000
Tak mi pravidelně věnoval svou polední pauzu čtyři dny v týdnu,
04:56
his freevolný, uvolnit time, and I would come up to the trackdráha and trainvlak with him.
90
284000
5000
svůj volný čas, abych přišla na dráhu a trénovala s ním.
05:01
So that's how I metse setkal FrankFrank.
91
289000
3000
Takhle jsem poznala Franka.
05:04
That was fallpodzim of '95. But then, by the time that winterzima was rollingválcování around,
92
292000
5000
Ale to byl podzim 1995. A pak, když se blížila zima,
05:09
he said, "You know, you're good enoughdost.
93
297000
2000
řekl: "Víš, už jsi dost dobrá.
05:11
You can runběh on our women'sženy trackdráha teamtým here."
94
299000
3000
Můžeš začít běhat s naším ženským týmem."
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
A já řekla: "Ale jděte."
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
A on řekl: "Ne, vážně.
05:18
You can runběh with our women'sženy trackdráha teamtým."
97
306000
3000
Můžeš začít běhat s naším ženským týmem."
05:21
In the springjaro of 1996, with my goalfotbalová branka of makingtvorba the U.S. ParalympicParalympijských teamtým
98
309000
6000
Tak jsem se na jaře 1996 - s cílem dostat se v květnu do amerického týmu paraolympioniků -
05:27
that MayKvěten comingpříchod up fullplný speedRychlost, I joinedpřipojeno the women'sženy trackdráha teamtým.
99
315000
5000
připojila do ženského běžeckého týmu.
05:32
And no disabledzakázáno personosoba had ever doneHotovo that -- runběh at a collegiatekolegiální levelúroveň.
100
320000
6000
Žádný tělesně postižený člověk tehdy na univerzitní úrovni neběhal.
05:38
So I don't know, it startedzačal to becomestát an interestingzajímavý mixsměs.
101
326000
3000
Takže, no nevím, všechno to do sebe začalo zajímavě zapadat.
05:41
SSSS: Well, on your way to the OlympicsOlympijské hry,
102
329000
4000
Cheryl: Můžeš jim říct třeba o těch několika zajímavých událostech,
05:45
a couplepár of memorablepamátný eventsUdálosti happenedStalo at GeorgetownGeorgetown.
103
333000
3000
co se staly v Georgetownu, než ses dostala na olympiádu.
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
O tom bys jim mohla povědět.
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd wonvyhrál everything as fardaleko as the disabledzakázáno meetssplňuje --
105
338000
4000
AM: Jasně, no, víte, jako handicapovaná jsem vyhrála všechno,
05:54
everything I competedsoutěžili in -- and, you know, trainingvýcvik in GeorgetownGeorgetown
106
342000
4000
v čem jsem závodila - totiž trénink v Georgetownu
05:58
and knowingvědět that I was going to have to get used to
107
346000
2000
a vědomí, že si budu muset zvyknout na pohled
06:00
seeingvidění the backssáček of all these women'sženy shirtskošile --
108
348000
2000
na záda všech těch žen -
06:02
you know, I'm runningběh againstproti the nextdalší Flo-JoFlo-Jo --
109
350000
2000
víte, závodila jsem s příští Florence Griffithovou-Joynerovou
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
a všechny na mě koukaly stylem:
06:06
"HmmHmm, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
"Hm, co se to - co se to tady děje?"
06:09
And puttinguvedení on my GeorgetownGeorgetown uniformjednotný
112
357000
3000
A víte, oblékala jsem si dres Georgetownu,
06:12
and going out there and knowingvědět that, you know,
113
360000
4000
a chodila tam s vědomím, že abych se zlepšila,
06:16
in orderobjednat to becomestát better -- and I'm alreadyjiž the bestnejlepší in the countryzemě --
114
364000
3000
- a už jsem nejlepší ve státě -
06:19
you know, you have to trainvlak with people who are inherentlyinherentně better than you.
115
367000
4000
musím trénovat s lidmi, kteří jsou přirozeně lepší než já.
06:23
And I wentšel out there and madevyrobeno it to the BigVelké EastVýchod,
116
371000
6000
A chodila jsem tam a dotáhla to až do Velké východní konference,
06:29
whichkterý was sorttřídění of the championshipMistrovství racezávod at the endkonec of the seasonsezóna.
117
377000
3000
což byl šampionát na konci sezony.
06:32
It was really, really hothorký.
118
380000
2000
Hodně, hodně horká událost.
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
A to první -
06:36
I had just gottendostal these newNový sprintingsprintovat legsnohy that you see in that bioBio,
120
384000
4000
zrovna jsem dostala ty nové sprinterské nohy, které vidíte v té biografii -
06:40
and I didn't realizerealizovat at that time that
121
388000
5000
a celou tu dobu mi nedošlo, že množství potu,
06:45
the amountmnožství of sweatingpocení I would be doing in the sockponožky --
122
393000
2000
které se nahromadí v ponožce,
06:47
it actuallyvlastně actedjednala like a lubricantmazivo
123
395000
2000
vlastně bude působit jako lubrikant
06:49
and I'd be, kinddruh of, pistoningpistoning in the socketzásuvka.
124
397000
2000
a budu se v pouzdru posunovat nahoru a dolu.
06:51
And at about 85 metersmetrů of my 100 metersmetrů sprintsprint, in all my glorysláva,
125
399000
6000
A zhruba v 85. metru, při sprintu na 100 metrů, mi s veškerou slávou
06:57
I camepřišel out of my legnoha.
