ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com
TED2011

Paul Nicklen: Animal tales from icy wonderlands

Paul Nicklen: Priče o ledenim čudima

Filmed:
2,430,095 views

Roneći ispod antarktičkog leda kako bi se približio strašnom leopard tuljanu, fotograf Paul Nicklen pronašao je izuzetnog novog prijatelja. Dijeli svoje urnebesne, strastvene priče o polarnim čudima, ilustrirane sjajnim fotografijama životinja koje žive iznad i ispod leda.
- Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My journeyputovanje to becomepostati a polarpolarni specialistspecijalista,
0
0
3000
Moje putovanje kako bih postao polarni ekspert,
00:18
photographingfotografiranje, specializingspecijalizirana za in the polarpolarni regionsregije,
1
3000
3000
fotografiranje, specijalizacija za polarne regije,
00:21
beganpočeo when I was fourčetiri yearsgodina oldstar,
2
6000
2000
počelo je kada sam imao četiri godine,
00:23
when my familyobitelj movedpomaknuto from SouthernJužni CanadaKanada
3
8000
3000
kada se moja obitelj preselila iz južne Kanade
00:26
to NorthernSjeverni BaffinBaffin IslandOtok, up by GreenlandGrenland.
4
11000
3000
u sjeverni Baffin Island, pokraj Greenlanda.
00:29
There we livedživjeli with the InuitInuit
5
14000
2000
Tamo smo živjeli s Eskimima.
00:31
in the tinysićušan InuitInuit communityzajednica of 200 InuitInuit people,
6
16000
2000
U maloj eskimskoj zajednici od 200 članova,
00:33
where [we] were one of threetri non-Inuitsobe-Inuit familiesobitelji.
7
18000
3000
mi smo bili jedna od tri ne-eskimske obitelji.
00:36
And in this communityzajednica, we didn't have a televisiontelevizija;
8
21000
2000
I u toj zajednici, mi nismo imali televiziju;
00:38
we didn't have computersračunala, obviouslyočito, radioradio.
9
23000
3000
nismo imali računala, očito, radio.
00:41
We didn't even have a telephonetelefon.
10
26000
3000
Nismo imali telefon.
00:44
All of my time was spentpotrošen outsideizvan
11
29000
2000
Svo vrijeme sam provodio vani
00:46
with the InuitInuit, playingigranje.
12
31000
2000
s Eskimima, igrajući se.
00:48
The snowsnijeg and the iceled were my sandboxpokriti vrećama pijeska,
13
33000
2000
Snijeg i led su bili moje igralište,
00:50
and the InuitInuit were my teachersučitelji.
14
35000
2000
a Eskimi moji učitelji.
00:52
And that's where I becamepostao
15
37000
2000
I tu sam postao
00:54
trulyuistinu obsessedopsjednut with this polarpolarni realmcarstvo.
16
39000
2000
stvarno opsjednut polarnom stvarnošću.
00:56
And I knewznao somedayjednog dana that I was going to do something
17
41000
2000
I znao sam kako ću jednog dana napraviti nešto
00:58
that had to do with tryingtežak to sharePodjeli newsvijesti about it
18
43000
2000
što će biti povezano s dijeljenjem novosti o tome
01:00
and protectzaštititi it.
19
45000
2000
i zaštitom toga.
01:02
I'd like to sharePodjeli with you, for just two minutesminuta only,
20
47000
2000
Volio bih s vama podijeliti, samo na dvije minute,
01:04
some imagesslika, a cross-sectionpoprečni presjek of my work,
21
49000
2000
neke slike, pregled mog rada,
01:06
to the beautifullijep musicglazba by BrandiSnježana CarlileCarlile m, "Have You Ever."
22
51000
3000
uz prekrasnu glazbu od Brandi Carlile, "Jesi li ikada".
01:09
I don't know why NationalNacionalne GeographicGeografski has doneučinio this, they'vešto ga do never doneučinio this before,
23
54000
3000
Ne znam zašto je National Geographic to napravio, to nikada ranije nisu napravili,
01:12
but they're allowingomogućujući me to showpokazati you a fewnekoliko imagesslika
24
57000
2000
ali su mi dozvolili da vam pokažem nekoliko slika
01:14
from a coveragepokrivenost that I've just completeddovršen that is not publishedObjavljeno yetjoš.
25
59000
3000
iz reportaže koju sam upravo završio a koja još nije objavljena.
01:17
NationalNacionalne GeographicGeografski doesn't do this,
26
62000
2000
National Geographic to ne radi.
01:19
so I'm very exciteduzbuđen to be ableu stanju to sharePodjeli this with you.
27
64000
2000
Zato sam jako uzbuđen što mogu to podijeliti s vama.
01:21
And what these imagesslika are --
28
66000
2000
A ono što ove slike jesu --
01:23
you'llvi ćete see them at the startpočetak of the slideklizanje showpokazati -- there's only about fourčetiri imagesslika --
29
68000
3000
vidjeti ćete ih na početku prezentacije -- imamo samo nekoliko slika --
01:26
but it's of a little bearsnositi that livesživot in the Great BearMedvjed RainforestKišna šuma.
30
71000
3000
ali one predstavljaju male medvjede koji žive u prašumi Great Bear.
01:29
It's purečist whitebijela, but it's not a polarpolarni bearsnositi.
31
74000
3000
Skroz su bijeli ali nisu polarni medvjedi.
01:32
It's a spiritduh bearsnositi, or a KermodeKermode bearsnositi.
32
77000
2000
To je medvjed duh, ili Kermode medvjed.
01:34
There are only 200 of these bearsmedvjedi left.
33
79000
2000
Ostalo je još samo 200 tih medvjeda.
01:36
They're more rarerijedak than the pandaPanda bearsnositi.
34
81000
3000
Oni su rijeđi od panda.
01:39
I satsat there on the riverRijeka for two monthsmjeseci withoutbez seeingvidim one.
35
84000
3000
Sjedio sam tamo na rijeci dva mjeseca a da niti jednog nisam vidio.
01:42
I thought, my career'skarijera je over.
36
87000
2000
Mislio sam, moja je karijera gotova.
01:44
I proposedzaprosio this stupidglup storypriča to NationalNacionalne GeographicGeografski.
37
89000
2000
Predložio sam tu glupu priču National Geographicu.
01:46
What in the heckpakao was I thinkingmišljenje?
38
91000
2000
Što sam, dovraga, mislio?
01:48
So I had two monthsmjeseci to sitsjediti there
39
93000
2000
Tako sam imao dva mjeseca za sjediti tamo
01:50
and figurelik out differentdrugačiji waysnačine of what I was going to do in my nextSljedeći life,
40
95000
2000
i razmišljati o različitim opcijama što ću raditi ostatak života,
01:52
after I was a photographerfotograf, because they were going to firevatra me.
41
97000
2000
nakon fotografske karijere, jer će me otpustiti.
01:54
Because NationalNacionalne GeographicGeografski is a magazinečasopis; they remindpodsjetiti us all the time:
42
99000
3000
Jer National Geographic je magazin; to nas podsjećaju cijelo vrijeme,
01:57
they publishobjaviti picturesSlike, not excusesisprika.
43
102000
2000
oni objavljuju slike, ne isprike.
