ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

Aimee Mullins om löpning

Filmed:
1,282,426 views

I det här arkivklippet från 1998, talar handikappOS-sprintern Aimee Mullins om sin rekordkarriär som löpare, och om de fantastiska kolfiberproteser som hjälpte henne korsa mållinjen.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SherylSheryl ShadeSkugga: HiHej, AimeeAimee. AimeeAimee MullinsMullins: HiHej.
0
4000
3000
Cheryl: Aimee och jag tänkte-- Hej Aimee. Aimee Mullins: Hej
00:19
SSSS: AimeeAimee and I thought we'dvI hADE just talk a little bitbit,
1
7000
2000
Cheryl: Aimee och jag tänkte att vi skulle prata lite,
00:21
and I wanted her to tell all of you what makesgör her a distinctivesärskiljande athleteidrottsman nen.
2
9000
6000
och jag ville att hon skulle berätta för er vad som gör henne till en säregen idrottskvinna.
00:27
AM: Well, for those of you who have seensett the picturebild in the little bioBio --
3
15000
4000
AM: För de av er som sett bilden i den lilla presentationen,
00:31
it mightmakt have givengiven it away --
4
19000
2000
är det kanske redan avslöjat.
00:33
I'm a doubledubbel amputeeamputerade, and I was bornfödd withoututan fibulasvadben in bothbåde legsben.
5
21000
4000
Jag är dubbelt amputerad och jag föddes utan vadben i båda benen.
00:37
I was amputatedamputerade at ageålder one,
6
25000
2000
Jag amputerades vid ett års ålder,
00:39
and I've been runninglöpning like hellHelvete ever sincesedan, all over the placeplats.
7
27000
4000
och jag sprungit för fullt sedan dess, överallt.
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to GeorgetownGeorgetown -- why don't we startStart there?
8
32000
3000
Cheryl: Kan du inte berätta för dem hur du kom till Georgetown?
00:47
Why don't we startStart there?
9
35000
2000
Vi kan väl börja där?
00:49
AM: I'm a seniorsenior in GeorgetownGeorgetown in the ForeignUtländska ServiceService programprogram.
10
37000
5000
AM: Jag går sista året i Georgetown, på ett utrikestjänsprogram.
00:54
I wonvann a fullfull academicakademisk scholarshipstipendium out of highhög schoolskola.
11
42000
4000
Jag fick ett fullt stipendium efter high school.
00:58
They pickplocka threetre studentsstudenter out of the nationnation everyvarje yearår
12
46000
4000
De väljer ut tre elever i landet varje år,
01:02
to get involvedinvolverade in internationalinternationell affairsangelägenheter,
13
50000
3000
för att börja engagera sig i internationella frågor,
01:05
and so I wonvann a fullfull riderida to GeorgetownGeorgetown
14
53000
2000
så fick jag hela resan till Georgetown
01:07
and I've been there for fourfyra yearsår. Love it.
15
55000
4000
och jag har varit där i fyra år. Älskar det.
01:11
SSSS: When AimeeAimee got there,
16
59000
2000
Cheryl: När Aimee kom dit,
01:13
she decidedbestämt that she's, kindsnäll of, curiousnyfiken about trackspåra and fieldfält,
17
61000
3000
bestämde hon att hon var nyfiken på friidrott,
01:16
so she decidedbestämt to call someonenågon and startStart askingbe about it.
18
64000
3000
så hon beslutade sig för att ringa runt och börja fråga om det.
01:19
So, why don't you tell that storyberättelse?
19
67000
2000
Kan du inte berätta den historien?
01:21
AM: Yeah. Well, I guessgissa I've always been involvedinvolverade in sportssporter.
20
69000
2000
AM: Visst. Jag antar att jag alltid varit inblandad i sport.
01:23
I playedspelade softballSoftboll for fivefem yearsår growingväxande up.
21
71000
2000
Jag spelade softball i fem år under min uppväxt.
01:25
I skiedåkt skidor competitivelykompetitivt throughoutgenom hela highhög schoolskola,
22
73000
3000
Jag tävlade i skidåkning under high school,
01:28
and I got a little restlessrastlös in collegehögskola
23
76000
2000
och blev lite rastlös på college
01:30
because I wasn'tvar inte doing anything for about a yearår or two sports-wiseSport-wise.
24
78000
4000
eftersom jag inte sportade något under ungefär ett eller två år.
01:34
And I'd never competedtävlade on a disabledInaktiverad levelnivå, you know --
25
82000
5000
Och jag hade aldrig tävlat på handikappnivå.
01:39
I'd always competedtävlade againstmot other able-bodiedarbetsföra athletesidrottare.
26
87000
2000
Jag hade alltid tävlat mot andra, fullt fungerande idrottare.
01:41
That's all I'd ever knownkänd.
27
89000
2000
Det är det enda jag känt till.
01:43
In factfaktum, I'd never even metuppfyllda anotherannan amputeeamputerade untilfram tills I was 17.
28
91000
3000
Jag hade faktiskt inte ens träffat en annan amputerad förrän jag var 17.
01:46
And I heardhört that they do these trackspåra meetsuppfyller with all disabledInaktiverad runnerslöpare,
29
94000
6000
Och så hörde jag att de hade friidrottstävlingar för alla funktionshindrade löpare,
01:52
and I figuredfigured, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
så jag tänkte att, nja, jag vet inte,
01:55
but before I judgebedöma it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
men innan jag dömer ut det ska jag se vad det är.
01:59
So, I bookedbokade myselfjag själv a flightflyg to BostonBoston in '95, 19 yearsår oldgammal
32
107000
5000
Så jag bokade ett flyg till Boston -95, 19 år gammal,
02:04
and definitelydefinitivt the darkmörk horsehäst candidatekandidat at this racelopp. I'd never doneGjort it before.
33
112000
5000
definitivt ett oskrivet blad i den här tävlingen. Jag hade aldrig gjort det förut.
02:09
I wentåkte out on a gravelgrus trackspåra a couplepar of weeksveckor before this meetträffa
34
117000
3000
Jag gick ut på en grusbana ett par veckor innan den här tävlingen,
02:12
to see how farlångt I could runspringa,
35
120000
2000
för att se hur långt jag kunde springa,
02:14
and about 50 metersmeter was enoughtillräckligt for me, pantingflämtande and heavingböljande.
36
122000
4000
och ungefär 50 meter var tillräckligt för mig, jag flåsade och flämtade.
02:18
And I had these legsben that were madegjord of
37
126000
3000
Och jag hade ben som var gjorda av
02:21
a woodträ and plasticplast compoundförening, attachedbifogad with VelcroVelcro strapsremmar --
38
129000
3000
en trä-plastblandning, fastsatta med kardborrband--
02:24
bigstor, thicktjock, five-plyfem-ply woolull- socksstrumpor on --
39
132000
3000
stora, tjocka, fem lager ullsockor på--
02:27
you know, not the mostmest comfortablebekväm things, but all I'd ever knownkänd.