126
405000
2000
upadla jedna noha.
06:59
Like, I almosttéměř camepřišel out of it, in frontpřední of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
Téměř jsem z ní vypadla před asi pěti tisíci lidmi.
07:02
And I, I mean, was just mortifiedponížený --
128
410000
4000
A já byla úplně pokořená,
07:06
because I was signedpodepsaný up for the 200, you know, whichkterý wentšel off in a halfpolovina hourhodina.
129
414000
4000
ještě jsem byla zapsaná v závodě na 200 metrů, co měl odstartovat za půl hodiny.
07:10
(LaughterSmích)
130
418000
2000
(smích)
07:12
I wentšel to my coachtrenér: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
Šla jsem za koučem: "Prosím, nenuťte mě tam jít.
07:15
I can't do this in frontpřední of all those people. My legsnohy will come off.
132
423000
3000
Nemůžu tam před všechny ty lidi. Zas mi upadnou nohy.
07:18
And if it camepřišel off at 85 there's no way I'm going 200 metersmetrů.
133
426000
3000
A když mi jedna upadla při 85. metru, tak za žádnou cenu nepoběžím 200 metrů."
07:21
And he just satsat there like this.
134
429000
2000
A on se tam takhle posadil.
07:23
My pleasdůvody fellklesl on deafHluchý earsuších, thank god.
135
431000
5000
A moje prosby šly díky bohu mimo něj,
07:28
Because you know, the man is from BrooklynBrooklyn;
136
436000
3000
protože to byl drsnej chlap - no znáte chlapy z Brooklynu -
07:31
he's a bigvelký man. He saysříká, "AimeeAimee, so what if your legnoha fallspadá off?
137
439000
6000
a řekl: "Aimee, co uděláš, když ti upadne noha?
07:37
You pickvýběr it up, you put the damnsakra thing back on,
138
445000
3000
Popadneš tu blbou věc, nasadíš si ji,
07:40
and finishDokončit the goddamndo prdele racezávod!"
139
448000
1000
a dokončíš ten zatracenej závod!"
07:41
(LaughterSmích) (ApplausePotlesk)
140
449000
6000
(potlesk)
07:47
And I did. So, he keptudržováno me in linečára.
141
455000
6000
A to jsem udělala. Tak takhle mě držel na trati.
07:53
He keptudržováno me on the right trackdráha.
142
461000
2000
Držel mě ve správný dráze.
07:55
SSSS: So, then AimeeAimee makesdělá it to the 1996 ParalympicsParalympijské hry,
143
463000
5000
Cheryl: Tak, potom to Aimee dotáhne na paraolympiádu v roce 1996
08:00
and she's all excitedvzrušený. Her family'srodiny comingpříchod down -- it's a bigvelký dealobchod.
144
468000
3000
a je úplně nadšená. Přijede její rodina, je to velká událost.
08:03
It's now two yearsroky that you've been runningběh?
145
471000
3000
Už běhá - to už běháš dva roky?
08:06
AM: No, a yearrok.
146
474000
1000
AM: Ne, jeden rok.
08:07
SSSS: A yearrok. And why don't you tell them what happenedStalo
147
475000
2000
Cheryl: Jeden rok. Proč jim neřekneš, co se stalo
08:09
right before you go runběh your racezávod?
148
477000
3000
těsně před závodem, co jsi běžela?
08:12
AM: Okay, well, AtlantaAtlanta.
149
480000
2000
AM: Dobře, tak ta Atlanta.
08:14
The ParalympicsParalympijské hry, just for a little bitbit of clarificationobjasnění,
150
482000
3000
Paraolympiáda, jen pro upřesnění,
08:17
are the OlympicsOlympijské hry for people with physicalfyzický disabilitiespostižení --
151
485000
3000
je olympiáda pro lidi s tělesným postižením.
08:20
amputeespo amputaci, personsosob with cerebralcerebrální palsyDětská obrna, and wheelchairinvalidní vozík athletessportovce --
152
488000
3000
Lidé po amputaci, s mozkovou obrnou a sportovci na vozíčku.
08:23
as opposedprotichůdný to the SpecialSpeciální OlympicsOlympijské hry,
153
491000
2000
Narozdíl od Speciální olympiády,
08:25
whichkterý dealsnabídky with people with mentalduševní disabilitiespostižení.
154
493000
4000
kde soutěží lidé s mentálním postižením.
08:29
So, here we are, a weektýden after the OlympicsOlympijské hry and down at AtlantaAtlanta,
155
497000
7000
Takže Atlanta, týden po olympijských hrách,
08:36
and I'm just blownfoukané away by the factskutečnost that
156
504000
2000
a já jsem u vytržení z toho,
08:38
just a yearrok agopřed, I got out on a gravelštěrk trackdráha and couldn'tnemohl runběh 50 metersmetrů.
157
506000
4000
že jen o rok dřív jsem na štěrkové dráze nedokázala uběhnout 50 metrů.
08:42
And so, here I am -- never lostztracený.
158
510000
2000
A tak jsem tu - bez jediné porážky.
08:44
I setsoubor newNový recordsevidence at the U.S. NationalsStátní příslušníci -- the OlympicOlympic trialszkoušky -- that MayKvěten,
159
512000
5000
V květnu na americkém šampionátu - kvalifikaci na olympiádu - jsem vytvořila
08:49
and was sure that I was comingpříchod home with the goldzlato.