01:59
(LaughterSmijeh)
44
104000
5000
(Smijeh)
02:04
And after two monthsmjeseci of sittingsjedenje there --
45
109000
2000
I nakon što sam dva mjeseca tamo sjedio --
02:06
one day, thinkingmišljenje that it was all over,
46
111000
2000
jednog dana, dok sam razmišljao kako je sve gotovo,
02:08
this incrediblenevjerojatan bigvelika whitebijela malemuški camedošao down,
47
113000
2000
taj nevjerojatni bijeli mužjak se spustio,
02:10
right besidepokraj me, threetri feetnoge away from me,
48
115000
2000
točno pored mene, jedan metar od mene,
02:12
and he wentotišao down and grabbedzgrabio a fishriba and wentotišao off in the forestšuma and atejeli it.
49
117000
3000
i spustio se dolje i zgrabio ribu i otišao u šumu i pojeo ju.
02:15
And then I spentpotrošen the entirečitav day livingživot my childhooddjetinjstvo dreamsan
50
120000
3000
I onda sam proveo cijeli dan proživljavajući dječački san
02:18
of walkinghodanje around with this bearsnositi throughkroz the forestšuma.
51
123000
3000
hodanja okolo s tim medvjedom kroz šumu.
02:21
He wentotišao throughkroz this old-growthstari-rast forestšuma
52
126000
2000
On je hodao tom starom šumom
02:23
and satsat up besidepokraj this 400-year-old-godinu star culturallykulturno modifiedpromjene treedrvo and wentotišao to sleepspavati.
53
128000
3000
i sjeo pored tog 400 godina kulturološki-modificiranog drveta i zaspao.
02:26
And I actuallyzapravo got to sleepspavati withinunutar threetri feetnoge of him,
54
131000
3000
I ja sam u stvari zaspao metar udaljen od njega,
02:29
just in the forestšuma, and photographfotografirati him.
55
134000
3000
upravo u šumi, i fotografirao ga.
02:32
So I'm very exciteduzbuđen to be ableu stanju to showpokazati you those imagesslika
56
137000
3000
Tako da sam jako uzbuđen što vam mogu pokazati te slike
02:35
and a cross-sectionpoprečni presjek of my work that I've doneučinio on the polarpolarni regionsregije.
57
140000
2000
i pregled svog rada koji sam napravio u polarnim regijama.
02:37
Please enjoyuživati.
58
142000
2000
Molim vas uživajte.
02:40
(MusicGlazba)
59
145000
4000
(Glazba)
02:44
BrandiSnježana CarlileCarlile m: ♫ Have you ever wanderedlutao lonelyusamljen throughkroz the woodsšume? ♫
60
149000
6000
Brandi Carlile: ♫ Jesi li ikada lutao usamljen šumama? ♫
02:50
♫ And everything there feelsosjeća just as it should ♫
61
155000
5000
♫ I sve tamo je upravo onakvo kakvo bi trebalo biti ♫
02:55
♫ You're partdio of the life there ♫
62
160000
2000
♫ Ti si dio života tamo ♫
02:57
♫ You're partdio of something good ♫
63
162000
3000
♫ Ti si dio nečeg dobrog ♫
03:00
♫ If you've ever wanderedlutao lonelyusamljen throughkroz the woodsšume
64
165000
6000
♫ Ako si ikada lutao usamljen šumama ♫
03:06
OohUuu, oohooh, oohooh, oohooh
65
171000
5000
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
03:11
♫ If you've ever wanderedlutao lonelyusamljen throughkroz the woodsšume
66
176000
5000
♫ Ako si ikada lutao usamljen šumama ♫
03:16
♫ Have you ever staredzurio into a starryZvjezdano skynebo? ♫
67
181000
5000
♫ Jesi li se ikada zagledao u zvjezdano nebo? ♫
03:21
LyingLaganje on your back, you're askingtraži why ♫
68
186000
5000
♫ Ležeći na leđima, pitaš se zašto ♫
03:26
♫ What's the purposesvrha? ♫
69
191000
2000
♫ Koja je svrha? ♫
03:28
♫ I wonderčudo, who am I? ♫
70
193000
3000
♫ Pitam se, tko sam ja? ♫
03:31
♫ If you've ever staredzurio into a starryZvjezdano skynebo
71
196000
5000
♫ Ako si se ikada zagledao u zvjezdano nebo ♫
03:37
OohUuu, oohooh, oohooh, oohooh
72
202000
6000
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
03:43
AahAah, ahAh, aahAah
73
208000
5000
♫ Aah, ah, aah ♫
03:48
AhAh, oh, oh, ahAh, ahAh, oh, oh ♫
74
213000
5000
♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫
03:55
♫ Have you ever staredzurio into a starryZvjezdano skynebo? ♫
75
220000
5000
♫ Jesi li se ikada zagledao u zvjezdano nebo? ♫
04:05
♫ Have you ever been out walkinghodanje in the snowsnijeg? ♫
76
230000
5000
♫ Jesi li ikada vani hodao po snijegu? ♫
04:10
TriedPokušao to get back where you were before ♫
77
235000
5000
♫ Pokušavajući se vratiti tamo gdje si nekada bio ♫
04:15
♫ You always endkraj up ♫
78
240000
2000
♫ Uvijek završiš ♫
04:17
♫ Not knowingpoznavanje where to go ♫
79
242000
6000
♫ Ne znajući gdje da ideš ♫
04:23
♫ If you've ever been out walkinghodanje in the snowsnijeg
80
248000
5000
♫ Ako si ikada vani hodao po snijegu ♫
04:28
OohUuu, oohooh, oohooh, oohooh
81
253000
6000
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
04:34
AahAah, ahAh, aahAah, ahAh, aahAah
82
259000
4000
♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫
04:38
AhAh, ahAh, oh, ahAh, ahAh, oh, ahAh
83
263000
8000
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫
04:46
♫ Oh, ahAh, ahAh, ahAh
84
271000
3000
♫ Oh, ah, ah, ah ♫
04:49
AhAh, ahAh, oh, ahAh, ahAh, oh, oh ♫
85
274000
7000
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫
04:57
♫ If you'dti bi ever been out walkinghodanje you would know ♫
86
282000
6000
♫ Ako si ikada hodao vani onda ćeš znati ♫
05:04
(ApplausePljesak)
87
289000
4000
(Pljesak)
05:08
PaulPavao NicklenNicklen: Thank you very much. The show'sPredstava je not over.
88
293000
3000
Paul Nicklen: Puno vam hvala. Predstava nije gotova.
05:11
My clocksat is tickingotkucavanje. Okay, let's stop.
89
296000
2000
Moj sat otkucava. U redu, stanimo.
05:13
Thank you very much. I appreciatecijeniti it.
90
298000
2000
Puno vam hvala. Cijenim to.
05:15
We're inundatedpoplavljen with newsvijesti all the time
91
300000
3000
Mi smo cijelo vrijeme zatrpani vijestima
05:18
that the seamore iceled is disappearingnestaju
92
303000
2000
kako morski led nestaje
05:20
and it's at its lowestnajniža levelnivo.
93
305000
2000
i da se nalazi na najnižoj razini.
05:22
And in factčinjenica, scientistsznanstvenici were originallyizvorno sayingizreka
94
307000
2000
A u stvari, znanstvenici u stvari govore
05:24
seamore iceled is going to disappearnestati in the nextSljedeći hundredstotina yearsgodina, then they said 50 yearsgodina.
95
309000
3000
morski led će nestati u slijedećih 100 godina, onda kažu 50 godina.
05:27
Now they're sayingizreka the seamore iceled in the ArcticArktik,
96
312000
3000
Sada govore o morskom ledu na Artiku,
05:30
the summertimeLjetno doba extentopseg is going to be goneotišao in the nextSljedeći fourčetiri to 10 yearsgodina.