40
135000
4000
ni vet, inte det mest bekväma, men det var allt jag visste om.
02:31
And I'm up there in BostonBoston againstmot people
41
139000
2000
Så jag är där i Boston, mot människor
02:33
wearingbär legsben madegjord of all things -- carbonkol graphitegrafit
42
141000
3000
med ben gjorda av kolgrafit
02:36
and, you know, shockchock absorbersabsorbenter in them and all sortssorterar of things --
43
144000
5000
och, ni vet, stötdämpare i dem och allt sånt,
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
och alla tittar på mig som att,
02:43
OK, we know who'ssom är not going to winvinna this racelopp.
45
151000
4000
okej, vi vet vem som inte kommer att vinna den här tävlingen.
02:47
And, I mean, I wentåkte up there expectingförväntar sig --
46
155000
3000
Jag menar, jag åkte dit och väntade mig--
02:50
I don't know what I was expectingförväntar sig --
47
158000
2000
jag vet inte vad jag väntade mig--
02:52
but, you know, when I saw a man who was missingsaknas an entirehel legbenet
48
160000
3000
men, ni vet, när jag såg en man som saknade ett helt ben
02:55
go up to the highhög jumphoppa, hopHop on one legbenet to the highhög jumphoppa
49
163000
3000
som gick till höjdhoppsgropen, hoppade på ett ben
02:58
and clearklar it at sixsex feetfötter, two inchesinches ...
50
166000
2000
och klarade 188 cm...
03:00
DanDan O'BrienO'Brien jumpedhoppade 5'11" in '96 in AtlantaAtlanta,
51
168000
3000
Dan O'Brien (tiokampare) hoppade 180 cm i Atlanta -96,
03:03
I mean, if it just givesger you a comparisonjämförelse of --
52
171000
3000
jag menar, om det bara ger en jämförelse--
03:06
these are trulyverkligt accomplishedskicklig athletesidrottare,
53
174000
3000
detta är riktigt talangfulla idrottare
03:09
withoututan qualifyingkvalificering that wordord "athleteidrottsman nen."
54
177000
2000
utan att uppfylla ordet "idrottare".
03:11
And so I decidedbestämt to give this a shotskott: hearthjärta poundingbultande,
55
179000
6000
Så jag bestämde mig för att testa, och hjärtat bultade,
03:17
I ransprang my first racelopp and I beatslå the nationalnationell record-holderpost-hållare
56
185000
4000
jag sprang mitt första lopp och slog nationsrekordet
03:21
by threetre hundredthshundradelar of a secondandra,
57
189000
2000
med tre hundradelar av en sekund
03:23
and becameblev the newny nationalnationell record-holderpost-hållare on my first try out.
58
191000
4000
och blev den nya rekordhållaren på mitt första försök.
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
Och ni vet, folk sa att,
03:30
"AimeeAimee, you know, you've got speedfart -- you've got naturalnaturlig speedfart --
60
198000
2000
"Aimee, du har farten - du har naturlig fart -
03:32
but you don't have any skillskicklighet or finessefiness going down that trackspåra.
61
200000
4000
men du har ingen teknik när du springer på banan.
03:36
You were all over the placeplats.
62
204000
2000
Du är överallt.
03:38
We all saw how hardhård you were workingarbetssätt."
63
206000
2000
Vi alla såg hur hårt du jobbade."
03:40
And so I decidedbestämt to call the trackspåra coachtränare at GeorgetownGeorgetown.
64
208000
3000
Så jag bestämde mig för att ringa friidrottstränaren i Georgetown.
03:43
And I thank god I didn't know just how hugeenorm this man is in the trackspåra and fieldfält worldvärld.
65
211000
7000
Och jag tackar gudarna att jag inte visste hur stor denna man är i friidrottsvärlden.
03:50
He's coachedcoachade fivefem OlympiansOlympier, and
66
218000
2000
Han har tränat fem olympier, och
03:52
the man'smannens officekontor is linedfodrad from floorgolv to ceilingtak
67
220000
2000
denna mans kontor är täckt, från golv till tak,
03:54
with All AmericaAmerika certificatescertifikat
68
222000
3000
med All-America-utmärkelser,
03:57
of all these athletesidrottare he's coachedcoachade.
69
225000
2000
för alla dessa idrottare som han tränat,
03:59
He's just a rathersnarare intimidatinghotfull figurefigur.
70
227000
4000
en rätt skrämmande figur.
04:03
And I calledkallad him up and said, "Listen, I ransprang one racelopp and I wonvann ..."
71
231000
7000
Och jag ringde honom och sa, "Du, jag sprang ett lopp och vann, och...
04:10
(LaughterSkratt)
72
238000
1000
(Skratt)
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
Jag ville se om jag kan, du vet--
04:14
I need to just see if I can sitsitta in on some of your practicesmetoder,
74
242000
2000
Jag vill bara veta om jag kan vara med på några av dina träningar,
04:16
see what drillsborrar you do and whatevervad som helst."
75
244000
2000
se vilka övningar ni gör och så."
04:18
That's all I wanted -- just two practicesmetoder.
76
246000
2000
Det var allt jag ville - bara två träningar.
04:20
"Can I just sitsitta in and see what you do?"
77
248000
2000
Kan jag bara vara med och se vad det är du gör?
04:22
And he said, "Well, we should meetträffa first, before we decidebesluta anything."
78
250000
3000
Han sa, "Vi borde träffas först, innan vi bestämmer något."
04:25
You know, he's thinkingtänkande, "What am I getting myselfjag själv into?"
79
253000
2000
Ni vet, han tänker, "Vad är det jag ger mig in i?"
04:27
So, I metuppfyllda the man, walkedpromenerade in his officekontor,
80
255000
2000
Så jag träffade denna man, gick in på hans kontor,
04:29
and saw these postersposters and magazinetidskrift coversomslag of people he has coachedcoachade.
81
257000
6000
såg alla dessa affischer och tidningsomslag med människor han tränat.
04:35
And we got to talkingtalande,
82
263000
2000
Vi satte oss ner och började prata,
04:37
and it turnedvände out to be a great partnershippartnerskap
83
265000
2000
och det visade sig bli ett superbra samarbete
04:39
because he'dhan hade never coachedcoachade a disabledInaktiverad athleteidrottsman nen,
84
267000
2000
för han hade aldrig tränat en funktionshindrad idrottare,
04:41
so thereforedärför he had no preconceivedförutfattade notionsföreställningar
85
269000
2000
därför hade han inga förutfattade meningar
04:43
of what I was or wasn'tvar inte capablekapabel of,
86
271000
3000
om vad jag kunde eller inte kunde göra,
04:46
and I'd never been coachedcoachade before.
87
274000
2000
och jag hade aldrig blivit tränad förut,
04:48
So this was like, "Here we go -- let's startStart on this tripresa."
88
276000
3000
så det var som att, då kör vi - vi börjar den här resan.