160
517000
5000
nové rekordy a byla jsem si jistá, že si domů povezu zlato.
08:54
I was alsotaké the only, what they call "bilateralbilaterální BKBK" -- belowníže the kneekoleno.
161
522000
5000
A byla jsem taky jediná po amputaci obou nohou pod kolenem.
08:59
I was the only womanžena who would be doing the long jumpskok.
162
527000
3000
Byla jsem jediná žena, co závodila ve skoku dalekém.
09:02
I had just doneHotovo the long jumpskok,
163
530000
2000
Krátce předtím jsem dokončila skok daleký
09:04
and a guy who was missingchybějící two legsnohy camepřišel up to me and saysříká,
164
532000
2000
a jeden chlap po amputaci obou nohou ke mě přišel a řekl,
09:06
"How do you do that? You know, we're supposedpředpokládané to have a planarplanární footnoha,
165
534000
2000
"Jak to děláš? Víš, máme mít plochou nohu,
09:08
so we can't get off on the springboardodrazový můstek."
166
536000
1000
abychom z ní na odrazovém prkně nevypadli."
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
Já řekla: "No, já to prostě dělám takhle, protože mi to nikdo neřekl."
09:12
So, it's funnylegrační -- I'm threetři inchespalců withinv rámci the worldsvět recordzáznam --
168
540000
3000
Je to vtipný, držím světový rekord o sedm a půl centimetru,
09:15
and keptudržováno on from that pointbod, you know,
169
543000
2000
a dál se zlepšuju.
09:17
so I'm signedpodepsaný up in the long jumpskok -- signedpodepsaný up?
170
545000
3000
Takže jsem byla zapsaná na skok daleký - no zapsaná -
09:20
No, I madevyrobeno it for the long jumpskok and the 100-meter-metr.
171
548000
4000
dostala jsem se na skok daleký a běh na 100 metrů.
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
A jsem si tím jistá.
09:26
I madevyrobeno the frontpřední pagestrana of my hometownrodné město paperpapír
173
554000
2000
Dostala jsem se na titulní stranu novin v mém rodném městě,
09:28
that I delivereddodáno for sixšest yearsroky, you know?
174
556000
2000
které jsem předtím šest let roznášela.
09:30
It was, like, this is my time for shinelesk.
175
558000
3000
Cítila jsem, že přišel můj čas, abych zazářila.
09:33
And we're at the traineestážista warm-upzahřívání trackdráha,
176
561000
3000
To jsme byli na zahřívacím stadionu při tréninkovém rozběhu před závodem,
09:36
whichkterý is a fewpár blocksbloků away from the OlympicOlympic stadiumstadión.
177
564000
2000
pár bloků od olympijského stadionu
09:38
These legsnohy that I was on, whichkterý I'll take out right now --
178
566000
5000
a měla jsem na sobě ty nohy, které právě teď vyndávám.
09:43
I was the first personosoba in the worldsvět on these legsnohy.
179
571000
2000
Byla jsem první člověk na světě, kdo je měl -
09:45
I was the guineaGuinea pigprase., I'm tellingvyprávění you,
180
573000
4000
byla jsem jak pokusná myš, a můžu vám říct,
09:49
this was, like -- talk about a touristturistické attractionatrakce.
181
577000
2000
že působily jako turistická atrakce.
09:51
EveryoneKaždý was takingpřijmout picturesobrázky -- "What is this girldívka runningběh on?"
182
579000
4000
Lidé si mě fotili a divili se: "Na čem to ta holka běhá?"
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competitionsoutěž?
183
583000
4000
A já se vždycky rozhlížím kolem, kde jsou moji soupeři.
09:59
It's my first internationalmezinárodní meetsetkat.
184
587000
2000
Byl to můj první mezinárodní mítink.
10:01
I triedpokusil se to get it out of anybodyněkdo I could,
185
589000
2000
Snažila jsem se dozvědět se od ostatních,
10:03
you know, "Who am I runningběh againstproti here?"
186
591000
3000
proti komu tu budu běhat.
10:06
"Oh, AimeeAimee, we'lldobře have to get back to you on that one."
187
594000
2000
"Aimee, ještě se u tebe kvůli tomu stavíme."
10:08
I wanted to find out timesčasy.
188
596000
2000
Chtěla jsem se podívat na časy.
10:10
"Don't worrytrápit se, you're doing great."
189
598000
3000
"Neboj se vedeš si dobře, nedělej si starosti."
10:13
This is 20 minutesminut before my racezávod in the OlympicOlympic stadiumstadión,
190
601000
3000
To bylo 20 minut před mým závodem na olympijském stadionu.
10:16
and they postpošta the heatteplo sheetspovlečení na postel. And I go over and look.
191
604000
3000
Byla vyvěšena startovací listina, tak jsem se na ni šla podívat.
10:19
And my fastestnejrychlejší time, whichkterý was the worldsvět recordzáznam, was 15.77.
192
607000
5000
A můj nejrychlejší čas, zároveň světový rekord, byl 15,77.
10:24
Then I'm looking: the nextdalší laneLane, laneLane two, is 12.8.
193
612000
4000
Tak se dívám, dráha vedle mě má 12,8.
10:28
LaneLane threetři is 12.5. LaneLane fourčtyři is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
Dráha číslo tři 12,5, dráha čtyři 12,2. Divila jsem se, co se to děje.