97
315000
3000
ljetno produljenje će nestati u slijedećih četiri do 10 godina.
05:33
And what does that mean?
98
318000
2000
I što to znači?
05:35
After a while of readingčitanje this in the newsvijesti, it just becomespostaje newsvijesti.
99
320000
3000
Nakon što to neko vrijeme čitate u vijestima, postane samo vijest.
05:38
You glazeglazura over with it.
100
323000
2000
Prijeđete preko njih.
05:40
And what I'm tryingtežak to do with my work is put faceslica to this.
101
325000
2000
I ono što pokušavam svojim radom jest dati svemu lica.
05:42
And I want people to understandrazumjeti and get the conceptkoncept
102
327000
3000
I želim da ljudi razumiju i dobiju koncept
05:45
that, if we loseizgubiti iceled,
103
330000
2000
da, ako izgubimo led,
05:47
we standstajati to loseizgubiti an entirečitav ecosystemekosustav.
104
332000
2000
možemo izgubiti cijeli ekosustav.
05:49
ProjectionsProjekcije are that we could loseizgubiti polarpolarni bearsmedvjedi; they could becomepostati extinctizumro
105
334000
3000
Projekcije govore kako možemo izgubiti polarne medvjede, oni će isčeznuti,
05:52
in the nextSljedeći 50 to 100 yearsgodina.
106
337000
2000
u slijedećih 50 do 100 godina.
05:54
And there's no better, sexierseksi,
107
339000
2000
I nema bolje, više seksi,
05:56
more beautifullijep, charismatickarizmatičan megafaunamegafauna speciesvrsta
108
341000
3000
ljepše, karizmatičnije megafaunske vrste
05:59
for me to hangobjesiti my campaignkampanja on.
109
344000
3000
oko koje mogu izgraditi kampanju.
06:02
PolarPolarni bearsmedvjedi are amazingnevjerojatan hunterslovci.
110
347000
2000
Polarni medvjedi su nevjerojatni lovci.
06:04
This was a bearsnositi I satsat with for a while on the shoresObala.
111
349000
2000
Ovo je medvjed s kojim sam sjedio neko vrijeme na obalama.
06:06
There was no iceled around.
112
351000
2000
Nije bilo leda okolo,
06:08
But this glacierledenjak cavedpokleknuo into the watervoda and a sealpečat got on it.
113
353000
2000
ali glečer se ulegnuo u vodu i tuljan se popeo na njega.
06:10
And this bearsnositi swamPlivao out to that sealpečat --
114
355000
2000
I ovaj medvjed je plivao do tog tuljana --
06:12
800 lblb. beardedbradati sealpečat --
115
357000
2000
brkati tuljan od 600 kg --
06:14
grabbedzgrabio it, swamPlivao back and atejeli it.
116
359000
3000
zgrabio ga, otplivao nazad i pojeo ga.
06:17
And he was so fullpuni, he was so happysretan and so fatmast eatingjelo this sealpečat,
117
362000
3000
I bio je toliko pun, bio je toliko sretan i toliko debel jer je pojeo tog tuljana,
06:20
that, as I approachedprilazi him --
118
365000
2000
da, kako sam mu se približavao --
06:22
about 20 feetnoge away -- to get this pictureslika,
119
367000
2000
na nekih 6 metara -- kako bih snimio ovu sliku,
06:24
his only defenseodbrana was to keep eatingjelo more sealpečat.
120
369000
2000
njegova jedina obrana bila je da nastavi jesti.
06:26
And as he atejeli, he was so fullpuni --
121
371000
2000
I dok je jeo, bio je tako pun --
06:28
he probablyvjerojatno had about 200 lbslbs of meatmeso in his bellytrbuh --
122
373000
3000
vjerojatno je imao oko 90 kg mesa u svom trbuhu --
06:31
and as he atejeli insideiznutra one sidestrana of his mouthusta,
123
376000
2000
i dok je jeo na jednu stranu usta,
06:33
he was regurgitatingregurgitating out the other sidestrana of his mouthusta.
124
378000
3000
na drugu stranu je povraćao.
06:36
So as long as these bearsmedvjedi have any bitbit of iceled they will survivepreživjeti,
125
381000
3000
Dakle, toliko dugo dok će ti medvjedi imati ikakav komadić leda oni će preživjeti,
06:39
but it's the iceled that's disappearingnestaju.
126
384000
3000
ali to je led koji nestaje.
06:42
We're findingnalaz more and more deadmrtav bearsmedvjedi in the ArcticArktik.
127
387000
3000
Pronalazimo sve više mrtvih medvjeda na Artiku.
06:45
When I workedradio on polarpolarni bearsmedvjedi as a biologistbiolog 20 yearsgodina agoprije,
128
390000
2000
Dok sam radio na polarnim medvjedima kao biolog prije 20 godina,
06:47
we never foundpronađeno deadmrtav bearsmedvjedi.
129
392000
2000
nikada ne bismo našli mrtvog medvjeda.
06:49
And in the last fourčetiri or fivepet yearsgodina,
130
394000
2000
A u zadnjih četiri ili pet godina,
06:51
we're findingnalaz deadmrtav bearsmedvjedi poppingiskakanje up all over the placemjesto.
131
396000
2000
nailazimo na mrtve medvjede po cijelom mjestu.
06:53
We're seeingvidim them in the BeaufortBeaufort SeaMore,
132
398000
2000
Vidimo ih u Beaufortovu moru,
06:55
floatingplivajući in the openotvoren oceanokean where the iceled has meltedrastopljen out.
133
400000
2000
kako plutaju na otvorenom oceanu gdje se led topi.
06:57
I foundpronađeno a couplepar in NorwayNorveška last yeargodina. We're seeingvidim them on the iceled.
134
402000
3000
Pronašao sam nekoliko u Norveškoj prošle godine. Vidimo ih na ledu.
07:00
These bearsmedvjedi are alreadyveć showingpokazivanje signsznakovi
135
405000
2000
Ti medvjedi već pokazuju znakove
07:02
of the stressstres of disappearingnestaju iceled.
136
407000
2000
stresa zbog nestanka leda.
07:05
Here'sOvdje je a mothermajka and her two year-oldgodina cubmladunče
137
410000
3000
Ovdje je majka s njezinim dvogodišnjim mladunčem
07:08
were travelingputujući on a shipbrod a hundredstotina milesmilja offshoreoff-shore in the middlesrednji of nowherenigdje,
138
413000
3000
kako putuje brodom stotine kilometara od obale usred ničega,
07:11
and they're ridingjahanje on this bigvelika piecekomad of glacierledenjak iceled,
139
416000
2000
i voze se na tom velikom komadu glečera,
07:13
whichkoji is great for them; they're safesef at this pointtočka.
140
418000
2000
koji je sjajan za njih; oni su sigurni u tom trenutku.
07:15
They're not going to dieumrijeti of hypothermiahipotermija.
141
420000
2000
Neće umrijeti od hipotermije.
07:17
They're going to get to landzemljište.
142
422000
2000
Doći će do obale.
07:19
But unfortunatelynažalost, 95 percentposto of the glaciersledenjaka in the ArcticArktik
143
424000
2000
Ali na nesreću, 95 posto glečera na Artiku
07:21
are alsotakođer recedingodstupiti right now
144
426000
2000
se također otapa upravo sada
07:23
to the pointtočka that the iceled is endingzavršni up on landzemljište
145
428000
2000
do točke gdje led završava na obali
07:25
and not injectinginjektiranje any iceled back into the ecosystemekosustav.
146
430000
3000
i ne vraća nimalo leda nazad u ekosustav.