04:51
So he startedsatte igång givingger me fourfyra daysdagar a weekvecka of his lunchlunch breakha sönder,
89
279000
5000
Så han började ge mig fyra dagar i veckan, på sin lunchrast,
04:56
his freefri time, and I would come up to the trackspåra and traintåg with him.
90
284000
5000
av sin fritid, för att jag skulle komma upp till banan och träna med honom.
05:01
So that's how I metuppfyllda FrankFrank.
91
289000
3000
Det var så jag träffade Frank.
05:04
That was fallfalla of '95. But then, by the time that wintervinter- was rollingrullande around,
92
292000
5000
Men det var hösten -95, och sedan, allteftersom vintern gick,
05:09
he said, "You know, you're good enoughtillräckligt.
93
297000
2000
sa han, "Vet du, du är tillräckligt bra.
05:11
You can runspringa on our women'skvinnor trackspåra teamteam here."
94
299000
3000
Du kan springa i vårt damlag här."
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
Och jag sa, "Nä, lägg av."
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
Och han sa "Nej nej, på riktigt. Du kan.
05:18
You can runspringa with our women'skvinnor trackspåra teamteam."
97
306000
3000
Du kan springa med vårt damlag."
05:21
In the springvår of 1996, with my goalmål of makingtillverkning the U.S. ParalympicParalympiska teamteam
98
309000
6000
Så under våren 1996, med målet att komma med i USAs handikapp-OS-trupp
05:27
that MayKan comingkommande up fullfull speedfart, I joinedfogade the women'skvinnor trackspåra teamteam.
99
315000
5000
som närmade sig, gick jag med i damlaget.
05:32
And no disabledInaktiverad personperson had ever doneGjort that -- runspringa at a collegiatekollegiala levelnivå.
100
320000
6000
Ingen funktionshindrad hade någonsin gjort det -- sprungit på collegenivå.
05:38
So I don't know, it startedsatte igång to becomebli an interestingintressant mixblanda.
101
326000
3000
Så jag vet inte, det började bli en intressant blandning.
05:41
SSSS: Well, on your way to the OlympicsOlympiska spelen,
102
329000
4000
Cheryl: Kan du inte berätta om-- på vägen till OS--
05:45
a couplepar of memorableminnesvärd eventsevenemang happenedhände at GeorgetownGeorgetown.
103
333000
3000
några minnesvärda händelser vid Georgetown.
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
Kan du inte berätta?
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd wonvann everything as farlångt as the disabledInaktiverad meetsuppfyller --
105
338000
4000
AM: Ja, ni vet, jag hade vunnit allt i handikappklassen
05:54
everything I competedtävlade in -- and, you know, trainingutbildning in GeorgetownGeorgetown
106
342000
4000
allt jag tävlade i - och, ni vet, jag tränade i Georgetown
05:58
and knowingmenande that I was going to have to get used to
107
346000
2000
och visste att jag skulle få vänja mig vid att
06:00
seeingseende the backsryggar of all these women'skvinnor shirtsshirts --
108
348000
2000
se ryggen på alla dessa kvinnor--
06:02
you know, I'm runninglöpning againstmot the nextNästa Flo-JoFlo-Jo --
109
350000
2000
ni vet, jag tävlar mot nästa världsmästare--
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
och de tittar på mig som att,
06:06
"HmmHmm, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
hmm, vad är detta, vad är det som pågår här?
06:09
And puttingsätta on my GeorgetownGeorgetown uniformenhetlig
112
357000
3000
Jag satte på min Georgetown-dräkt
06:12
and going out there and knowingmenande that, you know,
113
360000
4000
gick ut där och visste att,
06:16
in orderbeställa to becomebli better -- and I'm alreadyredan the bestbäst in the countryland --
114
364000
3000
för att bli bättre - och jag är redan bäst i landet -
06:19
you know, you have to traintåg with people who are inherentlyinneboende better than you.
115
367000
4000
måste jag träna med människor som är medfött bättre än mig själv.
06:23
And I wentåkte out there and madegjord it to the BigStora EastÖster,
116
371000
6000
Så jag gick ut där, och tog mig till Big East
06:29
whichsom was sortsortera of the championshipmästerskapet racelopp at the endslutet of the seasonsäsong.
117
377000
3000
som var mästerskapet i slutet av säsongen,
06:32
It was really, really hotvarm.
118
380000
2000
och riktigt, riktigt hett.
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
Och det är det första--
06:36
I had just gottenfått these newny sprintingtävlar legsben that you see in that bioBio,
120
384000
4000
Jag hade just fått de här nya sprintbenen som ni ser i presentationen--
06:40
and I didn't realizeinse at that time that
121
388000
5000
och jag insåg inte
06:45
the amountmängd of sweatingsvettning I would be doing in the sockstrumpa --
122
393000
2000
mängden svett som skulle hamna i strumporna,
06:47
it actuallyfaktiskt actedagerat like a lubricantsmörjmedel
123
395000
2000
det funkade faktiskt som smörjmedel
06:49
and I'd be, kindsnäll of, pistoningfunkade in the socketSocket.
124
397000
2000
och det blev som en pistong i strumpan.
06:51
And at about 85 metersmeter of my 100 metersmeter sprintsprinta, in all my gloryära,
125
399000
6000
Så vid ungefär 85 meter av mitt 100-meterslopp, i all min ära,
06:57
I camekom out of my legbenet.
126
405000
2000
halkade jag ut ur benet.
06:59
Like, I almostnästan camekom out of it, in frontfrämre of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
Jag tappade nästan benet, framför typ 5000 personer.
07:02
And I, I mean, was just mortifiedMortified --
128
410000
4000
Jag var tillintetgjord och--
07:06
because I was signedsignerad up for the 200, you know, whichsom wentåkte off in a halfhalv hourtimme.
129
414000
4000
eftersom jag var anmäld till 200m, ni vet, som skulle starta om en halvtimme.
07:10
(LaughterSkratt)
130
418000
2000
(Skratt)
07:12
I wentåkte to my coachtränare: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
Jag gick till tränaren och sa "Snälla, tvinga mig inte att göra detta."
07:15
I can't do this in frontfrämre of all those people. My legsben will come off.
132
423000
3000
Jag kan inte göra det framför alla dessa människor. Jag kommer att tappa benen.
07:18
And if it camekom off at 85 there's no way I'm going 200 metersmeter.
133
426000
3000
Och om det lossnar vid 85 så finns det inte en chans att jag kommer 200 meter.
07:21
And he just satsat there like this.
134
429000
2000
Och han satt bara där, såhär.
07:23
My pleasgrunder fellföll on deafdöv earsöron, thank god.
135
431000
5000
Och jag vädjade för döva öron - tack och lov -
07:28
Because you know, the man is from BrooklynBrooklyn;
136
436000
3000
för han var - ni vet - han är från Brooklyn--
07:31
he's a bigstor man. He sayssäger, "AimeeAimee, so what if your legbenet fallsfalls off?
137
439000
6000
en stor man-- Han säger "Aimee, vad spelar det för roll om ditt ben ramlar av?"
07:37
You pickplocka it up, you put the damnattans thing back on,
138
445000
3000
Då tar du upp det, och sätter på den förbannade saken igen,
07:40
and finishAvsluta the goddamnGoddamn racelopp!"
139
448000
1000
och avslutar det förbannade loppet!"
07:41
(LaughterSkratt) (ApplauseApplåder)
140
449000
6000
(Applåder)
07:47
And I did. So, he kepthålls me in linelinje.
141
455000
6000
Vilket jag gjorde. Så han styrde upp mig.
07:53
He kepthålls me on the right trackspåra.
142
461000
2000
Han höll mig på banan.
07:55
SSSS: So, then AimeeAimee makesgör it to the 1996 ParalympicsParalympiska spelen,
143
463000
5000
Cheryl: Sedan tar sig Aimee till handikapp-OS 1996,
08:00
and she's all excitedupphetsad. Her family'sfamiljens comingkommande down -- it's a bigstor dealhandla.
144
468000
3000
och det är spännande. Hennes familj kommer ner - det är en stor grej.
08:03
It's now two yearsår that you've been runninglöpning?
145
471000
3000
Hon har nu sprungit i två år?
08:06
AM: No, a yearår.
146
474000
1000
AM: Nej, ett år.
08:07
SSSS: A yearår. And why don't you tell them what happenedhände
147
475000
2000
Cheryl: Ett år. Kan du berätta vad som hände
08:09
right before you go runspringa your racelopp?
148
477000
3000
just innan du skulle springa ditt lopp?
08:12
AM: Okay, well, AtlantaAtlanta.
149
480000
2000
AM: Okej, Atlanta.
08:14
The ParalympicsParalympiska spelen, just for a little bitbit of clarificationförtydligande,
150
482000
3000
Handikapp-OS, bara för att vara tydlig,
08:17
are the OlympicsOlympiska spelen for people with physicalfysisk disabilitiesfunktionshinder --
151
485000
3000
är OS för personer med fysiska funktionshinder -
08:20
amputeesamputerade, personspersoner with cerebralcerebral palsypares, and wheelchairrullstol athletesidrottare --
152
488000
3000
amputerade, CP-skadade, idrottare i rullstol -
08:23
as opposedmotsatt to the SpecialSärskilda OlympicsOlympiska spelen,
153
491000
2000
till skillnad från special-OS
08:25
whichsom dealserbjudanden with people with mentalmental disabilitiesfunktionshinder.
154
493000
4000
där personer med mentala funktionshinder deltar.
08:29
So, here we are, a weekvecka after the OlympicsOlympiska spelen and down at AtlantaAtlanta,
155
497000
7000
Så här är vi, en vecka efter OS, nere i Atlanta,
08:36
and I'm just blownblåst away by the factfaktum that
156
504000
2000
och jag är bara fascinerad av att, ni vet,
08:38
just a yearår agosedan, I got out on a gravelgrus trackspåra and couldn'tkunde inte runspringa 50 metersmeter.
157
506000
4000
för ett år sedan gick jag ut på en grusbana och kunde inte springa 50 meter.
08:42
And so, here I am -- never lostförlorat.
158
510000
2000
Och här är jag - har aldrig förlorat.
08:44
I setuppsättning newny recordsuppgifter at the U.S. NationalsMedborgare -- the OlympicOlympic trialsprövningar -- that MayKan,
159
512000
5000
Jag satte nya rekord vid nationella mästerskapen - OS-kvalet - i maj,
08:49
and was sure that I was comingkommande home with the goldguld-.
160
517000
5000
och var säker på att komma hem med guldet.
08:54
I was alsoockså the only, what they call "bilateralbilaterala BKBK" -- belowNedan the kneeknä.
161
522000
5000
Jag var också den enda i kategorin bilateral UK - under knäet.
08:59
I was the only womankvinna who would be doing the long jumphoppa.
162
527000
3000
Jag var den enda kvinnan som skulle delta i längdhopp.
09:02
I had just doneGjort the long jumphoppa,
163
530000
2000
Jag hade just gjort längdhoppet,
09:04
and a guy who was missingsaknas two legsben camekom up to me and sayssäger,
164
532000
2000
och en kille utan två ben kom fram till mig och sa,
09:06
"How do you do that? You know, we're supposedförment to have a planarplanar footfot,
165
534000
2000
"Hur gör du det där? Du vet, vi ska ha en plan fot,
09:08
so we can't get off on the springboardtrampolin."
166
536000
1000
så att vi inte ska halka på språngbrädan."
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
Jag sa: "Jag bara gjorde det. Ingen sa det där till mig."
09:12
So, it's funnyrolig -- I'm threetre inchesinches withininom the worldvärld recordspela in --
168
540000
3000
Så det är lite roligt - jag är 8 cm från världsrekordet -
09:15
and kepthålls on from that pointpunkt, you know,
169
543000
2000
och jag fortsatte därifrån.
09:17
so I'm signedsignerad up in the long jumphoppa -- signedsignerad up?
170
545000
3000
Så jag är anmäld till längdhoppet - anmäld? -
09:20
No, I madegjord it for the long jumphoppa and the 100-meter-mätaren.
171
548000
4000
nej, jag tog mig till längdhopp och 100 meter.
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
Och jag är säker på det, ni vet.
09:26
I madegjord the frontfrämre pagesida of my hometownhemstad paperpapper
173
554000
2000
Jag hamnade på förstasidan i min hemstads lokaltidning
09:28
that I deliveredlevereras for sixsex yearsår, you know?
174
556000
2000
som jag delade ut under sex år.
09:30
It was, like, this is my time for shineglans.
175
558000
3000
Det var som att, det här är min stund i ljuset.
09:33
And we're at the traineetrainee warm-upuppvärmning trackspåra,
176
561000
3000
Och vi är på uppvärmningsstadion - på uppvärmningsbanan,
09:36
whichsom is a few blocksblock away from the OlympicOlympic stadiumstadion.
177
564000
2000
bara ett par kvarter från den olympiska stadion.
09:38
These legsben that I was on, whichsom I'll take out right now --
178
566000
5000
Och benen jag stod på - som jag ska ta fram nu.
09:43
I was the first personperson in the worldvärld on these legsben.
179
571000
2000
Jag var först i världen på dessa ben -
09:45
I was the guineaguinea piggris., I'm tellingtalande you,
180
573000
4000
jag var försökskanin - och jag säger bara,
09:49
this was, like -- talk about a touristturist attractionattraktion.
181
577000
2000
det var som, typ, snacka om en turistattraktion.
09:51
EveryoneAlla was takingtar picturesbilder -- "What is this girlflicka runninglöpning on?"
182
579000
4000
Alla tog bilder på "Vad är det den här tjejen springer på?"
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competitionkonkurrens?
183
583000
4000
Och jag ser mig omkring, var är min tävling?
09:59
It's my first internationalinternationell meetträffa.
184
587000
2000
Det är min första internationella tävling.
10:01
I triedförsökte to get it out of anybodyvem som helst I could,
185
589000
2000
Jag försökte få information från alla,
10:03
you know, "Who am I runninglöpning againstmot here?"
186
591000
3000
ni vet, vem, hur, vem är det jag tävlar mot här?
10:06
"Oh, AimeeAimee, we'llväl have to get back to you on that one."
187
594000
2000
"Åh Aimee, vi måste återkomma till dig med det."
10:08
I wanted to find out timesgånger.
188
596000
2000
Jag ville veta tider.
10:10
"Don't worryoroa, you're doing great."
189
598000
3000
"Oroa dig inte, du gör ett jättebra jobb."
10:13
This is 20 minutesminuter before my racelopp in the OlympicOlympic stadiumstadion,
190
601000
3000
Detta är 20 minuter innan min tävling på olympiska stadion,
10:16
and they postposta the heatvärme sheetsark. And I go over and look.
191
604000
3000
så kommer heatlistorna upp. Jag går över och tittar.
10:19
And my fastestsnabbast time, whichsom was the worldvärld recordspela in, was 15.77.
192
607000
5000
Min snabbaste tid, som var världsrekord, var 15,77.
10:24
Then I'm looking: the nextNästa laneLane, laneLane two, is 12.8.
193
612000
4000
Sedan ser jag - nästa bana, bana 2, är 12,8.
10:28
LaneLane threetre is 12.5. LaneLane fourfyra is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
Bana tre är 12,5. Bana 4 är 12,2. Och jag sa "Vad är det som händer?"
10:33
And they shoveknuff us all into the shuttleshuttle busbuss,
195
621000
2000
Så skyfflar de in oss i transitbussen,
10:35
and all the womenkvinnor there are missingsaknas a handhand.
196
623000
2000
och alla kvinnorna där saknar en hand.
10:37
(LaughterSkratt)
197
625000
7000
(Skratt)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
Så jag är typ--
10:50
they're all looking at me like 'which' som one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
Och de tittar på mig som att "vem här är inte som alla andra?", ni vet?
10:54
I'm sittingSammanträde there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
Jag sitter där och tänker typ "Herregud, herregud."
11:00
You know, I'd never lostförlorat anything,
201
648000
3000
Ni vet, jag hade aldrig förlorat någonting,
11:03
like, whetherhuruvida it would be the scholarshipstipendium or, you know,
202
651000
2000
oavsett om det var stipendium eller, ni vet,
11:05
I'd wonvann fivefem goldsGolds when I skiedåkt skidor. In everything, I camekom in first.
203
653000
6000
jag hade vunnit fem guld i skidåkning. Jag kom först i allt.
11:11
And GeorgetownGeorgetown -- that was great.
204
659000
2000
Och Georgetown var fantastiskt.
11:13
I was losingförlorande, but it was the bestbäst trainingutbildning because this was AtlantaAtlanta.
205
661000
6000
Jag förlorade, men det var den bästa träningen för detta var Atlanta.
11:19
Here we are, like, crCRème dede laLa crCRème,
206
667000
3000
Så här är vi, mitt i smeten,
11:22
and there is no doubttvivel about it, that I'm going to loseförlora bigstor.
207
670000
4000
och det finns ingen tvekan, om att jag kommer förlora stort.
11:26
And, you know, I'm just thinkingtänkande,
208
674000
2000
Och jag tänker bara,
11:28
"Oh, my god, my wholehela familyfamilj got in a vanskåpbil
209
676000
3000
"Herregud, hela min familj satte sig i en minibuss
11:31
and drovekörde down here from PennsylvaniaPennsylvania."
210
679000
3000
och körde hit från Pennsylvania."
11:34
And, you know, I was the only femalekvinna U.S. sprinterSprinter.
211
682000
4000
Och jag var den enda kvinnliga sprintern från USA.
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
Så, ni vet, de ropar ut oss,
11:41
"LadiesDamer, you have one minuteminut."
213
689000
2000
"Damer, en minut kvar."
11:43
And I rememberkom ihåg puttingsätta my blocksblock in and just feelingkänsla horrifiedförfärade
214
691000
5000
Och jag ställde in mina startblock och kände mig skräckslagen
11:48
because there was just this murmurblåsljud comingkommande over the crowdfolkmassan,
215
696000
2000
för det var ett mummel i publiken,
11:50
like, the onesettor who are closestänga enoughtillräckligt to the startingstartande linelinje to see.
216
698000
4000
hos dem som var tillräckligt nära startlinjen för att se.
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
Och jag är liksom "Jag vet! Titta! Det här är inte rätt."
12:00
And I'm thinkingtänkande that's my last cardkort to playspela here;
218
708000
3000
Så jag tänker att mitt sista kort att spela här är,
12:03
if I'm not going to beatslå these girlsflickor,
219
711000
2000
åtminstone, ni vet, om jag inte kan slå dessa tjejer
12:05
I'm going to messröra theirderas headsbeger sig a little, you know?
220
713000
2000
så ska jag åtmnistone retas lite med dem, okej?
12:07
(LaughterSkratt)
221
715000
2000
(Skratt)
12:09
I mean, it was definitelydefinitivt the "RockyRocky IVIV" sensationkänsla of me versusmot GermanyTyskland,
222
717000
3000
Jag menar, det var definitivt Rocky IV-sensationen, jag mot Tyskland
12:12
and everyonealla elseannan -- EstoniaEstland and PolandPolen -- was in this heatvärme.
223
720000
6000
och, ni vet, alla andra - Estland och Polen - var i detta heat.
12:18
And the gunpistol wentåkte off, and all I rememberkom ihåg was
224
726000
3000
Och startpistolen gick av och allt jag minns är,
12:21
finishingefterbehandling last and
225
729000
5000
att komma sist i mål,
12:26
fightingstridande back tearstårar of frustrationfrustration and incredibleotrolig -- incredibleotrolig --
226
734000
5000
kämpa mot tårar av frustration och en otrolig, otrolig
12:31
this feelingkänsla of just beingvarelse overwhelmedöverväldigad.
227
739000
2000
känsla av att vara överväldigad.
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
Jag fick tänka på varför jag gjorde detta, ni vet,
12:36
If I had wonvann everything -- but it was like, what was the pointpunkt?
229
744000
3000
om jag hade vunnit allt, och det var, typ, vad var poängen?
12:39
All this trainingutbildning -- I had transformedtransformerad my life.
230
747000
4000
All den här träningen, jag hade förändrat mitt liv.
12:43
I becameblev a collegiatekollegiala athleteidrottsman nen, you know. I becameblev an OlympicOlympic athleteidrottsman nen.
231
751000
4000
Jag blev en collegeidrottare. Jag blev en olympisk idrottare.
12:47
And it madegjord me really think about how
232
755000
4000
Det fick mig att verkligen tänka på hur
12:51
the achievementprestation was getting there.
233
759000
2000
bedriften var att ta sig dit.
12:53
I mean, the factfaktum that I setuppsättning my sightssevärdheter, just a yearår and threetre monthsmånader before,
234
761000
4000
Jag menar, bara det att jag ställt in siktet bara ett år och tre månader tidigare
12:57
on becomingpassande an OlympicOlympic athleteidrottsman nen and sayingsäger,
235
765000
4000
på att bli en olympier, och säga
13:01
"Here'sHär är my life going in this directionriktning --
236
769000
2000
här är mitt liv, det går i den här riktningen,
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
och jag vill göra det här ett tag,
13:05
and just seeingseende how farlångt I could pushskjuta på it."
238
773000
2000
och se hur långt jag kan pressa det.
13:07
And the factfaktum that I askedfrågade for help -- how manymånga people jumpedhoppade on boardstyrelse?
239
775000
4000
Bara det att jag bad om hjälp - hur många människor hoppade på det?
13:11
How manymånga people gavegav of theirderas time and theirderas expertiseexpertis,
240
779000
4000
Hur många människor gav av sin tid och expertis, ni vet,
13:15
and theirderas patiencetålamod, to dealhandla with me?
241
783000
3000
sitt tålamod, för att ta hand om mig?
13:18
And that was this collectivekollektiv gloryära --
242
786000
3000
Och det var som en kollektiv ära -
13:21
that there was, you know, 50 people behindBakom me
243
789000
3000
i att det var 50 personer bakom mig,
13:24
that had joinedfogade in this incredibleotrolig experienceerfarenhet of going to AtlantaAtlanta.
244
792000
4000
som hade varit med i den här otroliga upplevelsen att ta sig till Atlanta.
13:28
So, I applytillämpa this sortsortera of philosophyfilosofi now
245
796000
4000
Så jag menar, det är, jag använder den filosofin nu
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
i allt jag gör,
13:35
sittingSammanträde back and realizinginse the progressionprogression,
247
803000
2000
att luta sig bakåt och inse utvecklingen,
13:37
how farlångt you've come at this day to this goalmål, you know.
248
805000
4000
alltså, hur långt du har kommit idag mot det här målet.
13:41
It's importantViktig to focusfokus on a goalmål, I think, but
249
809000
4000
Det är viktigt att fokusera på ett mål, tror jag, men
13:45
alsoockså recognizeerkänna the progressionprogression on the way there
250
813000
3000
också uppmärksamma framgången på vägen dit
13:48
and how you've grownvuxen as a personperson.
251
816000
2000
och hur du har vuxit som person.
13:50
That's the achievementprestation, I think. That's the realverklig achievementprestation.
252
818000
3000
Det är bedriften, tror jag. Det är den verkliga prestationen.
13:53
SSSS: Why don't you showshow them your legsben?
253
821000
1000
Cheryl: Vill du visa dem dina ben?
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
AM: Javisst.
13:56
SSSS: You know, showshow us more than one setuppsättning of legsben.
255
824000
2000
Cheryl: Visa dem mer än ett par ben.
13:58
AM: Well, these are my prettySöt legsben.
256
826000
2000
AM: Detta är mina finben.
14:00
(LaughterSkratt)
257
828000
1000
(Skratt)
14:01
No, these are my cosmetickosmetisk legsben, actuallyfaktiskt,
258
829000
8000
Nej, dessa är faktiskt mina kosmetiska ben,
14:09
and they're absolutelyabsolut beautifulvacker.
259
837000
4000
och de är verkligen vackra.
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
Ni måste komma fram och se dem.
14:14
There are hairhår folliclesfolliklar on them, and I can paintmåla my toenailstånaglar.
261
842000
5000
Det finns hårsäckar på dem, och jag kan måla tånaglarna.
14:19
And, seriouslyallvarligt, like, I can wearha på sig heelsklackar.
262
847000
3000
Och, allvarligt, jag kan ha högklackat.
14:22
Like, you guys don't understandförstå what that's like
263
850000
2000
Killar, ni förstår inte hur det är
14:24
to be ablestånd to just go into a shoesko storeLagra and buyköpa whatevervad som helst you want.
264
852000
4000
att kunna gå in i en skobutik och kunna köpa vad ni vill.
14:28
SSSS: You got to pickplocka your heighthöjd?
265
856000
1000
Cheryl: Kunde du välja din längd?
14:29
AM: I got to pickplocka my heighthöjd, exactlyexakt.
266
857000
2000
AM: Ja, jag fick välja min längd exakt.
14:31
(LaughterSkratt)
267
859000
3000
(Skratt)
14:34
PatrickPatrick EwingEwing, who playedspelade for GeorgetownGeorgetown in the '80s,
268
862000
4000
Patrick Ewing, som spelade för Georgetown på 80-talet,
14:38
comeskommer back everyvarje summersommar.
269
866000
2000
kommer tillbaka varje sommar.
14:40
And I had incessantoupphörliga funroligt makingtillverkning funroligt of him in the trainingutbildning roomrum
270
868000
4000
Jag hade mycket skoj med att reta honom i träningssalen
14:44
because he'dhan hade come in with footfot injuriesskador.
271
872000
1000
för han kom in med fotskador.
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worryoroa about it, you know.
272
873000
2000
Och jag sa "Ta bort dem. Oroa dig inte.
14:47
You can be eightåtta feetfötter talllång. Just take them off."
273
875000
4000
Du kan bli 2,40 lång. Ta bara bort dem."
14:51
(LaughterSkratt)
274
879000
3000
(Skratt)
14:55
He didn't find it as humoroushumoristisk as I did, anywayi alla fall.
275
883000
5000
Han tyckte inte det var lika roligt som jag.
15:00
OK, now, these are my sprintingtävlar legsben, madegjord of carbonkol graphitegrafit,
276
888000
4000
Okej, så det här är mina sprintben, gjorda av kolgrafit,
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socketSocket.
277
892000
9000
som jag sa, och jag måste försäkra mig om ha rätt sockel.
15:13
No, I've got so manymånga legsben in here.
278
901000
2000
Jag har så många ben här.
15:17
These are -- do you want to holdhåll that actuallyfaktiskt?
279
905000
3000
De här är - vill du verkligen hålla det?
15:20
That's anotherannan legbenet I have for, like, tennistennis and softballSoftboll.
280
908000
4000
Det är ett annat ben jag har, för till exempel tennis och softball.
15:24
It has a shockchock absorberabsorber in it so it, like, "ShhhhShhhh," makesgör this neatpropert soundljud
281
912000
4000
Det har en stötdämpare i sig, så "shhhh", det låter
15:28
when you jumphoppa around on it. All right.
282
916000
4000
när man hoppar omkring på det. Okej.
15:32
And then this is the siliconkisel sheathslida I rollrulle over,
283
920000
3000
Det här är silikongrejen som jag drar över,
15:35
to keep it on. WhichSom, when I sweatsvett,
284
923000
4000
silikonhöljet som jag drar över för att det ska hållas fast, för när jag svettas,
15:39
you know, I'm pistoningfunkade out of it.
285
927000
2000
ni vet, så kommer jag ur det.
15:41
SSSS: Are you a differentannorlunda heighthöjd?
286
929000
3000
Cheryl: Har du en annan längd?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
AM: I dessa?
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
Cheryl: I dessa.
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
AM: Jag vet inte. Jag tror inte det. Jag tror inte det.
15:49
I mayMaj be a little tallerhögre. I actuallyfaktiskt can put bothbåde of them on.
290
937000
5000
Jag är kanske lite längre. Jag kan faktiskt sätta på båda.
15:54
SSSS: She can't really standstå on these legsben. She has to be movingrör på sig, so ...
291
942000
5000
Cheryl: Hon kan inte riktigt stå på dessa ben. Hon måste röra sig, så...
15:59
AM: Yeah, I definitelydefinitivt have to be movingrör på sig,
292
947000
3000
AM: Ja, jag måste absolut röra mig,
16:02
and balancebalans is a little bitbit of an artkonst in them.
293
950000
3000
och balans är lite av en konstform i dessa.
16:05
But withoututan havinghar the siliconkisel sockstrumpa, I'm just going to try slipglida in it.
294
953000
5000
Men utan att ha silikonsockan, ska jag försöka få på det.
16:12
And so, I runspringa on these, and have shockedchockade halfhalv the worldvärld on these.
295
960000
7000
Så, jag springer på dessa, och har chockat halva världen med dem.
16:19
(ApplauseApplåder)
296
967000
10000
(Applåder)
16:29
These are supposedförment to simulatesimulera the actualfaktisk formform of a sprinterSprinter when they runspringa.
297
977000
7000
Dessa ska simulera den riktiga formen hos en sprinters ben när de springer.
16:36
If you ever watch a sprinterSprinter,
298
984000
2000
Om du tittar på en sprinter,
16:38
the ballboll of theirderas footfot is the only thing that ever hitshits the trackspåra.
299
986000
2000
ser du att trampdynan är det enda som någonsin rör banan,
16:40
So when I standstå in these legsben,
300
988000
1000
så när jag står på dessa ben,
16:41
my hamstringhamstring and my glutesglutes are contractedavtalad,
301
989000
3000
är min bakre lårmuskel och stjärtmusklerna spända
16:44
as they would be had I had feetfötter and were standingstående on the ballboll of my feetfötter.
302
992000
4000
som de skulle vara om jag hade fötter och stod på trampdynorna.
16:48
(AudienceMålgrupp: Who madegjord them?)
303
996000
2000
(Publiken: Vem tillverkade dem?)
16:50
AM: It's a companyföretag in SanSan DiegoDiego calledkallad Flex-FootFlex-Foot.
304
998000
3000
AM: Ett företag i San Diego som heter Flex-Foot.
16:53
And I was a guineaguinea piggris, as I hopehoppas to continueFortsätta to be
305
1001000
4000
Jag var försökskanin, och jag hoppas kunna fortsätta vara det
16:57
in everyvarje newny formform of prostheticprotetiska limbslemmar that come out.
306
1005000
4000
för varje sorts ny protes som kommer ut.
17:01
But actuallyfaktiskt these, like I said, are still the actualfaktisk prototypeprototyp.
307
1009000
3000
Men dessa är alltså, som jag sa, fortfarande prototyper.
17:04
I need to get some newny onesettor because the last meetträffa I was at, they were everywhereöverallt. You know,
308
1012000
4000
Jag behövde få nya eftersom den senaste tävlingen jag var på, ni vet,
17:08
it's like a bigstor -- it's come fullfull circlecirkel.
309
1016000
3000
det är som en stor... cirkeln är sluten.
17:11
ModeratorModerator: AimeeAimee and the designerdesigner of them will be at TEDMEDTEDMED 2,
310
1019000
2000
Moderator: Aimee och designern kommer att vara på TED Med 2,
17:13
and we'llväl talk about the designdesign of them.
311
1021000
2000
och vi kommer att prata om hur de är designade.
17:15
AM: Yes, we'llväl do that.
312
1023000
1000
AM: Ja, det kommer vi att göra.
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
Cheryl: Ja, se där.
17:17
AM: So, these are the sprintsprinta legsben, and I can put my other...
314
1025000
3000
AM: Så dessa är sprintben, jag kan sätta mina andra...
17:20
SSSS: Can you tell about who designeddesignat your other legsben?
315
1028000
2000
Cheryl: Kan du berätta vem som utformade dina andra ben?
17:22
AM: Yes. These I got in a placeplats calledkallad BournemouthBournemouth, EnglandEngland,
316
1030000
3000
AM: Ja. Dessa fick jag från Bournemouth i England,
17:25
about two hourstimmar southsöder of LondonLondon,
317
1033000
2000
ungefär två timmar söder om London,
17:27
and I'm the only personperson in the UnitedUnited StatesStaterna with these,
318
1035000
4000
och jag är den enda personen i USA som har dem,
17:31
whichsom is a crimebrottslighet because they are so beautifulvacker.
319
1039000
3000
vilket är väldigt synd eftersom de är så vackra.
17:34
And I don't even mean, like, because of the toestår and everything.
320
1042000
3000
Och jag menar inte ens, alltså, med tanke på tårna och allting--
17:37
For me, while I'm suchsådan a seriousallvarlig athleteidrottsman nen on the trackspåra,
321
1045000
4000
är det, ni vet, för mig, trots att jag är en sån seriös idrottare på banan,
17:41
I want to be femininefeminin off the trackspåra, and I think it's so importantViktig
322
1049000
5000
så vill jag vara feminin utanför banan, och jag tycker det är så viktigt,
17:46
not to be limitedbegränsad in any capacitykapacitet,
323
1054000
2000
att inte begränsas på något område,
17:48
whetherhuruvida it's, you know, your mobilityrörlighet or even fashionmode.
324
1056000
5000
oavsett om det gäller rörlighet eller mode.
17:53
I mean, I love the factfaktum that I can go in anywherevar som helst
325
1061000
2000
Jag menar, jag älskar att jag kan gå in var som helst
17:55
and pickplocka out what I want -- the shoesskor I want, the skirtskjolar I want --
326
1063000
4000
och välja vad jag vill och de skor jag vill ha, de kjolar jag vill ha,
17:59
and I'm hopinghoppas to try to bringföra these over here
327
1067000
5000
och jag hoppas på att få över dessa hit
18:04
and make them accessibletillgänglig to a lot of people.
328
1072000
3000
och göra dem tillgängliga för många människor.
18:07
They're alsoockså siliconkisel.
329
1075000
3000
De är också silikon.
18:10
This is a really basicgrundläggande, basicgrundläggande prostheticprotetiska limblem underunder here.
330
1078000
4000
Det är en väldigt enkel protes här under.