10:33
And they shoveshove us all into the shuttlekyvadlová doprava busautobus,
195
621000
2000
A oni nás všechny nastrkali do autobusu ke stadionu
10:35
and all the womenženy there are missingchybějící a handruka.
196
623000
2000
a všem těm ženám chyběla jedna ruka.
10:37
(LaughterSmích)
197
625000
7000
(smích)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
Byla jsem zděšená.
10:50
they're all looking at me like 'which"který one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
Všechny na mě koukaly s výrazem: "Kterápak z nás není jako ty ostatní?"
10:54
I'm sittingsedící there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
Seděla jsem tam a myslela si: "Ó můj bože, ó můj bože."
11:00
You know, I'd never lostztracený anything,
201
648000
3000
Víte, nikdy jsem nic neprohrála,
11:03
like, whetherzda it would be the scholarshipstipendium or, you know,
202
651000
2000
ať už to bylo stipendium nebo cokoliv.
11:05
I'd wonvyhrál fivePět goldszlaté when I skiedlyžovat. In everything, I camepřišel in first.
203
653000
6000
Jako lyžařka jsem vyhrála pět medailí a vůbec všude jsem byla první.
11:11
And GeorgetownGeorgetown -- that was great.
204
659000
2000
V Georgetownu to bylo skvělý, sice jsem prohrávala,
11:13
I was losingztrácí, but it was the bestnejlepší trainingvýcvik because this was AtlantaAtlanta.
205
661000
6000
ale byl to ten nejlepší trénink na Atlantu.
11:19
Here we are, like, crCRème dede laLa crCRème,
206
667000
3000
Tady jsme byly, jenom světová špička
11:22
and there is no doubtpochybovat about it, that I'm going to loseprohrát bigvelký.
207
670000
4000
a já neměla pochyb, že ten závod prohraju.
11:26
And, you know, I'm just thinkingmyslící,
208
674000
2000
A víte, myslela jsem na to, jak všichni z mé rodiny
11:28
"Oh, my god, my wholeCelý familyrodina got in a vandodávka
209
676000
3000
nasedli do dodávky
11:31
and droveřídil down here from PennsylvaniaPensylvánie."
210
679000
3000
a jeli sem až z Pensylvánie.
11:34
And, you know, I was the only femaleženský U.S. sprinterSprinter.
211
682000
4000
A já byla jediná americká sprinterka.
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
Pak nás vyzvali ven:
11:41
"LadiesLadies, you have one minuteminuta."
213
689000
2000
"Dámy, máte jednu minutu."
11:43
And I rememberpamatovat puttinguvedení my blocksbloků in and just feelingpocit horrifiedzděšený
214
691000
5000
A když jsem se stavila do bloků a cítila zděšení,
11:48
because there was just this murmuršelest comingpříchod over the crowddav,
215
696000
2000
protože tam byl takový šum šířící se z tribuny
11:50
like, the onesty who are closezavřít enoughdost to the startingzačínající linečára to see.
216
698000
4000
od těch, kdo byli tak blízko, že viděli na startovní čáru.
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
A já si pomyslela: "Já vím! Vždyť to vidíte! To není v pořádku."
12:00
And I'm thinkingmyslící that's my last cardkarta to playhrát si here;
218
708000
3000
A myslela jsem na to, že další příležitost tady už nedostanu.
12:03
if I'm not going to beatporazit these girlsdívky,
219
711000
2000
Tak víte co, když ty holky nedokážu porazit,
12:05
I'm going to messnepořádek theirjejich headshlavy a little, you know?
220
713000
2000
tak jim alespoň trochu zamotám hlavu, no ne?
12:07
(LaughterSmích)
221
715000
2000
(smích)
12:09
I mean, it was definitelyrozhodně the "RockyRocky IVIV" sensationpocit of me versusproti GermanyNěmecko,
222
717000
3000
Totiž vnímali mě určitě jako Rockyho IV v zápasu proti Německu.
12:12
and everyonekaždý elsejiný -- EstoniaEstonsko and PolandPolsko -- was in this heatteplo.
223
720000
6000
Všichni ostatní, Estonsko a Polsko, byli v tom rozběhu taky.
12:18
And the gunpistole wentšel off, and all I rememberpamatovat was
224
726000
3000
A všechno, co si pamatuju po startovním výstřelu,
12:21
finishingdokončení last and
225
729000
5000
bylo že jsem skončila poslední.
12:26
fightingbojování back tearsslzy of frustrationfrustrace and incredibleneuvěřitelný -- incredibleneuvěřitelný --
226
734000
5000
Zadržovala jsem slzy a cítila se
12:31
this feelingpocit of just beingbytost overwhelmedzahlceni.
227
739000
2000
neskutečně zdrceně a pokořeně.
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
Musela jsem přemýšlet o tom, proč jsem to vůbec udělala.
12:36
If I had wonvyhrál everything -- but it was like, what was the pointbod?
229
744000
3000
Dřív jsem všechno musela vyhrát, ale jaký to vlastně mělo smysl?
12:39
All this trainingvýcvik -- I had transformedtransformované my life.
230
747000
4000
Všechen ten trénink a jak se mi za tu dobu změnil život.
12:43
I becamestal se a collegiatekolegiální athletesportovec, you know. I becamestal se an OlympicOlympic athletesportovec.
231
751000
4000
Stala jsem se univerzitní atletkou, pak olympijskou atletkou
12:47
And it madevyrobeno me really think about how
232
755000
4000
a přimělo mě to přemýšlet,
12:51
the achievementúspěch was gettingdostat there.