07:29
These ringedOkružili sealstuljani, these are the "fatsiclesfatsicles" of the ArcticArktik.
147
434000
2000
Ovi prstenasti tuljani, oni su zalihe sala Artika.
07:31
These little, fatmast dumplingsknedle,
148
436000
2000
Te male, debele knedle
07:33
150-pound-funta bundlessnopove of blubberSala
149
438000
3000
70 kg teške gomile masti
07:36
are the mainstayglavno uporište of the polarpolarni bearsnositi.
150
441000
2000
jesu oslonac za polarnog medvjeda.
07:38
And they're not like the harborluka sealstuljani that you have here.
151
443000
3000
I oni nisu poput uobičajenih tuljana koje imate ovdje.
07:41
These ringedOkružili sealstuljani alsotakođer liveživjeti out theirnjihov entirečitav life cycleciklus
152
446000
3000
To prstenasti tuljani također žive ovdje cijeli životni ciklus
07:44
associatedpovezan and connectedpovezan to seamore iceled.
153
449000
3000
povezani i spojeni s morskim ledom.
07:47
They give birthrođenja insideiznutra the iceled,
154
452000
2000
Oni daju život unutar leda,
07:49
and they feedstočna hrana on the ArcticArktik codbakalar that liveživjeti underpod the iceled.
155
454000
3000
i hrane se artičkim bakalarom koji živi ispod leda.
07:52
And here'sevo a pictureslika of sickbolestan iceled.
156
457000
2000
A ovdje je slika bolesnog leda.
07:54
This is a piecekomad of multi-yearvišegodišnji iceled that's 12 yearsgodina oldstar.
157
459000
3000
Ovo je komad višegodišnjeg leda koji je 12 godina star.
07:57
And what scientistsznanstvenici didn't predictpredvidjeti is that, as this iceled meltstopi,
158
462000
3000
A ono što znanstvenici nisu predvidjeli jest, da kako se taj led topi,
08:00
these bigvelika pocketsdžepovi of blackcrno watervoda are formingformiranje
159
465000
3000
ti veliki džepovi crne vode se stvaraju
08:03
and they're grabbinggrabbing the sun'ssunce energyenergija
160
468000
2000
i gutaju sunčevu energiju
08:05
and acceleratingubrzanje the meltingtopljenje processpostupak.
161
470000
2000
te ubrzavaju proces otapanja.
08:07
And here we are divingronjenje in the BeaufortBeaufort SeaMore.
162
472000
2000
A ovdje ronimo u Beaufortovo more.
08:09
The visibility'sVidljivost je 600 ftft.; we're on our safetysigurnosni lineslinije;
163
474000
3000
Vidljivost je 180 metara; mi smo na našim sigurnosnim linijama;
08:12
the iceled is movingkreće all over the placemjesto.
164
477000
2000
led se miče cijelim mjestom.
08:14
I wishželja I could spendprovesti halfpola an hoursat tellingreći you
165
479000
2000
Želio bih da mogu potrošiti pola sata govoreći vam
08:16
about how we almostskoro diedumro on this diveronjenje.
166
481000
2000
kako smo umalo poginuli pri ovom uronu.
08:18
But what's importantvažno in this pictureslika is that you have a piecekomad of multi-yearvišegodišnji iceled,
167
483000
3000
Ali ono što je važno na ovoj slici da imate komad višegodišnjeg leda,
08:21
that bigvelika chunkkomad of iceled up in the cornerugao.
168
486000
2000
taj veliki komad gore u kutu.
08:23
In that one singlesingl piecekomad of iceled,
169
488000
2000
U tom jednom komadu leda,
08:25
you have 300 speciesvrsta of microorganismsmikroorganizama.
170
490000
2000
imate 300 vrsta mikroorganizama.
08:27
And in the springProljeće, when the sunsunce returnsvraća to the iceled,
171
492000
3000
A u proljeće, kada se sunce vrati na led,
08:30
it formsobrasci the phytoplanktonfitoplanktona, growsraste underpod that iceled,
172
495000
2000
ono oblikuje, fitoplanktone koji rastu ispod leda,
08:32
and then you get biggerveći sheetslistovi of seaweedmorske alge,
173
497000
3000
i onda dobijete veće komade morskih algi,
08:35
and then you get the zooZoološki vrt planktonplankton feedinghranjenje on all that life.
174
500000
2000
i onda dobijete zooplankton koji se hrani svim tim životom.
08:37
So really what the iceled does
175
502000
2000
Ono što led čini
08:39
is it actsdjela like a gardenvrt.
176
504000
2000
jest da se ponaša poput vrta.
08:41
It actsdjela like the soiltlo in a gardenvrt. It's an invertedpreokrenut gardenvrt.
177
506000
3000
Ponaša se poput zemlje u vrtu. On je izokrenuti vrt.
08:44
LosingGubitka that iceled is like losinggubljenje the soiltlo in a gardenvrt.
178
509000
2000
Gubljenje tog leda je poput gubljenja zemlje u vrtu.
08:46
Here'sOvdje je me in my officeured.
179
511000
2000
Ovdje sam ja u uredu.
08:48
I hopenada you appreciatecijeniti yourstvoj.
180
513000
2000
Nadam se da cijenite svoj.
08:50
This is after an hoursat underpod the iceled.
181
515000
3000
Ovo je nakon sata ispod leda.
08:53
I can't feel my lipsusne; my facelice is frozenzamrznut;
182
518000
2000
Ne osjećam usne; lice mi je smrznuto;
08:55
I can't feel my handsruke; I can't feel my feetnoge.
183
520000
2000
ne osjećam svoje ruke; ne osjećam svoje noge.
08:57
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the watervoda.
184
522000
3000
I digao sam se, i sve što želim jest izaći iz vode.
09:00
After an hoursat in these conditionsUvjeti,
185
525000
2000
Nakon sata u tim uvjetima,
09:02
it's so extremekrajnost that, when I go down,
186
527000
2000
to je toliko ekstremno, kada idete dolje,
09:04
almostskoro everysvaki diveronjenje I vomitpovraćanje into my regulatorregulatora
187
529000
2000
gotovo pri svakom uronu povraćam u svoj regulator
09:06
because my bodytijelo can't dealdogovor with the stressstres of the coldhladno on my headglava.
188
531000
3000
jer se moje tijelo ne može nositi sa stresom hladnoće u mojoj glavi.
09:09
And so I'm just so happysretan that the diveronjenje is over.
189
534000
2000
I tako sam jako sretan što je uron gotov.
09:11
I get to handruka my camerafotoaparat to my assistantpomoćnik,
190
536000
2000
Došao sam do toga da kameru dam asistentu,
09:13
and I'm looking up at him, and I'm going, "WooUdvarati se. WooUdvarati se. WooUdvarati se."
191
538000
3000
i gledam ga, i govorim, "Vuuu, vuuu, vuuu."
09:16
WhichKoji meanssredstva, "Take my camerafotoaparat."
192
541000
2000
Što znači, "Uzmi kameru."
09:18
And he thinksmisli I'm sayingizreka, "Take my pictureslika."
193
543000
2000
A on misli da mu govorim, "Slikaj me."
09:20
So we had this little communicationkomunikacija breakdownslom.
194
545000
3000
Tako da smo imali taj mali komunikacijski nesporazum.
09:23
(LaughterSmijeh)
195
548000
3000
(Smijeh)
09:26
But it's worthvrijedan it.
196
551000
2000
Ali je bio vrijedan toga.