18:14
It's like a BarbieBarbie footfot underunder this.
331
1082000
3000
Det är som en Barbiefot under detta.
18:17
(LaughterSkratt)
332
1085000
1000
(Skratt)
18:18
It is. It's just stuckfastnat in this positionplacera,
333
1086000
2000
Det är så. Jag menar, den är fast i det här läget,
18:20
so I have to wearha på sig a two-inchtvå-tums heelhälen.
334
1088000
2000
så jag måste ha en femcentimetersklack.
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
Och jag menar, det är verkligen-- jag tar av den så att ni kan se.
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
Jag vet inte hur bra ni ser detta, men det är verkligen...
18:30
There'reDet är veinsvener on the feetfötter, and then my heelhälen is pinkrosa,
337
1098000
4000
Det finns ådror på fötterna och min häl är rosa,
18:34
and my Achilles'Akilles tendonsenan -- that movesrör sig a little bitbit.
338
1102000
3000
och hälsenan - som rör sig lite.
18:37
And it's really an amazingfantastiskt storeLagra. I got them a yearår and two weeksveckor agosedan.
339
1105000
5000
Det är en otrolig modell. Jag fick dem för ett år och två veckor sedan.
18:42
And this is just a siliconkisel piecebit of skinhud.
340
1110000
4000
Och det är bara en silikonskinnbit.
18:46
I mean, what happenedhände was, two yearsår agosedan
341
1114000
2000
Det som hände var, för två år sedan
18:48
this man in BelgiumBelgien was sayingsäger, "God,
342
1116000
2000
att en man i Belgien sa, herregud,
18:50
if I can go to MadameMadame Tussauds'Tussauds' waxvax museummuseum
343
1118000
2000
om jag kan gå till Madame Tussauds vaxmuseum
18:52
and see JerryJerry HallHall replicatedreplikerade down to the colorFärg of her eyesögon,
344
1120000
4000
och se Jerry Hall kopierad ända ner till ögonfärgen,
18:56
looking so realverklig as if she breathedandades,
345
1124000
3000
så verklighetstrogen som om hon andades,
18:59
why can't they buildbygga a limblem for someonenågon
346
1127000
2000
varför kan de inte bygga en lem för någon
19:01
that looksutseende like a legbenet, or an armärm, or a handhand?"
347
1129000
4000
som ser ut som ett ben, ni vet, eller en arm, eller en hand?
19:05
I mean, they make earsöron for burnbränna victimsoffer.
348
1133000
2000
Jag menar, de skapar öron för brännskadeoffer.
19:07
They do amazingfantastiskt stuffgrejer with siliconkisel.
349
1135000
2000
De gör fantastiska grejer med silikon.
19:09
SSSS: Two weeksveckor agosedan, AimeeAimee was up for the ArthurArthur AsheAshe awardtilldela at the ESPYsESPYs.
350
1137000
3000
Cheryl: För två veckor sedan skulle Amy få Arthur Ashe-utmärkelsen vid ESPY-galan.
19:12
And she camekom into townstad and she rushedforcerat around
351
1140000
4000
Hon kom till stan och rusade omkring
19:16
and she said, "I have to buyköpa some newny shoesskor!"
352
1144000
2000
och sa "Jag måste köpa nya skor!"
19:18
We're an hourtimme before the ESPYsESPYs,
353
1146000
2000
Det är en timme innan galan,
19:20
and she thought she'dskjul gottenfått a two-inchtvå-tums heelhälen
354
1148000
2000
och hon trodde att hon köpt skor med 5 cm klack
19:22
but she'dskjul actuallyfaktiskt boughtköpt a three-inchtre-tums heelhälen.
355
1150000
2000
men hade i själva verket köpt 7½ cm.
19:24
AM: And this posesposer a problemproblem for me,
356
1152000
2000
AM: Och detta är ett problem för mig
19:26
because it meansbetyder I'm walkinggående like that all night long.
357
1154000
3000
för det innebär att jag får gå så här hela kvällen.
19:29
SSSS: For 45 minutesminuter. LuckilyLyckligtvis, the hotelhotell was terrificFantastiskt.
358
1157000
4000
Cheryl: I 45 minuter hade vi-- som tur var så var hotellet fantastiskt.
19:33
They got someonenågon to come in and saw off the shoesskor.
359
1161000
3000
De fixade någon som kom in och sågade av klacken.
19:36
(LaughterSkratt)
360
1164000
2000
(Skratt)
19:38
AM: I said to the receptionistreceptionist -- I mean, I am just harriedhärjad, and Sheryl'sSheryls at my sidesida --
361
1166000
4000
AM: Jag sa till receptionisten, jag menar, jag är helt härjad, och Cheryl är med mig.
19:42
I said, "Look, do you have anybodyvem som helst here who could help me?
362
1170000
3000
Jag sa "Hörni, har ni någon här som kan hjälpa mig
19:45
Because I have this problemproblem ... "
363
1173000
2000
för jag har ett problem?"
19:47
You know, at first they were just going to writeskriva me off, like,
364
1175000
2000
Ni vet, först tänkte de bara vifta bort mig, som,
19:49
"If you don't like your shoesskor, sorry. It's too latesent."
365
1177000
2000
hördu, om du inte gillar dina skor så är det ju trist. Det är försent.
19:51
"No, no, no, no. I've got these specialsärskild feetfötter
366
1179000
3000
"Nej, nej, nej, nej. Jag har lite speciella fötter, okej,
19:54
that need a two-inchtvå-tums heelhälen. I have a three-inchtre-tums heelhälen.
367
1182000
3000
som behöver ha femcentimetersklackar. Jag har 7½ cm.
19:57
I need a little bitbit off."
368
1185000
2000
Jag behöver få bort en bit."
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
Okej. Ni vet, de ville inte ha med det att göra.
20:01
They didn't even want to touchRör that one. They just did it.
370
1189000
3000
De ville inte ta i det. De bara gjorde det.
20:04
No, these legsben are great.
371
1192000
3000
De här benen är kanonbra.
20:07
I'm actuallyfaktiskt going back in a couplepar of weeksveckor
372
1195000
4000
Jag ska faktiskt åka tillbaka om ett par veckor
20:11
to get some improvementsförbättringar.
373
1199000
2000
och få några förbättringar gjorda.
20:13
I want to get legsben like these madegjord for flatplatt feetfötter
374
1201000
3000
Jag vill ha ben som dessa som är gjorda för platta skor
20:16
so I can wearha på sig sneakersgymnastikskor, because I can't with these onesettor.
375
1204000
3000
så jag kan använda sneakers, för det kan jag inte med dessa.
20:19
So... ModeratorModerator: That's it.
376
1207000
2000
Så... Moderator: Det var det.
20:21
SSSS: That's AimeeAimee MullinsMullins.
377
1209000
2000
Cheryl: Det var Aimee Mullins
20:23
(ApplauseApplåder)
378
1211000
3000
(Applåder)
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by Fredrik Söderquist

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com