233
759000
2000
k čemu vlastně svými výkony směřuju.
12:53
I mean, the factskutečnost that I setsoubor my sightspohledy, just a yearrok and threetři monthsměsíců before,
234
761000
4000
Totiž před pouhým rokem a třemi měsíci
12:57
on becomingstát se an OlympicOlympic athletesportovec and sayingrčení,
235
765000
4000
jsem se zaměřila na to stát se olympijskou atletkou,
13:01
"Here'sTady je my life going in this directionsměr --
236
769000
2000
můj život se ubíral tím směrem,
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
já tomu šla naproti
13:05
and just seeingvidění how fardaleko I could pushTAM it."
238
773000
2000
a chtěla vědět, jak daleko se dokážu dostat.
13:07
And the factskutečnost that I askedzeptal se for help -- how manymnoho people jumpedvyskočil on boarddeska?
239
775000
4000
A fakt, že jsem požádala o pomoc - kolik lidí se ke mě přidalo?
13:11
How manymnoho people gavedal of theirjejich time and theirjejich expertiseodbornost,
240
779000
4000
Kolik lidí mi věnovalo svůj čas, odbornou pomoc
13:15
and theirjejich patiencetrpělivost, to dealobchod with me?
241
783000
3000
a svou trpělivost se mnou spolupracovat?
13:18
And that was this collectivekolektivní glorysláva --
242
786000
3000
Byla z toho taková hromadná oslava -
13:21
that there was, you know, 50 people behindza me
243
789000
3000
víte, stálo za mnou asi 50 lidí,
13:24
that had joinedpřipojeno in this incredibleneuvěřitelný experienceZkusenosti of going to AtlantaAtlanta.
244
792000
4000
kteří se všichni spojili v této zkušenosti z výpravy do Atlanty.
13:28
So, I applyaplikovat this sorttřídění of philosophyfilozofie now
245
796000
4000
Takže teď mám takovou svojí filozofii,
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
kterou uplatňuju při všem, co dělám.
13:35
sittingsedící back and realizingrealizovat the progressionpostup,
247
803000
2000
Posadit se a uvědomit si ten postup,
13:37
how fardaleko you've come at this day to this goalfotbalová branka, you know.
248
805000
4000
jak daleko jste se už dostali na cestě k cíli.
13:41
It's importantdůležité to focussoustředit se on a goalfotbalová branka, I think, but
249
809000
4000
Myslím, že je důležité soustředit se na cíl,
13:45
alsotaké recognizeuznat the progressionpostup on the way there
250
813000
3000
ale taky je třeba uvědomit si ten vývoj na cestě k němu
13:48
and how you've growndospělý as a personosoba.
251
816000
2000
a jak jste při tom dospěli jako člověk.
13:50
That's the achievementúspěch, I think. That's the realnemovitý achievementúspěch.
252
818000
3000
To je podle mě ten úspěch, skutečný úspěch.
13:53
SSSS: Why don't you showshow them your legsnohy?
253
821000
1000
Cheryl: Mohla bys jim teď ukázat svoje nohy?
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
AM: Jo, jasně.
13:56
SSSS: You know, showshow us more than one setsoubor of legsnohy.
255
824000
2000
Cheryl: Můžeš nám ukázat víc než jeden pár.
13:58
AM: Well, these are my prettydosti legsnohy.
256
826000
2000
AM: No, tohle jsou moje nohy pro parádu.
14:00
(LaughterSmích)
257
828000
1000
(smích)
14:01
No, these are my cosmetickosmetický legsnohy, actuallyvlastně,
258
829000
8000
Ne, to jsou vlastně moje kosmetické nohy,
14:09
and they're absolutelyabsolutně beautifulKrásná.
259
837000
4000
ale jsou opravdu nádherné.
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
Měli byste si je pořádně prohlédnout zblízka.
14:14
There are hairvlasy folliclesfolikuly on them, and I can paintmalovat my toenailsnehty na nohou.
261
842000
5000
Jsou na nich i vlasové váčky a můžu si malovat nehty.
14:19
And, seriouslyvážně, like, I can wearmít na sobě heelspodpatky.
262
847000
3000
A bez legrace, můžu nosit vysoké podpatky.
14:22
Like, you guys don't understandrozumět what that's like
263
850000
2000
No vy kluci tomu nerozumíte, jaké to je,
14:24
to be ableschopný to just go into a shoeboty storeobchod and buyKoupit whateverTo je jedno you want.
264
852000
4000
když si můžete zajít do obchodu a koupit si, cokoliv se vám líbí.
14:28
SSSS: You got to pickvýběr your heightvýška?
265
856000
1000
Cheryl: Musela sis vybrat velikost?
14:29
AM: I got to pickvýběr my heightvýška, exactlypřesně.
266
857000
2000
AM: Přesněji řečeno. Musela jsem si vybrat, jak budou vysoký.
14:31
(LaughterSmích)
267
859000
3000
(smích)
14:34
PatrickPatrick EwingEwing, who playedhrál for GeorgetownGeorgetown in the '80s,
268
862000
4000
Patrick Ewing, který hrál v Georgetownu v osmdesátých letech,
14:38
comespřijde back everykaždý summerletní.
269
866000
2000
se vrací každé léto.
14:40
And I had incessantneustálého funzábava makingtvorba funzábava of him in the trainingvýcvik roompokoj, místnost
270
868000
4000
A já si z něj v konferenčním sále neustále dělala srandu
14:44
because he'don to byl come in with footnoha injurieszranění.