09:28
I'm going to showpokazati you picturesSlike of belugaBeluga whaleskitovi, bowheadkitovim whaleskitovi,
197
553000
2000
Pokazati ću vam slike beluga kitova, grenlandskih kitova,
09:30
and narwhalsnarwhals, and polarpolarni bearsmedvjedi, and leopardLeopard sealstuljani todaydanas,
198
555000
3000
i narvala, i polarnih medvjeda, leopard tuljana danas,
09:33
but this pictureslika right here meanssredstva more to me than any other I've ever madenapravljen.
199
558000
3000
ali ova slika ovdje znači mi više od bilo koje koju sam sam ikada napravio.
09:36
I droppedpao down in this iceled holerupa, just throughkroz that holerupa that you just saw,
200
561000
3000
Skočio sam u tu ledenu rupu, samo kroz tu rupu koju ste upravo vidjeli,
09:39
and I lookedgledao up underpod the undersidedonjoj of the iceled,
201
564000
2000
i pogledao prema gore ispod druge strane leda,
09:41
and I was dizzyošamućen; I thought I had vertigovrtoglavica.
202
566000
2000
i meni se vrtjelo; mislio sam kako imam vrtoglavicu.
09:43
I got very nervousživčani -- no ropeuže, no safetysigurnosni linecrta,
203
568000
2000
Postao sam jako nervozan -- nema užeta, nema sigurne linije,
09:45
the wholečitav worldsvijet is movingkreće around me --
204
570000
2000
cijeli svijet se okreće oko mene --
09:47
and I thought, "I'm in troublenevolja."
205
572000
2000
i pomislio sam, "Sada sam u nevolji."
09:49
But what happeneddogodilo is that the entirečitav undersidedonjoj
206
574000
2000
Ali ono što se dogodilo je da je cijela druga strana leda
09:51
was fullpuni of these billionsmilijarde of amphipodsrakušaca and copepodskopepoda
207
576000
3000
bila prepuna milijardama tih amfipoda i kopepoda
09:54
movingkreće around and feedinghranjenje on the undersidedonjoj of the iceled,
208
579000
3000
koji su se okolo kretali i hranili po toj površini leda,
09:57
givingdavanje birthrođenja and livingživot out theirnjihov entirečitav life cycleciklus.
209
582000
2000
rađajući i živeći cijeli svoj životni ciklus.
09:59
This is the foundationtemelj of the wholečitav foodhrana chainlanac in the ArcticArktik, right here.
210
584000
3000
To je temelj cijelog hranidbenog lanca Artika, baš ovdje.
10:02
And when you have lownizak productivityproduktivnost in this, in iceled,
211
587000
3000
I kada imate nisku produktivnost tu, u ledu,
10:05
the productivityproduktivnost in copepodskopepoda go down.
212
590000
3000
produktivnost kopepoda padne.
10:08
This is a bowheadkitovim whalekit.
213
593000
2000
Ovo je plavetni kit.
10:10
SupposedlyNavodno, scienceznanost is statingnavodeći
214
595000
2000
Navodno, znanost tvrdi
10:12
that it could be the oldestnajstariji livingživot animalživotinja on earthZemlja right now.
215
597000
3000
kako bi mogao biti najstarija živuća životinja na zemlji sada.
10:15
This very whalekit right here could be over 250 yearsgodina oldstar.
216
600000
3000
Ovaj ovdje kit bi mogao biti star preko 250 godina.
10:18
This whalekit could have been bornrođen
217
603000
2000
Ovaj kit se mogao roditi
10:20
around the startpočetak of the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija.
218
605000
2000
na početku industrijske revolucije.
10:22
It could have survivedpreživio 150 yearsgodina of whalinglov na kitove.
219
607000
3000
Mogao je preživjeti 150 godina izlova kitova.
10:25
And now its biggestnajveći threatprijetnja is the disappearancenestanak of iceled in the NorthSjever
220
610000
3000
A sada je njegova najveća prijetnja nestanak leda na Sjeveru
10:28
because of the livesživot that we're leadingvodeći in the SouthJug.
221
613000
3000
zbog života kakav vodimo na Jugu.
10:31
NarwhalsNarwhals, these majesticMajestic narwhalsnarwhals
222
616000
2000
Narvali, ti prekrasni narvali
10:33
with theirnjihov eight-footosam metara long ivoryboje bjelokosti tuskskljove, don't have to be here;
223
618000
3000
sa svojim 2,5 metra dugačkim kljovama, ne bi trebali biti ovdje;
10:36
they could be out on the openotvoren watervoda.
224
621000
2000
oni bi trebali biti dalje na otvorenom moru.
10:38
But they're forcingforsiranje themselvesse to come up in these tinysićušan little iceled holesrupe
225
623000
3000
Ali se prisiljavaju da dođu tu u te malene ledene rupe
10:41
where they can breathedisati, catchulov a breathdah,
226
626000
2000
gdje mogu disati, uhvatiti dah,
10:43
because right underpod that iceled are all the swarmsrojevima of codbakalar.
227
628000
3000
jer su upravo pod tim ledom jata bakalara.
10:46
And the codbakalar are there
228
631000
2000
A bakalari su ovdje
10:48
because they are feedinghranjenje on all the copepodskopepoda and amphipodsrakušaca.
229
633000
3000
jer se hrane svim tim kopepodima i amfipodima.
10:51
AlrightU redu, my favoriteljubimac partdio.
230
636000
3000
Dobro, moj najdraži dio.
10:54
When I'm on my deathbedpostelji,
231
639000
2000
Kada budem na smrtnoj postelji,
10:56
I'm going to rememberzapamtiti one storypriča more than any other.
232
641000
2000
sjetiti ću se jedne priče više od svih drugih.
10:58
Even thoughiako that spiritduh bearsnositi momenttrenutak was powerfulsnažan,
233
643000
3000
Premda je taj trenutak s duhom medvjeda bio snažan,
11:01
I don't think I'll ever have anotherjoš experienceiskustvo
234
646000
2000
ne vjerujem kako ću ikada više iskusiti
11:03
like I did with these leopardLeopard sealstuljani.
235
648000
2000
ono što sam doživio s tim morskim leopardom.
11:05
LeopardLeopard sealstuljani, sinceod the time of ShackletonShackleton, have had a badloše reputationugled.
236
650000
3000
Morski leopardi, još od vremena Shackletona, imaju lošu reputaciju.
11:08
They'veSu got that wrylywryly smileosmijeh on theirnjihov mouthusta.
237
653000
2000
Oni su dobili taj specifičan osmjeh na svojim ustima.
11:10
They'veSu got those blackcrno sinisterzlokobni eyesoči
238
655000
2000
Oni imaju te crne zlokobne oči
11:12
and those spotsmjesta on theirnjihov bodytijelo.
239
657000
2000
i te točke po svom tijelu.
11:14
They look positivelypozitivno prehistoricPrapovijesne and a bitbit scaryplašljiv.
240
659000
3000
Oni izgledaju pozitivno predpovijesno i pomalo zastrašujuće.
11:17
And tragicallytragično in [2003],
241
662000
2000
I tragično 2004. godine
11:19
a scientistnaučnik was takenpoduzete down and drownedutopio se,
242
664000
3000
je jedna znanstvenica odvučena i potopljena,
11:22
and she was beingbiće consumedkonzumira by a leopardLeopard sealpečat.
243
667000
2000
i pojeli su je morski leopardi.
11:24
And people were like, "We knewznao they were viciouszačarani. We knewznao they were."
244
669000
3000
I ljudi su govorili, "Znali smo da su zlobni. Znali smo."
11:27
And so people love to formoblik theirnjihov opinionsmišljenje.
245
672000
2000
I tako ljudi vole formirati svoje mišljenje.
11:29
And that's when I got a storypriča ideaideja:
246
674000
2000
I onda sam dobio ideju za priču:
11:31
I want to go to AntarcticaAntarktika,
247
676000
2000
želim otići na Antartiku,
11:33
get in the watervoda with as manymnogi leopardLeopard sealstuljani as I possiblymožda can
248
678000
2000
i otići u vodu, okružen s koliko god je moguće morskih leoparda
11:35
and give them a fairfer shaketresti --
249
680000
2000
i pošteno ih protresti --
11:37
find out if they really are these viciouszačarani animalsživotinje, or if they're misunderstoodneshvaćeni.
250
682000
3000
saznati jesu li stvarno zlobne životinje, ili su krivo shvaćene.
11:40
So this is that storypriča.
251
685000
2000
Dakle, ovo je moja priča.
11:42
Oh, and they alsotakođer happendogoditi se to eatjesti happysretan feetnoge.
252
687000
3000
Oh, da i oni također jedu slatke pingvine.
11:45
(LaughterSmijeh)
253
690000
3000
(Smijeh)
11:48
As a speciesvrsta, as humansljudi, we like to say penguinspingvini are really cuteslatka,
254
693000
3000
Kao vrsta, kao ljudi, kažemo da su pingvini stvarno slatki,
11:51
thereforestoga, leopardLeopard sealstuljani eatjesti them, so leopardLeopard sealstuljani are uglyružan and badloše.
255
696000
3000
zato, jer ih morski leopradi jedu, morski leopardi su ružni i zločesti.
11:54
It doesn't work that way.
256
699000
2000
Ne funkcioniraju stvari na taj način.
11:56
The penguinpingvin doesn't know it's cuteslatka,
257
701000
2000
Pingvini ne znaju da su slatki.
11:58
and the leopardLeopard sealpečat doesn't know it's kindljubazan of bigvelika and monstrousmonstruozna.
258
703000
2000
A morski leopardi ne znaju da su veliki i monstruozni.
12:00
This is just the foodhrana chainlanac unfoldingodvijanje.
259
705000
3000
Tu se radi samo o hranidbenom lancu.
12:03
They're alsotakođer bigvelika.
260
708000
2000
Oni su također veliki.
12:05
They're not these little harborluka sealstuljani.
261
710000
2000
Oni nisu ti maleni lučki tuljani.
12:07
They are 12 ftft. long, a thousandtisuću poundsfunti.
262
712000
2000
Oni imaju preko 3,5 metra i 450 kilograma.
12:09
And they're alsotakođer curiouslyradoznalo aggressiveagresivan.
263
714000
3000
I znatiželjno su agresivni.
12:12
You get 12 touriststuristi packedupakiran into a ZodiacZodijak,
264
717000
3000
Dobijete 12 turista natrpanih na Zodiac,
12:15
floatingplivajući in these icyLedena watersvode,
265
720000
2000
koji plove po tim ledenim vodama,
12:17
and a leopardLeopard sealpečat comesdolazi up and bitesugriza the pontoonPonton.
266
722000
2000
i morski leopardi dođu i ugrizu ponton.
12:19
The boatčamac startspočinje to sinkumivaonik, they raceutrka back to the shipbrod
267
724000
3000
Brod počne tonuti, oni odjure natrag na brod
12:22
and get to go home and tell the storiespriče of how they got attackednapadnut.
268
727000
2000
i odu kućama s pričom kaku su napadnuti.
12:24
All the leopardLeopard sealpečat was doing --
269
729000
2000
Sve što je morski leopard radio --
12:26
it's just bitingoštar a balloonbalon.
270
731000
2000
jest da je ugizao balon.
12:28
It just seesvidi this bigvelika balloonbalon in the oceanokean -- it doesn't have handsruke --
271
733000
2000
On vidi samo taj veliki balon u oceanu -- on nema ruke --
12:30
it's going to take a little bitegristi, the boatčamac popsStari, and off they go.
272
735000
3000
samo hoće malo gricnuti, brod pukne i oni odu.
12:33
(LaughterSmijeh)
273
738000
2000
(Smijeh)
12:35
So after fivepet daysdana of crossingprijelaz the DrakeDrake PassageProlaz --
274
740000
3000
Nakon pet dana prelaženja Drakeovog prolaza --
12:38
isn't that beautifullijep.
275
743000
3000
nije li prekrasno.
12:41
After fivepet daysdana of crossingprijelaz the DrakeDrake PassageProlaz,
276
746000
3000
Nakon pet dana prelaženja Drakeovog prolaza
12:44
we have finallykonačno arrivedstigao at AntarcticaAntarktika.
277
749000
2000
konačno smo stigli na Antartiku.
12:46
I'm with my Swedishšvedski assistantpomoćnik and guidevodič.
278
751000
2000
Ja sam sa svojim švedskim asistentom i vodičem.
12:48
His nameime is GoranGoran EhlmeEhlme from SwedenŠvedska -- GoranGoran.
279
753000
4000
Njegovo ime je Goran Ehlme iz Švedske -- Goran.
12:52
And he has a lot of experienceiskustvo with leopardLeopard sealstuljani. I have never seenvidio one.
280
757000
3000
I on ima puno iskustva s morskim lavovima. Ja nisam niti jednog vidio.
12:55
So we come around the coveUvala in our little ZodiacZodijak boatčamac,
281
760000
3000
Tako smo došli okolo zaljeva u našem malom čamcu Zodiac,
12:58
and there's this monstrousmonstruozna leopardLeopard sealpečat.
282
763000
2000
i tamo je bio taj monstruozni morski leopard.
13:00
And even in his voiceglas, he goeside, "That's a bloodykrvav bigvelika sealpečat, ya."
283
765000
2000
I čak u svom glasu on nam kaže, "Ovo je krvavi tuljan, da."
13:02
(LaughterSmijeh)
284
767000
2000
(Smijeh)
13:04
And this sealpečat is takinguzimanje this penguinpingvin by the headglava,
285
769000
3000
I taj tuljan zgrabi tog pingvina za glavu,
13:07
and it's flippingpreklapanje it back and forthdalje.
286
772000
2000
a on se bacaka naprijed, nazad.
13:09
And what it's tryingtežak to do is turnskretanje that penguinpingvin inside-outiznutra prema van,
287
774000
2000
I ono što pokušava napraviti jest prebaciti tog pingvina iznutra prema vani
13:11
so it can eatjesti the meatmeso off the boneskosti,
288
776000
3000
kako bi mogao pojesti meso s kostiju,
13:14
and then it goeside off and getsdobiva anotherjoš one.
289
779000
2000
i onda ode i zgrabi drugoga.
13:16
And so this leopardLeopard sealpečat grabbedzgrabio anotherjoš penguinpingvin,
290
781000
2000
I tako taj morski leopard zgrabi drugog pingvina,
13:18
camedošao underpod the boatčamac, the ZodiacZodijak,
291
783000
2000
ode ispod čamca, Zodiaca,
13:20
startingpolazeći hittingudaranje the hulltrup of the boatčamac.
292
785000
2000
započevši udarati trup čamca.
13:22
And we're tryingtežak to not fallpad in the watervoda.
293
787000
2000
I mi pokušavamo ne upasti u vodu.
13:24
And we sitsjediti down, and that's when GoranGoran said to me,
294
789000
3000
I tako sjednemo, i onda mi Goran kaže,
13:27
"This is a good sealpečat, ya.
295
792000
2000
"Ovo je dobar tuljan, da.
13:29
It's time for you to get in the watervoda."
296
794000
2000
Vrijeme je da uđeš u vodu."
13:31
(LaughterSmijeh)
297
796000
3000
(Smijeh)
13:34
And I lookedgledao at GoranGoran, and I said to him, "ForgetZaboravi that."
298
799000
3000
A ja pogledam Gorana, i kažem mu, "Zaboravi to."
13:37
But I think I probablyvjerojatno used a differentdrugačiji wordriječ startingpolazeći with the letterpismo F.
299
802000
4000
Ali mislim da sam upotrijebio drugu riječ koja započinje sa "J".
13:41
But he was right.
300
806000
2000
Ali on je bio u pravu.
13:43
He scoldedkritizirao me out, and said, "This is why we're here.
301
808000
2000
On me iskritizirao i rekao, "Pa zbog toga smo ovdje.
13:45
And you purposedBeč this stupidglup storypriča to NationalNacionalne GeographicGeografski.
302
810000
2000
I ti si predložio tu glupu priču National Geographic-u.
13:47
And now you've got to deliverdostaviti.
303
812000
2000
I sada je moraš isporučiti.
13:49
And you can't publishobjaviti excusesisprika."
304
814000
2000
A ispriku ne možeš objaviti."
13:51
So I had suchtakav drysuho mouthusta --
305
816000
2000
Tako sam ostao jako suhih usta --
13:53
probablyvjerojatno not as badloše as now --
306
818000
2000
vjerojatno ne toliko suhih kao sada --
13:55
but I had suchtakav, suchtakav drysuho mouthusta.
307
820000
4000
ali imao sam tako, tako suha usta.
13:59
And my legsnoge were just tremblingdrhtanje. I couldn'tne mogu feel my legsnoge.
308
824000
3000
A moje noge su se tresle. Nisam mogao osjetiti noge.
14:02
I put my flippersperaje on. I could barelyjedva partdio my lipsusne.
309
827000
2000
Stavio sam peraje. Jedva sam spojio usne.
14:04
I put my snorkeldihalica in my mouthusta,
310
829000
2000
Stavio sam dihalicu u usta,
14:06
and I rolledvaljane over the sidestrana of the ZodiacZodijak into the watervoda.
311
831000
3000
i prevrnuo sam se sa strane Zodiaca u vodu.
14:09
And this was the first thing she did.
312
834000
2000
I to je bila prva stvar koju je napravila.
14:11
She camedošao racingtrkaći up to me, engulfedprogutao my wholečitav camerafotoaparat --
313
836000
3000
Došla je brzo do mene, uhvatila cijelu moju kameru --
14:14
and her teethzubi are up here and down here --
314
839000
3000
i njeni zubi su ovdje gore i dolje --
14:17
but GoranGoran, before I had gottendobivši in the watervoda, had givendan me amazingnevjerojatan advicesavjet.
315
842000
3000
ali Goran, mi je prije nego što sam ušao u vodu, dao sjajan savjet.
14:20
He said, "If you get scaredprestrašen, you closeblizu your eyesoči, ya, and she'llljuska go away."
316
845000
4000
Rekao je, "Ako si preplašen, zatvori oči, da, i ona će otići."
14:24
(LaughterSmijeh)
317
849000
3000
(Smijeh)
14:27
So that's all I had to work with at that pointtočka.
318
852000
2000
Tako sam i to napravio u tom trenutku.
14:29
But I just startedpočeo to shootpucati these picturesSlike.
319
854000
2000
Ali sam počeo i snimati te fotografije.
14:31
So she did this threatprijetnja displayprikaz for a fewnekoliko minutesminuta,
320
856000
2000
Tako je ona prijetila nekoliko minuta,
14:33
and then the mostnajviše amazingnevjerojatan thing happeneddogodilo -- she totallypotpuno relaxedopušteno.
321
858000
3000
i onda se dogodila nevjerojatna stvar -- ona se potpuno opustila.
14:36
She wentotišao off, she got a penguinpingvin.
322
861000
2000
Otišla je, zgrabila pingvina.
14:38
She stoppedprestao about 10 feetnoge away from me,
323
863000
2000
Stala je koja tri metra od mene,
14:40
and she satsat there with this penguinpingvin, the penguin'spingvin flappingsklapanja, and she let's it go.
324
865000
3000
i onda je sjela s tim pingvinom, pingvin se bacakao, a ona ga je pustila.
14:43
The penguinpingvin swimspliva towardprema me, takes off.
325
868000
3000
Pingvin je zaplivao prema meni, i pobjegao.
14:46
She grabsZgrabi anotherjoš one. She does this over and over.
326
871000
2000
Zgrabila je još jednog. I radila to iznova.
14:48
And it dawnedJasno on me that she's tryingtežak to feedstočna hrana me a penguinpingvin.
327
873000
2000
I onda mi je sinulo, ona me pokušava nahraniti s pingvinom.
14:50
Why elsedrugo would she releasepuštanje these penguinspingvini at me?
328
875000
4000
Zbog čega drugoga bi ona puštala te pingvine?
14:54
And after she did this fourčetiri or fivepet timesputa,
329
879000
3000
I nakon što je to napravila četiri ili pet puta,
14:57
she swamPlivao by me with this dejectedsramitizbog look on her facelice.
330
882000
3000
zaplivala je pored mene s ovim bezvoljnim pogledom na licu.
15:00
You don't want to be too anthropomorphicantropomorfne, but I swearpsovati that she lookedgledao at me
331
885000
3000
Ne želim biti previše antropomorfan, ali kunem se da je gledala u mene
15:03
like, "This uselessbeskoristan predator'spredatora going to starveod gladi in my oceanokean."
332
888000
2000
"Ovaj beskorisni predator će gladovati u mom oceanu."
15:05
(LaughterSmijeh)
333
890000
5000
(Smijeh)
15:10
So realizingrealizirati I couldn'tne mogu catchulov swimmingplivanje penguinspingvini,
334
895000
2000
Nakon što je shvatila da ne mogu uhvatiti plivajućeg pingvina,
15:12
she'dBila get these other penguinspingvini and bringdonijeti them slowlypolako towardsza me,
335
897000
2000
zgrabila je tog drugog pingvina i dovela ga polako prema meni,
15:14
bobbingskače like this, and she'dBila let them go.
336
899000
2000
ljuljajući ga ovako, i ona bi ga pustila.
15:16
This didn't work.
337
901000
2000
To nije funkcioniralo.
15:18
I was laughingsmijanje so hardteško and so emotionalemotivan
338
903000
2000
Smijao sam se tako jako i emocionalno
15:20
that my maskmaska was floodingpoplava, because I was cryingplakati underwaterpod vodom,
339
905000
2000
da se moja maska napunila vodom, jer sam plakao ispod površine vode,
15:22
just because it was so amazingnevjerojatan.
340
907000
2000
jer je bilo toliko nevjerojatno.
15:24
And so that didn't work.
341
909000
2000
I tako to nije funkcioniralo.
15:26
So then she'dBila get anotherjoš penguinpingvin and try this ballet-likebalet kao sexyseksi displayprikaz
342
911000
2000
I tako bi ona zgrabila slijedećeg pingvina i krenula s tim baletskim seksi prikazom
15:28
slidingklizna down this icebergsanta leda like this. (LaughterSmijeh)
343
913000
3000
klizeći po toj santi ovako.
15:31
And she would sortvrsta of bringdonijeti them over to me and offerponuda it to me.
344
916000
2000
I ona bi ih na neki način dovela meni i ponudila ih.
15:33
This wentotišao on for fourčetiri daysdana.
345
918000
2000
I to je bilo tako četiri dana.
15:35
This just didn't happendogoditi se a couplepar of timesputa.
346
920000
2000
To se nije dogodilo nekoliko puta.
15:37
And then so she realizedshvatio I couldn'tne mogu catchulov liveživjeti onesone,
347
922000
2000
I onda je shvatila da ja ne mogu uhvatiti žive,
15:39
so she broughtdonio me deadmrtav penguinspingvini.
348
924000
2000
tako da mi je donijela mrtve pingvine.
15:41
(LaughterSmijeh)
349
926000
3000
(Smijeh)
15:44
Now I've got fourčetiri or fivepet penguinspingvini floatingplivajući around my headglava,
350
929000
4000
Tako sam imao četiri ili pet mrtvih pingvina koji su plovili oko moje glave,
15:48
and I'm just sittingsjedenje there shootingpucanje away.
351
933000
3000
a ja samo sjedim tamo i slikam.
15:52
And she would oftenčesto stop and have this dejectedsramitizbog look on her facelice
352
937000
2000
A ona bi se često zaustavila i imala taj potišten pogled na svom licu
15:54
like, "Are you for realstvaran?"
353
939000
2000
"Jesi li ti stvaran?"
15:56
Because she can't believe I can't eatjesti this penguinpingvin.
354
941000
2000
Jer nije mogla vjerovati da ja ne jedem pingvine.
15:58
Because in her worldsvijet, you're eitherili breedingrasplod or you're eatingjelo --
355
943000
2000
Jer u njenom svijetu, ili se razmnožavaš ili jedeš --
16:00
and I'm not breedingrasplod, so ...
356
945000
2000
a ja se nisam razmnožavao.
16:02
(LaughterSmijeh)
357
947000
2000
(Smijeh)
16:04
And then that wasn'tnije enoughdovoljno; she startedpočeo to flipdrzak penguinspingvini ontona my headglava.
358
949000
3000
I to nije bilo dovoljno; ona je započela bacati pingvine na moju glavu.
16:07
She was tryingtežak to force-feedna silu nahranimo me. She's pushingguranje me around.
359
952000
2000
Pokušala me prisilno nahraniti. Gurala me okolo.
16:09
She's tryingtežak to force-feedna silu nahranimo my camerafotoaparat,
360
954000
2000
Pokušala je prisilno nahraniti moju kameru,
16:11
whichkoji is everysvaki photographer'sfotografa dreamsan.
361
956000
3000
što je san svakog fotografa.
16:14
And she would get frustratedfrustriran; she'dBila blowudarac bubblesmjehurići in my facelice.
362
959000
3000
I postala bi toliko frustrirana, da bi mi puhala mjehuriće u lice.
16:17
She would, I think, let me know that I was going to starveod gladi.
363
962000
2000
Ona je, mislim, pokušavala dati mi do znanja da ću izgladnjeti.
16:19
But yetjoš she didn't stop.
364
964000
2000
Ali nije stajala.
16:21
She would not stop tryingtežak to feedstočna hrana me penguinspingvini.
365
966000
2000
Nije stala pokušavati nahraniti me s pingvinima.
16:23
And on the last day with this femaležena
366
968000
2000
I zadnjeg dana s tom ženkom
16:25
where I thought I had pushedgurnula her too fardaleko,
367
970000
2000
kada sam pomislio da sam je gurnuo predaleko,
16:27
I got nervousživčani because she camedošao up to me,
368
972000
3000
postao sam nervozan, jer je došla do mene,
16:30
she rolledvaljane over on her back,
369
975000
2000
okrenula se na leđa,
16:32
and she did this deepduboko, gutturalgrleni jackhammerjackhammer soundzvuk, this gokgokgokgokgokgokgokgok.
370
977000
3000
i napravila taj duboki, grleni snažni zvuk, taj gokgokgokgok.
16:35
And I thought, she's about to bitegristi.
371
980000
2000
I onda sam pomislio da će me ugristi.
16:37
She's about to let me know she's too frustratedfrustriran with me.
372
982000
3000
Pokazati će mi da sam je previše iznervirao.
16:40
What had happeneddogodilo was anotherjoš sealpečat had snuckušuljao in behindiza me,
373
985000
3000
Ono što se dogodilo jest da se drugi tuljan prišuljao iza mene,
16:43
and she did that to threatprijetnja displayprikaz.
374
988000
2000
i ona je to napravila kako bi ga otjerala.
16:45
She chasedotjerao that bigvelika sealpečat away, wentotišao and got its penguinpingvin
375
990000
2000
Ona je otjerala tog velikog tuljana, otišla i uzela tog pingvina
16:47
and broughtdonio it to me.
376
992000
2000
i donijela ga meni.
16:49
(LaughterSmijeh)
377
994000
3000
(Smijeh)
16:52
That wasn'tnije the only sealpečat I got in the watervoda with.
378
997000
2000
To nije bio jedini tuljan s kojim sam bio u vodi.
16:54
I got in the watervoda with 30 other leopardLeopard sealstuljani,
379
999000
3000
Bio sam u vodi s 30 drugih morskih leoparda,
16:57
and I never oncejednom had a scaryplašljiv encountersusret.
380
1002000
3000
i niti jednom nisam doživio zastrašujući susret.
17:00
They are the mostnajviše remarkableizvanredan animalsživotinje I've ever workedradio with,
381
1005000
2000
Oni su najnevjerojatnije životinje s kojima sam ikada radio,
17:02
and the sameisti with polarpolarni bearsmedvjedi.
382
1007000
2000
i isto vrijedi za polarne medvjede.
17:04
And just like the polarpolarni bearsmedvjedi,
383
1009000
2000
I jednako kao polarni medvjedi,
17:06
these animalsživotinje dependzavisiti on an icyLedena environmentokolina.
384
1011000
3000
ove životinje ovise o ledenom okolišu.
17:11
I get emotionalemotivan. Sorry.
385
1016000
3000
Postajem emocionalan. Oprostite.
17:14
It's a storypriča that livesživot deepduboko in my heartsrce,
386
1019000
3000
To je priča koja živi duboko u mom srcu,
17:17
and I'm proudponos to sharePodjeli this with you.
387
1022000
2000
i ponosan sam što je mogu podijeliti s vama.
17:19
And I'm so passionatestrasan about it.
388
1024000
2000
I jako sam strastven zbog nje.
17:21
AnybodyBilo tko want to come with me to AntarcticaAntarktika or the ArcticArktik, I'll take you; let's go.
389
1026000
3000
Svi koji želite poći s menom na Antartiku ili Artiku, povesti ću vas, idemo.
17:24
We'veMoramo got to get the storypriča out now. Thank you very much.
390
1029000
2000
Moramo ispričati priču svijetu. Puno vam hvala.
17:26
(ApplausePljesak)
391
1031000
2000
(Pljesak)
17:28
Thank you.
392
1033000
2000
Hvala vam.
17:30
(ApplausePljesak)
393
1035000
4000
(Pljesak)
17:34
Thank you.
394
1039000
2000
Hvala vam.
17:36
(ApplausePljesak)
395
1041000
6000
(Pljesak)
17:42
Thank you. ThanksHvala very much.
396
1047000
2000
Hvala vam. Hvala vam puno.
17:44
(ApplausePljesak)
397
1049000
2000
(Pljesak)
17:46
Thank you.
398
1051000
2000
Hvala vam.
17:48
(ApplausePljesak)
399
1053000
2000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com