271
872000
1000
protože když přišel, měl poraněná chodidla.
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worrytrápit se about it, you know.
272
873000
2000
Já na něj: "Sundej je! Nelam si s tím hlavu.
14:47
You can be eightosm feetnohy tallvysoký. Just take them off."
273
875000
4000
Můžeš být vysokej 240 cm. Jenom si je musíš sundat."
14:51
(LaughterSmích)
274
879000
3000
(smích)
14:55
He didn't find it as humoroushumorné as I did, anywaytak jako tak.
275
883000
5000
Jemu to nepřipadalo tak vtipný, jako mě.
15:00
OK, now, these are my sprintingsprintovat legsnohy, madevyrobeno of carbonuhlík graphiteGrafit,
276
888000
4000
Dobře, tohle jsou moje nohy na sprint z uhlíko-grafitu,
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socketzásuvka.
277
892000
9000
musím se ujistit, že mám to správný pouzdro.
15:13
No, I've got so manymnoho legsnohy in here.
278
901000
2000
Ne, mám tady takovou spoustu nohou.
15:17
These are -- do you want to holddržet that actuallyvlastně?
279
905000
3000
Tyhle jsou - nechceš si je podržet?
15:20
That's anotherdalší legnoha I have for, like, tennistenis and softballsoftball.
280
908000
4000
To je další noha, kterou mám na tenis a softbal.
15:24
It has a shockšokovat absorberabsorbér in it so it, like, "ShhhhSHHHH," makesdělá this neatelegantní soundzvuk
281
912000
4000
Mají v sobě pohlcovač otřesů, takže dělají takový "ššš" zvuk,
15:28
when you jumpskok around on it. All right.
282
916000
4000
když na nich poskakujete. To bychom měli.
15:32
And then this is the siliconkřemík sheathpouzdra I rollválec over,
283
920000
3000
A pak tahle silikonová věc, kterou si navleču.
15:35
to keep it on. WhichKterý, when I sweatpot,
284
923000
4000
Silikonové pouzdro, které si navleču, protože když se potím,
15:39
you know, I'm pistoningpistoning out of it.
285
927000
2000
můžu z něj vypadnout.
15:41
SSSS: Are you a differentodlišný heightvýška?
286
929000
3000
Cheryl: Jsi v nich různě vysoká?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
AM: V těchto?
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
Chery: V těchhle.
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
AM: Nevím, asi ne, neřekla bych.
15:49
I maysmět be a little tallervyšší. I actuallyvlastně can put bothoba of them on.
290
937000
5000
Možná jsem o něco vyšší. Vlastně si oboje můžu nasadit.
15:54
SSSS: She can't really standvydržet on these legsnohy. She has to be movingpohybující se, so ...
291
942000
5000
Cheryl: V těhle nohách nemůže moc stát. Musí se pořád pohybovat ...
15:59
AM: Yeah, I definitelyrozhodně have to be movingpohybující se,
292
947000
3000
AM: Jo, musím se neustále pohybovat
16:02
and balanceZůstatek is a little bitbit of an artumění in them.
293
950000
3000
a je celkem umění udržet na nich rovnováhu.
16:05
But withoutbez havingmít the siliconkřemík sockponožky, I'm just going to try slipuklouznutí in it.
294
953000
5000
Ale bez těch silikonových ponožek do nich jen zkusím takhle vklouznout.
16:12
And so, I runběh on these, and have shockedšokován halfpolovina the worldsvět on these.
295
960000
7000
No tak v těchhle běhám, polovinu světa jsem šokovala, když jsem je měla na sobě.
16:19
(ApplausePotlesk)
296
967000
10000
(potlesk)
16:29
These are supposedpředpokládané to simulatesimulovat the actualaktuální formformulář of a sprinterSprinter when they runběh.
297
977000
7000
Mají simulovat polohu sprintera při běhu.
16:36
If you ever watch a sprinterSprinter,
298
984000
2000
Až budete někdy sledovat sprintery,
16:38
the ballmíč of theirjejich footnoha is the only thing that ever hitshity the trackdráha.
299
986000
2000
v kontaktu se zemí je jen přední část chodidla,
16:40
So when I standvydržet in these legsnohy,
300
988000
1000
takže když stojím na těhle nohách,
16:41
my hamstringpodkolenní šlacha and my glutesglutes are contractedsmlouvu,
301
989000
3000
moje kolenní šlachy a hýžďové svaly jsou stažený,
16:44
as they would be had I had feetnohy and were standingstojící on the ballmíč of my feetnohy.
302
992000
4000
jako bych měla nohy a stála jen na přední části chodidel.
16:48
(AudiencePublikum: Who madevyrobeno them?)
303
996000
2000
(obecenstvo: Kdo je vyrobil?)
16:50
AM: It's a companyspolečnost in SanSan DiegoDiego calledvolal Flex-FootFlex noha.
304
998000
3000
AM: Společnost ze San Diega s názvem Flex-Foot.
16:53
And I was a guineaGuinea pigprase, as I hopenaděje to continuepokračovat to be
305
1001000
4000
Já byla pokusná myš a doufám, že i v budoucnu
16:57
in everykaždý newNový formformulář of prostheticprotetické limbsúdy that come out.
306
1005000
4000
budu mít každou nově navrženou protézu, která vyjde na trh.
17:01
But actuallyvlastně these, like I said, are still the actualaktuální prototypeprototyp.
307
1009000
3000
A tyhle, jak jsem řekla, jsou stále jen prototyp.
17:04
I need to get some newNový onesty because the last meetsetkat I was at, they were everywherevšude. You know,
308
1012000
4000
Potřebuju nějaký nový, protože na posledním mítinku -
17:08
it's like a bigvelký -- it's come fullplný circlekruh.
309
1016000
3000
je to jako velký... Je to jako v uzavřeném kruhu.
17:11
ModeratorModerátor: AimeeAimee and the designernávrhář of them will be at TEDMEDTEDMED 2,
310
1019000
2000
Moderator: Aimee a návrhář těch protéz budou na TED Med 2
17:13
and we'lldobře talk about the designdesign of them.
311
1021000
2000
a budeme mluvit o jejich designu.
17:15
AM: Yes, we'lldobře do that.
312
1023000
1000
AM: Ano, to budeme.
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
Cheryl: Ano, no vidíte.
17:17
AM: So, these are the sprintsprint legsnohy, and I can put my other...
314
1025000
3000
AM: Tak tohle jsou moje sprinterské nohy. A můžu si obout i tu druhou...
17:20
SSSS: Can you tell about who designednavrženo your other legsnohy?
315
1028000
2000
Cheryl: Můžeš jim říct, kdo ty nohy navrhl?
17:22
AM: Yes. These I got in a placemísto calledvolal BournemouthBournemouth, EnglandAnglie,
316
1030000
3000
AM: Ano. Tyhle mám z místa s názvem Bournemouth v Anglii,
17:25
about two hourshodin southjižní of LondonLondýn,
317
1033000
2000
asi dvě hodiny jižně od Londýna.
17:27
and I'm the only personosoba in the UnitedVelká StatesStáty with these,
318
1035000
4000
Jsem jediný člověk v USA, kdo je má,
17:31
whichkterý is a crimezločin because they are so beautifulKrásná.
319
1039000
3000
což je zločin, protože jsou tak krásný.
17:34
And I don't even mean, like, because of the toesprsty and everything.
320
1042000
3000
A nemyslím ani kvůli těm prstům a tak -
17:37
For me, while I'm suchtakový a seriousvážně athletesportovec on the trackdráha,
321
1045000
4000
víte, na dráze jsem seriózní sprinterka,
17:41
I want to be feminineženský off the trackdráha, and I think it's so importantdůležité
322
1049000
5000
ale mimo dráhu chci vypadat žensky a myslím, že je důležité
17:46
not to be limitedomezený in any capacitykapacita,
323
1054000
2000
neomezovat se jen na jednu funkci.
17:48
whetherzda it's, you know, your mobilitymobility or even fashionmóda.
324
1056000
5000
Ať už je to mobilita nebo třeba móda.
17:53
I mean, I love the factskutečnost that I can go in anywherekdekoli
325
1061000
2000
Miluju na nich, že můžu jít kamkoliv,
17:55
and pickvýběr out what I want -- the shoesobuv I want, the skirtssukně I want --
326
1063000
4000
vybrat si, co se mi líbí, boty a sukně,
17:59
and I'm hopingdoufám to try to bringpřinést these over here
327
1067000
5000
a snad se mi podaří je zpřístupnit
18:04
and make them accessiblepřístupné to a lot of people.
328
1072000
3000
mnoha lidem.
18:07
They're alsotaké siliconkřemík.
329
1075000
3000
Taky jsou ze silikonu.
18:10
This is a really basiczákladní, basiczákladní prostheticprotetické limbkončetiny underpod here.
330
1078000
4000
Je to úplně základní protéza.
18:14
It's like a BarbieBarbie footnoha underpod this.
331
1082000
3000
Trochu jako noha Barbie.
18:17
(LaughterSmích)
332
1085000
1000
(smích)
18:18
It is. It's just stuckuvízl in this positionpozice,
333
1086000
2000
Opravdu. Ty nohy jsou pořád v téhle poloze,
18:20
so I have to wearmít na sobě a two-inchdva palce heelpata.
334
1088000
2000
takže k nim musím nosit pěticentimetrové podpatky.
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
A jsou opravdu - jenom si tyhle sundám, ať to vidíte.
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
Nevím, jak dobře to vidíte ...
18:30
There'reTam jsme veinsžíly on the feetnohy, and then my heelpata is pinkrůžový,
337
1098000
4000
Jsou tu i žíly, moje pata je taková růžová
18:34
and my Achilles'Achilles' tendonšlachy -- that movespohybuje se a little bitbit.
338
1102000
3000
a moje achilovka - se trochu pohybuje.
18:37
And it's really an amazingúžasný storeobchod. I got them a yearrok and two weekstýdny agopřed.
339
1105000
5000
Jsou úžasný. Dostala jsem je před rokem a dvěma týdny.
18:42
And this is just a siliconkřemík piecekus of skinkůže.
340
1110000
4000
A tohle je jen silikonový kousek kůže.
18:46
I mean, what happenedStalo was, two yearsroky agopřed
341
1114000
2000
Před dvěma lety
18:48
this man in BelgiumBelgie was sayingrčení, "God,
342
1116000
2000
mi jeden muž v Belgii říkal,
18:50
if I can go to MadameMadame Tussauds''Tussauds waxvosk museummuzeum
343
1118000
2000
že když můžou v muzeu Madame Tussauds
18:52
and see JerryJerry HallHall replicatedreplikované down to the colorbarva of her eyesoči,
344
1120000
4000
vyrobit kopii Jerry Hall včetně barvy očí,
18:56
looking so realnemovitý as if she breatheddýchal,
345
1124000
3000
která vypadá tak opravdově, jako by dýchala,
18:59
why can't they buildstavět a limbkončetiny for someoneněkdo
346
1127000
2000
proč by nešlo vyrobit protézu,
19:01
that looksvzhled like a legnoha, or an armpaže, or a handruka?"
347
1129000
4000
která by vypadala jako skutečná noha nebo ruka?
19:05
I mean, they make earsuších for burnhořet victimsoběti.
348
1133000
2000
Chci říct, přeci už dělají i uši pro oběti požáru.
19:07
They do amazingúžasný stuffvěci with siliconkřemík.
349
1135000
2000
Dokáží se silikonem úžasné věci.
19:09
SSSS: Two weekstýdny agopřed, AimeeAimee was up for the ArthurArthur AsheAshe awardcena at the ESPYsEspy ocenění.
350
1137000
3000
Cheryl: Před dvěma týdny Aimee obdržela cenu Arthura Ashe na ceremoniálu ESPY.
19:12
And she camepřišel into townměsto and she rushedspěchal around
351
1140000
4000
Přijela do města, povykovala kolem
19:16
and she said, "I have to buyKoupit some newNový shoesobuv!"
352
1144000
2000
a řekla: "Musím si koupit nějaký nový boty!"
19:18
We're an hourhodina before the ESPYsEspy ocenění,
353
1146000
2000
To bylo hodinu před ESPY,
19:20
and she thought she'dkůlna gottendostal a two-inchdva palce heelpata
354
1148000
2000
a Aimee myslela, že si koupila pěticentimetrové podpatky,
19:22
but she'dkůlna actuallyvlastně boughtkoupil a three-inchtři palce heelpata.
355
1150000
2000
ale ve skutečnosti byly sedmiapůlcentimetrové.
19:24
AM: And this posespředstavuje a problemproblém for me,
356
1152000
2000
AM: A to pro mě představuje problém,
19:26
because it meansprostředek I'm walkingchůze like that all night long.
357
1154000
3000
protože to znamená, že takhle budu chodit celou noc.
19:29
SSSS: For 45 minutesminut. LuckilyNaštěstí, the hotelhotel was terrificúžasný.
358
1157000
4000
Cheryl: 45 minut, no alespoň, že ten hotel byl ohromný.
19:33
They got someoneněkdo to come in and saw off the shoesobuv.
359
1161000
3000
Sehnali někoho, aby přišel a odříznul ty boty.
19:36
(LaughterSmích)
360
1164000
2000
(smích)
19:38
AM: I said to the receptionistrecepční -- I mean, I am just harrieduspěchanou, and Sheryl'sJe Sheryl at my sideboční --
361
1166000
4000
AM: A ve spěchu, s Cheryl po mém boku, jsem říkala recepční:
19:42
I said, "Look, do you have anybodyněkdo here who could help me?
362
1170000
3000
"Podívejte, máte tu někoho, kdo by mi mohl pomoct,
19:45
Because I have this problemproblém ... "
363
1173000
2000
protože tady mám takový problém?"
19:47
You know, at first they were just going to writenapsat me off, like,
364
1175000
2000
Víte, ze začátku mě chtěli rovnou odepsat,
19:49
"If you don't like your shoesobuv, sorry. It's too latepozdě."
365
1177000
2000
jestli se mi nelíbí moje boty, litují, ale na to už je příliš pozdě.
19:51
"No, no, no, no. I've got these specialspeciální feetnohy
366
1179000
3000
"Ne, ne, ne, mám tyhle speciální nohy
19:54
that need a two-inchdva palce heelpata. I have a three-inchtři palce heelpata.
367
1182000
3000
a potřebuju na ně pěticentimetrový podpatky. Mám jen sedmiapůlcentimetrový.
19:57
I need a little bitbit off."
368
1185000
2000
Potřebuju je trochu zkrátit."
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
Dobře. Ani se radši nepokoušeli na nic ptát.
20:01
They didn't even want to touchdotek that one. They just did it.
370
1189000
3000
Prostě to vůbec neřešili a jenom to uřízli.
20:04
No, these legsnohy are great.
371
1192000
3000
Ale vážně, tyhle nohy jsou skvělé.
20:07
I'm actuallyvlastně going back in a couplepár of weekstýdny
372
1195000
4000
Za pár týdnů se vracím
20:11
to get some improvementszlepšení.
373
1199000
2000
pro pár vylepšení.
20:13
I want to get legsnohy like these madevyrobeno for flatploché feetnohy
374
1201000
3000
Chci si pořídit nohy jako jsou tyhle pro ploché nohy,
20:16
so I can wearmít na sobě sneakerstenisky, because I can't with these onesty.
375
1204000
3000
abych mohla nosit tenisky, protože s těmito nemůžu.
20:19
So... ModeratorModerátor: That's it.
376
1207000
2000
Tak... Moderátor: To je všechno.
20:21
SSSS: That's AimeeAimee MullinsMullins.
377
1209000
2000
Cheryl: To je Aimee Mullins.
20:23
(ApplausePotlesk)
378
1211000
3000
(potlesk)
Translated by Lukas Fil
Reviewed by Kateina Drahokoupilová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee