ABOUT THE SPEAKER
Tyler Cowen - Economist
In his work, economist Tyler Cowen looks at clues from pop culture, art, food, to gather data and make observations on the world's globalizing culture and commerce.

Why you should listen

Tyler Cowen is a professor of economics at George Mason University, and partners with Alex Tabarrok to write the economics blog Marginal Revolution, where he hunts for clues to whatever is coming next, in the space where economics and culture entwine. His outlook is fairly libertarian, but it's not ivory-tower -- in fact, he's been accused of "cute-o-nomics" for daring to use economic models to explain real-world problems instead of theoretical abstractions.

His latest book is a short ebook called The Great Stagnation: How America Ate All the Low-Hanging Fruit of Modern History, Got Sick, and Will (Eventually) Feel Better. In it, he suggests that while the days of easy growth are probably over for the US, it's probably not in a death spiral just yet.

Cowen is also a passionate foodie (check out his blog Tyler Cowen's Ethnic Dining Guide); in fact, his next book is An Economist Gets Lunch: New Rules for Everyday Foodies.

Find a transcript for Tyler Cowen's TEDxMidAtlantic talk on lesswrong.com >>

More profile about the speaker
Tyler Cowen | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Tyler Cowen: Be suspicious of simple stories

Filmed:
478,342 views

Like all of us, economist Tyler Cowen loves a good story. But in this intriguing talk, he asks us to step away from thinking of our lives -- and our messy, complicated irrational world -- in terms of a simple narrative.
- Economist
In his work, economist Tyler Cowen looks at clues from pop culture, art, food, to gather data and make observations on the world's globalizing culture and commerce. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:36
I was told to come here
and tell you all storiestörténetek,
0
458
2986
Azt mondták, jöjjek ide,
és meséljek el mindent önöknek.
00:39
but what I'd like to do is insteadhelyette
tell you why I'm suspiciousgyanús of storiestörténetek,
1
3444
4213
Ehelyett azonban azt szeretném elmondani,
miért nem hiszek a történetekben,
00:43
why storiestörténetek make me nervousideges.
2
7657
2349
miért leszek tőlük ideges.
00:45
In facttény, the more inspiredihletett
a storysztori makesgyártmányú me feel,
3
10006
3119
Valójában minél jobban
magával ragad egy történet,
00:49
very oftengyakran, the more nervousideges I get.
4
13125
2260
annál idegesebb leszek tőle.
00:51
(LaughterNevetés)
5
15385
1130
(Nevetés)
00:52
So the bestlegjobb storiestörténetek
are oftengyakran the trickiestlegnehezebb onesazok.
6
16515
2790
A legjobb történetek tehát
gyakran a legfurfangosabbak.
00:55
The good and badrossz things about storiestörténetek
is that they are a kindkedves of filterszűrő.
7
19305
3390
A történetek jó és rossz oldala az,
hogy szűrőként működnek.
00:58
They take a lot of informationinformáció,
and they leaveszabadság some of it out,
8
22695
2911
Fognak egy halom információt,
egy részét kihagyják,
01:01
and they keep some of it in.
9
25606
1744
más részét megtartják.
01:03
But the thing about this filterszűrő is
that it always leaveslevelek the sameazonos things in.
10
27350
4306
De az a gond ezzel a szűrővel,
hogy mindig ugyanaz akad fenn rajta.
01:07
You're always left
with the sameazonos fewkevés simpleegyszerű storiestörténetek.
11
31656
3121
Mindig ugyanaz a néhány
egyszerű történet marad nekünk.
01:10
There is the oldrégi sayingmondás
that just about everyminden storysztori
12
34777
2396
Van az a régi mondás,
minden történetre igaz:
01:13
can be summedfoglalta up
as "a strangeridegen camejött to townváros."
13
37173
3441
"Messziről jött ember
azt mond, amit akar".
01:16
There is a bookkönyv by ChristopherChristopher BookerBooker,
14
40614
1852
Christopher Booker írt egy könyvet,
01:18
where he claimskövetelések there are really
just sevenhét typestípusok of storiestörténetek.
15
42466
2894
ebben kifejti, hogy hétféle
történettípus létezik.
01:21
There is monsterszörnyeteg, ragsrongy to richesgazdagság, questQuest,
16
45360
2670
Van szörnyes, meggazdagodós, keresős,
01:23
voyageutazás and returnVisszatérés,
comedyvígjáték, tragedytragédia, rebirthújjászületés.
17
48030
3989
utazós-hazatérős, komédia,
tragédia és újjászületés.
01:27
You don't have to agreeegyetért
with that listlista exactlypontosan,
18
52019
2215
Nem kell egyetérteni ezzel a listával,
01:30
but the pointpont is this:
if you think in termsfeltételek of storiestörténetek,
19
54234
3330
a lényeg az,
hogy aki történetekben gondolkodik,
01:33
you're tellingsokatmondó yourselfsaját magad the sameazonos things
over and over again.
20
57564
4212
az újra meg újra ugyanazokat
meséli el magának.
01:37
There was a studytanulmány doneKész,
we askedkérdezte some people-emberek--
21
61776
3020
Készült egy tanulmány,
megkértünk néhány embert –
01:46
people were askedkérdezte to describeleírni theirazok liveséletét.
22
70723
3210
hogy jellemezzék az életüket.
01:49
When askedkérdezte to describeleírni theirazok liveséletét,
23
73933
1681
Amikor erre megkértük őket,
01:51
what is interestingérdekes
is how fewkevés people said "messrendetlenség".
24
75614
3247
érdekes módon csak kevesen
mondták azt, hogy "káosz".
01:54
(LaughterNevetés)
25
78861
1452
(Nevetés)
01:56
It's probablyvalószínűleg the bestlegjobb answerválasz,
I don't mean that in a badrossz way.
26
80313
4042
Valószínűleg ez a legjobb válasz,
nem rossz értelemben gondolom.
02:00
"MessRendetlenség" can be liberatingfelszabadító,
"messrendetlenség" can be empoweringképessé,
27
84355
2413
A "káosz" felszabadító lehet,
a "káosz" erőt adhat,
02:02
"messrendetlenség" can be a way
of drawingrajz uponesetén multipletöbbszörös strengthserősségei.
28
86768
3648
a "káosz" különféle erők előnyös
felhasználását teszi lehetővé.
02:06
But what people wanted to say was,
"My life is a journeyutazás."
29
90416
4368
De az emberek inkább azt mondták:
"Az életem egy utazás."
02:10
51% wanted to turnfordulat
his or her life into a storysztori.
30
94784
4746
51 százalékuk akarta
történetbe foglalni az életét.
02:15
11% said, "My life is a battlecsata."
Again, that is a kindkedves of storysztori.
31
99530
4838
11% azt mondta: "Az életem egy csata."
Ez is egy történettípus, ugyebár.
02:20
8% said, "My life is a novelregény."
5% said, "My life is a playjáték."
32
104368
4104
8% szerint: "Az életem egy regény."
5% szerint: "Az életem egy dráma."
02:24
I don't think anyonebárki said,
"My life is a realityvalóság TVTV showelőadás."
33
108472
3326
Senki nem mondta,
hogy "Az életem egy valóságshow."
02:27
(LaughterNevetés)
34
111798
1160
(Nevetés)
02:28
But again, we're imposingimpozáns ordersorrend
on the messrendetlenség we observemegfigyelése,
35
112958
3695
De ismétlem, rendet vágunk
a megfigyelt zűrzavaron,
02:32
and it's takingbevétel the sameazonos patternsminták,
36
116653
1630
és ez bizonyos mintákat követ,
02:34
and the thing is when something
is in the formforma of a storysztori,
37
118283
3066
és ha valami történetté alakul,
02:37
oftengyakran, we rememberemlékezik it when we shouldn'tne.
38
121349
2504
általában nem úgy emlékszünk rá,
ahogy kéne.
02:39
So how manysok of you know the storysztori
39
123853
1573
Önök közül hányan ismerik
02:41
about GeorgeGeorge WashingtonWashington
and the cherrycseresznye treefa?
40
125426
2771
George Washington
és a cseresznyefa történetét?
02:44
It's not obviousnyilvánvaló that is
exactlypontosan what happenedtörtént.
41
128197
2270
Nem biztos, hogy pontosan úgy esett meg.
02:46
The storysztori of PaulPaul RevereRevere, it's not obviousnyilvánvaló
that that is exactlypontosan the way it happenedtörtént.
42
130467
4938
Vagy Paul Revere története sem biztos,
hogy pontosan úgy esett meg.
02:51
So again, we should be
suspiciousgyanús of storiestörténetek.
43
135405
3730
Tehát mindig gyanakodva kéne
fogadnunk a történeteket.
02:55
We're biologicallybiológiailag programmedprogramozott
to respondreagál to them.
44
139135
3333
Biológiailag úgy lettünk programozva,
hogy reagáljunk rájuk.
02:58
They containtartalmaz a lot of informationinformáció.
They have socialtársadalmi powererő.
45
142468
2942
Számos információt tartalmaznak.
Társadalmi erejük van.
03:01
They connectkapcsolódni us to other people.
46
145410
1904
Összekötnek minket egymással.
03:03
So they are like a candycukorka that we're fedmegetetett
47
147314
2725
Olyanok, mint a cukorka, amit megeszünk,
03:05
when we consumefogyaszt politicalpolitikai informationinformáció,
when we readolvas novelsregények.
48
150039
3477
amikor politikai híreket fogyasztunk,
amikor regényeket olvasunk.
03:09
When we readolvas non-fictionnem-fikciós bookskönyvek,
we're really beinglény fedmegetetett storiestörténetek.
49
153516
3396
Amikor szakirodalmat olvasunk,
történetekből táplálkozunk.
03:12
Non-fictionNon-fiction is, in a senseérzék,
the newúj fictionkitalálás.
50
156912
2383
Az ismeretterjesztő irodalom
valójában az új szépirodalom.
03:15
The bookkönyv maylehet happentörténik to say trueigaz things,
51
159295
2825
Egy könyvben akár
igaz történetek is lehetnek,
03:18
but again, everything'sminden dolog takingbevétel
the sameazonos formforma of these storiestörténetek.
52
162120
4430
de ismétlem: minden megfelel
valamelyik történettípusnak.
03:22
So what are the problemsproblémák
of relyingtámaszkodva too heavilysúlyosan on storiestörténetek?
53
166550
3899
Hanem mi a gond azzal, ha túlságosan
a történetekre támaszkodunk?
03:26
You viewKilátás your life like this
54
170449
1897
Eszerint látjuk az életünket,
03:28
insteadhelyette of the messrendetlenség
that it is or it oughtkellene to be.
55
172346
3350
ahelyett, hogy káoszként látnánk,
ahogy pedig kéne.
03:31
But more specificallykifejezetten,
I think of a fewkevés majorJelentősebb problemsproblémák
56
175696
4067
Még pontosabban, néhány
súlyosabb problémáról van szó,
03:35
when we think too much
in termsfeltételek of narrativeelbeszélés.
57
179763
3038
amikor túl sokat foglalkozunk
az elbeszéléssel.
Először is, az elbeszélés
leegyszerűsítésre törekszik,
03:39
First, narrativesnarratívák tendhajlamosak to be too simpleegyszerű,
58
183401
2054
03:41
for the pointpont of a narrativeelbeszélés
is to stripszalag it away,
59
185455
2441
mert lényegi eleme
a fölösleges részek kiszórása,
03:43
not just into 18 minutespercek,
60
187896
1606
nemcsak tizennyolc percben,
03:45
but mosta legtöbb narrativesnarratívák
you can presentajándék in a sentencemondat or two.
61
189502
3452
hanem a legtöbb elbeszélés elmondható
egy vagy két mondatban.
03:48
When you stripszalag away detailRészlet,
62
192954
1861
Amikor kiszórjuk a részleteket,
03:50
you tendhajlamosak to tell storiestörténetek
in termsfeltételek of good versusellen evilgonosz,
63
194815
3628
hajlamosak vagyunk a jó és rossz
küzdelméről mesélni,
03:54
whetherakár it's a storysztori about your ownsaját life
or a storysztori about politicspolitika.
64
198443
3601
akár saját élettörténetünkről,
akár politikai történetről van szó.
03:58
I know some things actuallytulajdonképpen are
good versusellen evilgonosz, we all know this, right?
65
202604
3854
Tudom, vannak dolgok,
amik a jó és rossz harcáról szólnak, ugye?
04:02
But I think, as a generalTábornok ruleszabály,
66
206458
1507
De szerintem általános szabály,
04:03
we're too inclinedferde to tell
the good versusellen evilgonosz storysztori.
67
207965
4074
hogy túlzásba visszük
az erről szóló történeteket.
04:07
As a simpleegyszerű ruleszabály of thumbhüvelykujj,
68
212039
1250
Egyszerű alapszabály:
04:09
just imagineKépzeld el that everyminden time
you're tellingsokatmondó a good versusellen evilgonosz storysztori,
69
213289
4250
képzeljék csak el, valahányszor
erről a harcról mesélnek,
04:13
you're basicallyalapvetően loweringcsökkenti a your IQIQ
by tentíz pointspont or more.
70
217539
4176
alapvetően tíz vagy több ponttal csökken
az intelligenciahányadosuk.
04:17
If you just adoptelfogad that
as a kindkedves of innerbelső mentalszellemi habitszokás,
71
221715
3337
Ha ezt elfogadják
belső mentális szokásként,
04:20
it's, in my viewKilátás, one way to get
a lot smarterintelligensebb prettyszép quicklygyorsan.
72
225052
3302
állítom, gyors lehetőségük nyílik arra,
hogy jóval okosabbak legyenek.
04:24
You don't have to readolvas any bookskönyvek.
73
228354
1619
Nem kell könyveket elolvasni.
04:25
Just imagineKépzeld el yourselfsaját magad pressingnyomás a buttongomb
74
229973
2055
Csak képzeljék el,
hogy amikor a jó és rossz harcát mesélik,
mindig megnyomnak egy gombot,
04:27
everyminden time you tell
the good versusellen evilgonosz storysztori,
75
232028
2618
04:30
and by pressingnyomás that buttongomb,
76
234646
1577
és ha ezt megnyomják,
04:32
you're loweringcsökkenti a your IQIQ
by tentíz pointspont or more.
77
236223
2570
tíz vagy több ponttal
csökkentik az IQ-jukat.
04:35
AnotherEgy másik setkészlet of storiestörténetek that are popular-népszerű--
78
239283
2001
A másik népszerű történettípus –
04:37
if you know OliverOliver Stone'sStone moviesfilmek,
or MichaelMichael Moore'sMoore moviesfilmek,
79
241284
3367
ha ismerik Oliver Stone
vagy Michael Moore filmjeit,
04:40
you can't make a moviefilm and say:
"It was all a bignagy accidentbaleset."
80
244651
3602
nem rendezhetnek így egyetlen filmet sem:
"Az egész merő véletlen volt."
04:44
No, it has to be a conspiracyösszeesküvés,
people plottingvaló ábrázolásáról togetheregyütt,
81
248253
4674
Nem, biztosan konspiráció történt,
az emberek összeesküvést szőttek,
04:48
because in a storysztori,
a storysztori is about intentionszándék.
82
252927
3380
mert egy történetben
a mese a szándékosságról szól.
04:52
A storysztori is not about spontaneousspontán ordersorrend
or complexösszetett humanemberi institutionsintézmények
83
256307
4261
Nem spontán rendről,
nem bonyolult emberi intézményekről,
04:56
whichmelyik are the producttermék of humanemberi actionakció,
but not of humanemberi designtervezés.
84
260568
3180
amik emberi cselekvésből,
de nem emberi tervezésből adódnak.
04:59
No, a storysztori is about evilgonosz people
plottingvaló ábrázolásáról togetheregyütt.
85
263748
4087
Nem, a történet gonosz emberek
ármánykodásáról szól.
05:03
So when you hearhall storiestörténetek about plotsparcellákon,
86
267835
2638
Úgyhogy amikor ilyenekről hallunk,
05:06
or even storiestörténetek about good people
plottingvaló ábrázolásáról things togetheregyütt,
87
270473
3020
vagy jó emberekről, akik szövetkeznek,
05:09
just like when you're watchingnézni moviesfilmek,
88
273493
2124
olyan, mintha filmet néznénk,
05:11
this, again, is reasonok to be suspiciousgyanús.
89
275617
2739
és mint mondtam, ez gyanakvásra ad okot.
05:14
As a good ruleszabály of thumbhüvelykujj, if you're askingkérve:
90
278356
2011
Érdemes ilyenkor feltenni a kérdést:
05:16
"When I hearhall a storysztori, when should I
be especiallykülönösen suspiciousgyanús?"
91
280367
3369
"Egy történetet hallgatva mikor kell
különösen gyanakodnom?"
05:19
If you hearhall a storysztori and you think:
"WowWow, that would make a great moviefilm!"
92
283736
4956
Ha egy történetet hallgatva azt gondoljuk:
"Hű, mekkora film lenne ebből!"
05:24
(LaughterNevetés)
93
288692
1082
(Nevetés)
05:25
That's when the "uh-ohuh-oh" reactionreakció
should poppop in a bitbit more,
94
289774
3858
Ez az, amikor az "ajaj" reakciónak
kicsit jobban fel kéne villannia,
05:29
and you should startRajt thinkinggondolkodás in termsfeltételek
95
293632
1934
és el kéne gondolkodnunk arról,
05:31
of how the wholeegész thing
is maybe a bitbit of a messrendetlenség.
96
295566
2859
hogy az egész dolog talán kicsit kaotikus.
05:35
AnotherEgy másik commonközös storysztori or storylinetörténet is
the claimkövetelés that we "have to get toughkemény".
97
299285
5198
A másik szokásos sztori vagy téma
az a közhely, hogy "keménynek kell lenni".
05:41
You'llYou'll hearhall this in so manysok contextsösszefüggések.
98
305233
2301
Sokféle összefüggésben hallhatjuk.
05:43
We have to get toughkemény with the banksbankok.
We had to get toughkemény with the labormunkaerő unionsszakszervezetek.
99
307534
5267
Keménynek kell lenni a bankkal.
Keménynek kell lenni a szakszervezettel.
05:48
We need to get toughkemény
with some other countryország,
100
312801
2136
Keménynek kell lenni egy másik országgal,
05:50
some foreignkülföldi dictatordiktátor,
someonevalaki we're negotiatingtárgyalási with.
101
314937
3819
egy külföldi diktátorral,
egy tárgyalópartnerrel.
05:54
Again, the pointpont is not
againstellen gettingszerzés toughkemény.
102
318756
2349
Ismétlem, nem a keménységgel van a gond.
05:57
SometimesNéha we should get toughkemény.
103
321105
1760
Néha bizony keménynek kell lennünk.
05:58
That we got toughkemény with the NazisNácik
was a good thing.
104
322865
3222
Jó, hogy keményen
léptünk fel a nácik ellen.
06:02
But this is again a storysztori we fallesik back
uponesetén all too readilykészségesen, all too quicklygyorsan.
105
326827
5354
De ez is olyan történet, amihez mindig
túl készségesen, túl hamar visszatérünk.
06:08
When we don't really know
why something happenedtörtént,
106
332181
2297
Amikor nem igazán tudjuk,
miért történt valami,
06:10
we blamefeddés someonevalaki, and we say:
"We need to get toughkemény with them!"
107
334478
3709
bűnbakot keresünk, és azt mondjuk:
"Keménynek kell lennünk velük!"
06:14
As if it had never occurredtörtént
to your predecessorElőd,
108
338187
2584
Mintha elődeinkben sosem merült volna fel
06:16
this ideaötlet of gettingszerzés toughkemény.
109
340771
2218
ez e keménykedős gondolat.
06:18
I viewKilátás it usuallyáltalában
as a kindkedves of mentalszellemi lazinesslustaság.
110
342989
3106
Szinte mindig úgy látom,
ez egyfajta szellemi tunyaság.
06:21
It's a simpleegyszerű storysztori you tell:
"We need to get toughkemény,
111
346095
3282
Egyszerű történetet mesélünk:
"Keménynek kell lennünk,
06:25
we neededszükséges to get toughkemény,
we will have to get toughkemény."
112
349377
2701
keménynek kellett lennünk,
mindig legyünk kemények."
06:27
UsuallyÁltalában, that is a kindkedves of warningFigyelem signaljel.
113
352078
2895
Ez általában valamilyen intő jel.
06:31
AnotherEgy másik kindkedves of problemprobléma with storiestörténetek is
114
355623
3161
A történetekkel az a másik gond,
06:34
you can only fitillő so manysok storiestörténetek
into your mindelme at onceegyszer,
115
358784
3422
hogy egyszerre, vagy egy nap alatt,
vagy egész életünkben
06:38
or in the coursetanfolyam of a day,
or even over the coursetanfolyam of a lifetimeélettartam.
116
362206
3062
csak töredéket tudunk belőlük befogadni.
06:41
So your storiestörténetek are servingszolgáló
too manysok purposescélokra.
117
365268
2866
Így a történeteink
túl sok célt szolgálnak.
06:44
For instancepélda, just to get
out of bedágy in the morningreggel,
118
368134
2893
Például ahhoz,
hogy egyáltalán reggel felkeljünk,
06:46
you tell yourselfsaját magad the storysztori
119
371027
2083
bemeséljük magunknak,
06:49
that your jobmunka is really importantfontos,
what you're doing is really importantfontos
120
373110
3510
hogy a munkánk milyen fontos,
amit teszünk, mennyire fontos,
06:52
(LaughterNevetés)
121
376620
1836
(Nevetés)
06:54
and maybe it is, but I tell myselfmagamat
that storysztori even when it's not.
122
378456
5538
és talán tényleg az, de akkor is
bemesélem magamnak, ha nem így van.
07:00
And you know what? That storysztori worksművek.
123
384694
2262
És tudják, mit? A történet működik.
07:02
It getsjelentkeznek me out of bedágy.
124
386956
1654
Felkelek az ágyból.
07:04
It's a kindkedves of self-deceptionönámítás,
125
388610
2358
Ez egyfajta önámítás,
07:06
but the problemprobléma comesjön
when I need to changeváltozás that storysztori.
126
390968
2607
de a gond akkor van, amikor
át kell írnom a történetet.
07:09
The wholeegész pointpont of the storysztori is
that I grabMegragad onto-ra it and I holdtart it,
127
393575
4221
A sztori lényege az,
hogy megragadom és megtartom,
07:13
and it getsjelentkeznek me out of bedágy.
128
397796
1834
és kiugraszt az ágyból.
07:15
So when I'm really doing something
that is actuallytulajdonképpen just a wastehulladék of time,
129
399630
3513
Így amikor tényleg valami olyat teszek,
ami csak időfecsérlés
07:19
in my messrendetlenség of a life,
130
403143
1815
életem káoszában,
07:20
I'm too tiedkötött into my storysztori
that got me out of bedágy,
131
404958
4411
túlságosan kötődöm
kiugrasztós történetemhez,
07:25
and ideallyideálisan, I oughtkellene to have some
very complexösszetett storysztori maptérkép in my mindelme,
132
409369
3738
és az lenne ideális, ha valami
nagyon összetett vázlat lenne a fejemben,
07:29
you know, with combinatorialscombinatorials
and a matrixmátrix of computationszámítás, and the like,
133
413107
3855
tudják: kombinációk,
számítási mátrix és effélék,
07:32
but that is not how storiestörténetek work.
134
416962
1906
de a történetek nem így működnek.
07:34
StoriesTörténetek in ordersorrend to work
have to be simpleegyszerű,
135
418868
2059
Működésük alapfeltétele az egyszerűség,
07:36
easilykönnyen graspedfogta, easilykönnyen told
to othersmások, easilykönnyen rememberedEmlékezett.
136
420927
3710
könnyen érthetőség, könnyű legyen
másoknak elmesélni, megjegyezni.
07:40
So storiestörténetek will serveszolgál dualdupla
and conflictingütköző purposescélokra,
137
424637
3110
Így kettős és ellentmondó
célokat szolgálnak,
07:43
and very oftengyakran they will leadvezet us astraytévútra.
138
427747
2889
és nagyon gyakran félrevezetnek.
07:46
I used to think I was
withinbelül the camptábor of economistsközgazdászok,
139
430636
2841
Sokszor gondoltam úgy,
hogy a közgazdászok táborában vagyok,
07:49
I was one of the good guys,
and I was alliedszövetséges with other good guys,
140
433477
4060
én vagyok az egyik jófiú,
szövetkezem más jófiúkkal,
07:53
and we were fightingharcoló
the ideasötletek of the badrossz guys.
141
437537
3129
és együtt harcolunk
a rosszfiúk elképzelései ellen.
07:56
I used to think that!
142
440666
1612
Mindig erre gondoltam!
07:58
And probablyvalószínűleg, I was wrongrossz.
143
442828
2116
És valószínűleg tévedtem.
08:00
Maybe sometimesnéha, I'm one of the good guys,
144
444944
2008
Lehet, hogy néha én voltam az egyik jófiú,
08:02
but on some issueskérdések, I finallyvégül realizedrealizált:
"Hey, I wasn'tnem volt one of the good guys."
145
446952
4331
de néhány kérdésben végül megértettem:
"Hé, most nem voltam jófiú!"
08:07
I'm not sure I was the badrossz guy
in the senseérzék of havingamelynek evilgonosz intentelszánt,
146
451283
3422
Az sem biztos, hogy rossz voltam,
legalábbis szándékosan biztos nem,
08:10
but it was very hardkemény for me
to get away with that storysztori.
147
454705
3254
de nagyon nehéz volt
megúsznom azt a történetet.
08:15
One interestingérdekes thing
about cognitivemegismerő biasestorzítások
148
459959
3794
A kognitív előítéletek egyik érdekessége,
08:19
is they are the subjecttantárgy
of so manysok bookskönyvek these daysnapok.
149
463753
2484
hogy oly sok kortárs könyv
témáját jelentik.
08:22
There's the NudgeGallytörő bookkönyv,
the SwaySway bookkönyv, the BlinkSzempillantás alatt bookkönyv,
150
466237
4513
Van Ösztökélés [Nudge], Ingadozás [Sway],
Ösztönösen [Blink] könyv,
08:26
like the one-titleegy cím bookkönyv,
151
470750
1758
egyszavas könyvcímként
08:28
all about the waysmódokon in whichmelyik we screwcsavar up.
152
472508
3173
minden arról szól,
hogy hogyan szúrunk el dolgokat.
08:31
And there are so manysok waysmódokon,
153
475681
1456
És sokféleképp lehet elszúrni,
08:33
but what I find interestingérdekes
is that noneegyik sem of these bookskönyvek identifyazonosítani
154
477137
3728
de ami igazán érdekes,
hogy egyik könyv sem említi
08:36
what, to me, is the singleegyetlen, centralközponti,
mosta legtöbb importantfontos way we screwcsavar up,
155
480865
4202
az elszúrás egyetlen, központi,
legfontosabb módját,
08:40
and that is that we tell
ourselvesminket too manysok storiestörténetek,
156
485067
3695
mégpedig azt, hogy túl sok történetet
mesélünk be magunknak,
08:44
or we are too easilykönnyen seducedelcsábította by storiestörténetek.
157
488762
2725
vagy túl könnyen hagyjuk,
hogy a történetek elcsábítsanak.
08:47
Why don't these bookskönyvek tell us that?
158
491487
2090
Erről miért nem szólnak ezek a könyvek?
08:49
It's because the bookskönyvek themselvesmaguk
are all about storiestörténetek.
159
493577
3068
Azért, mert a könyvek maguk is
történetekről szólnak.
08:53
The more of these bookskönyvek you readolvas,
you're learningtanulás about some of your biasestorzítások,
160
497205
3778
Minél több könyvet olvasunk, annál többet
tudunk meg egyes előítéleteinkről,
08:56
but you're makinggyártás some
of your other biasestorzítások essentiallylényegében worserosszabb.
161
500983
3937
viszont a többi előítéletünk
annál rosszabb lesz.
09:00
So the bookskönyvek themselvesmaguk
are partrész of your cognitivemegismerő biasElfogultság.
162
504920
3342
Tehát a könyvek maguk is
a kognitív előítélet részei.
09:04
OftenGyakran, people buyVásárol them
as a kindkedves of talismantalizmán, like:
163
508822
2554
Az emberek gyakran talizmánként
vesznek könyvet:
09:07
"I boughtvásárolt this bookkönyv. I won'tszokás be
'Predictably"Papírforma Irrational'Irracionális "."
164
511376
3867
"Megvettem. Nem leszek
Kiszámíthatóan Irracionális."
09:11
(LaughterNevetés)
165
515243
2660
(Nevetés)
Mint akik a legrosszabbat
akarják hallani,
09:13
It's like people want to hearhall the worstlegrosszabb,
166
517903
1932
09:15
so psychologicallypszichológiailag, they can prepareelőkészítése
for it or defendmegvédeni againstellen it.
167
519835
3741
így pszichésen felkészülhetnek,
vagy védekezhetnek ellene.
09:19
It's why there is
suchilyen a marketpiac for pessimismpesszimizmus.
168
523576
3138
Ezért van akkora piaca a pesszimizmusnak.
09:22
But to think that by buyingvásárlás the bookkönyv
getsjelentkeznek you somewherevalahol,
169
526714
2903
De nagyobb tévedés azt hinni,
hogy ha megvesszük a könyvet,
09:25
that's maybe the biggernagyobb fallacytévedés.
170
529617
1918
azzal előrébb jutunk.
09:27
It's just like the evidencebizonyíték that showsműsorok
that the mosta legtöbb dangerousveszélyes people
171
531535
3262
Olyan, mint annak bizonygatása,
hogy azok a legveszélyesebbek,
09:30
are those who have been taughttanított
some financialpénzügyi literacyműveltség.
172
534797
2759
akik valamilyen pénzügyi
műveltséget szereztek.
09:33
They're the onesazok who go out
and make the worstlegrosszabb mistakeshibák.
173
537556
2623
Ők azok, akik jönnek,
és hibát hibára halmoznak.
Viszont azok, akik tisztában vannak vele,
hogy nem tudnak mindent,
09:36
It's the people who realizemegvalósítani
they don't know anything at all,
174
540179
2864
09:38
that endvég up doing prettyszép well.
175
543043
2009
végül egész jól teljesítenek.
09:41
A thirdharmadik problemprobléma with storiestörténetek
176
545592
1563
A harmadik probléma az,
09:43
is that outsiderskívülállók
manipulatemanipulál us usinghasználva storiestörténetek,
177
547155
3378
hogy kívülállók történetekkel
manipulálnak minket,
09:46
and we all like to think advertisinghirdető
only worksművek on the other guy,
178
550533
3406
és szívesen hisszük azt,
hogy a hirdetések csak másokra hatnak,
09:49
but, of coursetanfolyam, that's not how it is,
advertisinghirdető worksművek on all of us.
179
553939
4544
de természetesen ez nem így van,
a hirdetések mindannyiunkra hatnak.
09:54
So if you're too attachedcsatolt to storiestörténetek,
180
558483
2313
Ha tehát túlzottan kötődünk
a történetekhez,
09:56
what will happentörténik is people
sellingeladási productsTermékek come alongmentén,
181
560796
4212
az lesz, hogy az emberek
ezek mentén fognak eladni,
10:00
and they will bundlecsomag
theirazok producttermék with a storysztori.
182
565008
2378
és történetbe csomagolják
árucikkeiket.
10:03
You're like, "Hey, a freeingyenes storysztori!"
183
567386
1647
Valahogy így: "Hé, ingyen sztori!"
10:04
And you endvég up buyingvásárlás the producttermék,
184
569033
1645
És végül megvesszük az árut,
10:06
because the producttermék
and the storysztori go togetheregyütt.
185
570678
2190
mert a történettel együtt jár.
10:08
(LaugtherLaugther)
186
572868
1038
(Nevetés)
10:09
If you think about how capitalismkapitalizmus worksművek,
187
573906
1939
Ha a kapitalizmus működésén töprengünk,
10:11
there is a biasElfogultság here.
188
575845
1353
van itt egy ellentmondás.
10:13
Let's considerfontolgat two kindsféle
of storiestörténetek about carsautók.
189
577198
2734
Nézzünk kétféle autós történetet.
10:16
StoryTörténet A is: "BuyVásárlás this carautó,
190
580422
2958
Első: "Vedd meg ezt az autót,
10:19
and you will have beautifulszép, romanticromantikus
partnerspartnerek and a fascinatingelbűvölő life."
191
583380
3618
és csodálatos életed lesz,
gyönyörű, romantikus partnerekkel."
10:22
(LaughterNevetés)
192
586998
1510
(Nevetés)
10:25
There are a lot of people
193
589398
1230
Sokan vannak,
10:26
who have a financialpénzügyi incentiveösztönző
to promotenépszerűsít that storysztori.
194
590628
2495
akik anyagi motivációból
hirdetik ezt a sztorit.
10:29
But, say, the alternativealternatív storysztori is:
195
593123
2098
De itt az alternatív változat:
10:31
"You don't actuallytulajdonképpen need a carautó
as niceszép as your incomejövedelem would indicatejelez.
196
595671
3990
"Nem is kell neked olyan szép autó,
mint amit megengedhetsz magadnak.
10:35
What you usuallyáltalában do is look
at what your peerstársaik do and copymásolat them.
197
599661
3441
Általában azt lesed és másolod,
amit a többiek tesznek.
10:39
That is a good heuristicheurisztikus
for lots of problemsproblémák,
198
603102
2144
Ez jó megoldási módszer sok problémára,
10:41
but when it comesjön to carsautók,
just buyVásárol a ToyotaToyota."
199
605246
2323
de ha autókról van szó,
csak vegyél egy Toyotát."
10:43
(LaughterNevetés)
200
607569
2180
(Nevetés)
10:45
Maybe ToyotaToyota has an incentiveösztönző there,
201
609749
1741
A Toyota lehet motiváló tényező,
10:47
but even ToyotaToyota is makinggyártás
more moneypénz off the luxuryluxus carsautók,
202
611490
3196
de még a Toyota is több pénzt hoz
a luxusautókból,
10:50
and lessKevésbé moneypénz off the cheaperolcsóbb carsautók.
203
614686
1937
és kevesebbet az olcsóbbakból.
10:52
So if you think whichmelyik setkészlet of storiestörténetek
you endvég up hearingmeghallgatás,
204
616623
2680
Ha átgondoljuk, milyen történeteket
hallgatunk szívesen:
10:55
you endvég up hearingmeghallgatás the glamorcsillogás storiestörténetek,
the seductivecsábító storiestörténetek,
205
619303
3480
egyértelműen az elbűvölőket, csábítókat,
10:58
and again I'm tellingsokatmondó you,
don't trustbizalom them.
206
622783
2277
de ismétlem: ne bízzanak ezekben.
11:00
There are people usinghasználva
your love of storiestörténetek to manipulatemanipulál you.
207
625060
4221
Vannak, akik szerelmi történetekkel
manipulálnak minket.
11:06
PullHúzza ki back and say:
208
630331
1170
Álljanak meg egy szóra:
11:07
"What are the messagesüzenetek,
209
631501
1098
"Mik azok az üzenetek,
11:08
what are the storiestörténetek
that no one has an incentiveösztönző to tell?"
210
632599
2784
mik azok a sztorik,
amiket senki nem mesél szívesen?"
11:11
StartStart tellingsokatmondó yourselfsaját magad those, and then see
if any of your decisionsdöntések changeváltozás.
211
635383
4587
Kezdjék el ezeket mesélni, és észreveszik,
ha befolyásolja egyik döntésüket.
11:15
That is one simpleegyszerű way.
212
639970
1676
Ez egy egyszerű módszer.
11:17
You can never get out of the patternminta
of thinkinggondolkodás in termsfeltételek of storiestörténetek,
213
641646
3461
Történetekben gondolkodva sosem tudunk
kikeveredni a sablonjainkból,
11:21
but you can improvejavul the extentmértékben
to whichmelyik you think in storiestörténetek,
214
645107
3636
de a mértékét finomíthatjuk,
11:24
and make some better decisionsdöntések.
215
648743
2064
és jobb döntéseket hozhatunk.
11:27
So if I'm thinkinggondolkodás about this talk,
I'm wonderingcsodálkozó, of coursetanfolyam,
216
651517
3154
Persze, erre az előadásra gondolva
kíváncsi vagyok,
11:30
what is it you take away from this talk?
217
654671
2627
mit visznek magukkal belőle?
11:33
What storysztori do you take away
from TylerTyler CowenCowen?
218
657298
3779
Milyen sztorit visznek el
Tyler Cowentől?
11:37
One storysztori you mightesetleg be
like the storysztori of the questQuest.
219
661510
3176
Az egyik talán olyan lesz,
mint a küldetéstörténet.
11:40
"TylerTyler was a man on a questQuest.
220
664686
2425
"Tyler egy küldetés hőse volt.
11:43
TylerTyler camejött here, and he told us
not to think so much in termsfeltételek of storiestörténetek."
221
667111
5592
Idejött, és jól megmondta:
ne agyaljunk sokat a történeteken."
11:49
That would be a storysztori
you could tell about this talk.
222
673418
2490
Lehet, hogy előadás után
ilyen történetet mesélnek.
11:51
(LaughterNevetés)
223
675908
1897
(Nevetés)
11:53
It would fitillő a prettyszép well-knownjól ismert patternminta.
224
677805
1982
Illene a jól ismert sémába.
11:55
You mightesetleg rememberemlékezik it.
You could tell it to other people.
225
679787
2889
Emlékeznének rá.
Elmesélhetnék másoknak.
11:58
"This weirdfurcsa guy camejött, and he said,
226
682676
1720
"Jött ez a fura fickó, azt mondta:
12:00
'Don't think in termsfeltételek of storiestörténetek.
Let me tell you what happenedtörtént todayMa!'"
227
684396
3400
'Ne történetekben gondolkodjanak!
Hadd meséljem el, mi történt ma!'"
12:03
(LaughterNevetés)
228
687796
1003
(Nevetés)
12:04
And you tell your storysztori.
229
688799
1531
És önök is elmesélik a sztorijukat.
12:06
(LaugtherLaugther)
230
690330
1641
(Nevetés)
12:08
AnotherEgy másik possibilitylehetőség is
you mightesetleg tell a storysztori of rebirthújjászületés.
231
693021
4322
A másik lehetőségük
az újjászületés-történet lenne.
12:13
You mightesetleg say, "I used to think
too much in termsfeltételek of storiestörténetek
232
697833
4219
Így szólhatnak: "Túl sokat szoktam
történetekben gondolkodni,
12:17
(LaughterNevetés)
233
702052
2742
(Nevetés)
12:20
but then I heardhallott TylerTyler CowenCowen
234
704794
2118
de aztán meghallgattam Tyler Cowent,
12:22
(LaughterNevetés)
235
706912
966
(Nevetés)
12:23
and now I think lessKevésbé in termsfeltételek of storiestörténetek!"
236
707878
3274
és már kevesebbszer elmélkedem rajtuk!"
12:27
That too is a narrativeelbeszélés you will rememberemlékezik,
237
711152
2800
Ez is elbeszélés, ugye, tudják,
12:29
you can tell to other people,
and again, it maylehet stickrúd.
238
713952
3821
mesélhetik másoknak,
és ismételten: talán megragad.
12:34
You alsois could tell
a storysztori of deepmély tragedytragédia.
239
718463
4043
Mély tragédiaként is mesélhetik.
12:38
"This guy TylerTyler CowenCowen camejött
240
723086
1935
"Jött ez a fickó, a Tyler Cowen,
12:40
(LaughterNevetés)
241
725021
1250
(Nevetés)
12:42
and he told us not to think
in termsfeltételek of storiestörténetek,
242
726271
2602
és elmondta, hogy ne sztorikban
gondolkodjunk,
12:44
but all he could do was tell us storiestörténetek
243
728873
1938
de egyfolytában csak sztorizgatott
12:46
(LaughterNevetés)
244
730811
1066
(Nevetés)
12:47
about how other people think
too much in termsfeltételek of storiestörténetek."
245
731877
3961
arról, hogy mások túl sokat
gondolkodnak történetekben."
12:51
(LaughterNevetés)
246
735838
1959
(Nevetés)
12:54
So, todayMa, whichmelyik is it?
Is it like questQuest, rebirthújjászületés, tragedytragédia?
247
738454
4619
Ma tehát melyik legyen?
Küldetés, újjászületés, tragédia?
12:59
Or maybe some combinationkombináció of the threehárom?
248
743523
2493
Vagy talán a három kombinációja?
13:02
I'm really not sure,
and I'm not here to tell you
249
746626
2778
Tényleg nem tudom biztosan,
és nem mondhatom azt önöknek,
13:05
to burnéget your DVDDVD playerjátékos
and throwdobás out your TolstoyTolsztoj.
250
749404
3955
hogy égessék el DVD-lejátszójukat,
és dobják ki Tolsztojt.
13:09
To think in termsfeltételek of storiestörténetek
is fundamentallyalapvetően humanemberi.
251
753939
4292
A történetekben gondolkodás
alapvető emberi tulajdonság.
13:14
There is a GabrielGabriel GarciaGarcia MarquezMarquez
memoirmemoár "LivingÉlő to Tell the TaleMese"
252
758231
5203
García Márquez írt egy emlékiratot:
"Azért élek, hogy elmeséljem az életemet",
13:19
that we use memorymemória in storiestörténetek
to make senseérzék of what we'vevoltunk doneKész,
253
764004
3461
arra használjuk emlékeinket,
hogy értelmet adjunk annak, amit tettünk,
13:23
to give meaningjelentés to our liveséletét, to establishlétrehozni
connectionskapcsolatok with other people.
254
767465
4493
jelentést adjunk életüknek,
kapcsolatokat teremtsünk másokkal.
13:27
NoneEgyik sem of this will go away,
should go away, or can go away.
255
771958
4070
Ebből semmi sem múlik el,
nem kell elmúlnia, nem múlhat el.
13:31
But again, as an economistközgazdász,
I'm thinkinggondolkodás about life on the marginMargó,
256
776028
4630
De közgazdászként állítom,
marginálisan gondolok az életre,
13:37
the extrakülön- decisiondöntés.
257
781338
1616
extra döntésként.
13:38
Should we think more in termsfeltételek of storiestörténetek,
or lessKevésbé in termsfeltételek of storiestörténetek?
258
782954
4109
Többet vagy kevesebbet kell-e
történetekben gondolkodnunk?
13:42
When we hearhall storiestörténetek,
should we be more suspiciousgyanús?
259
787063
4132
Legyünk-e gyanakvóbbak
történeteket hallva?
13:47
And what kindkedves of storiestörténetek
should we be suspiciousgyanús of?
260
791195
2768
És milyen fajta
történetekre gyanakodjunk?
13:49
Again, I'm tellingsokatmondó you it's the storiestörténetek,
very oftengyakran, that you like the mosta legtöbb,
261
793963
4624
Ismétlem, többnyire a történetek azok,
amik a legjobban tetszenek,
13:54
that you find the mosta legtöbb rewardingjutalmazása,
the mosta legtöbb inspiringinspiráló.
262
798587
3860
amik a legjobban esnek,
amik annyira inspirálóak.
13:58
The storiestörténetek that don't focusfókusz
on opportunitylehetőség costköltség,
263
802447
3701
A történetek nem az alternatív
költségekre helyezik a hangsúlyt,
14:02
or the complexösszetett, unintendednem szándékolt
consequenceskövetkezményei of humanemberi actionakció,
264
806148
3821
vagy emberi cselekvések
bonyolult, akaratlan következményeire,
14:05
because that very oftengyakran
does not make for a good storysztori.
265
809969
3894
ezekből ugyanis általában
nem születnek jó sztorik.
14:09
So oftengyakran a storysztori is a storysztori
of triumphTriumph, a storysztori of struggleküzdelem;
266
813863
4650
Egy sztori többnyire diadalmas,
küzdelemről szól;
14:14
there are opposingszemben álló forceserők,
whichmelyik are eitherbármelyik evilgonosz or ignoranttudatlan;
267
818513
4507
egymásnak feszülő erőkről,
amik vagy gonoszak, vagy tudatlanok;
14:18
there is a personszemély on a questQuest,
someonevalaki makinggyártás a voyageutazás,
268
823020
3290
van, aki küldetést teljesít,
másvalaki vándorúton van,
14:22
and a strangeridegen comingeljövetel to townváros.
269
826310
2059
és idegen érkezik a városba.
14:24
And those are your categorieskategóriák,
but don't let them make you too happyboldog.
270
829049
4720
És ezek az önök kategóriái,
de ne legyenek tőlük túl boldogok.
14:30
(LaughterNevetés)
271
834870
1349
(Nevetés)
14:33
As an alternativealternatív,
272
837419
1775
Alternatívaként
14:35
at the marginMargó
- again, no burningégő of TolstoyTolsztoj -
273
839954
3329
marginálisan
– mondom: ne égessék el Tolsztojt, –
14:39
but just be a little more messyrendetlen.
274
843283
2956
csak legyenek kicsit rendezetlenebbek.
14:42
If I actuallytulajdonképpen had to liveélő those journeysutazások,
and questsküldetések, and battlescsaták,
275
846739
4487
Szörnyen nyomasztó lenne nekem,
ha át kéne élnem azokat az utazásokat,
14:47
that would be so oppressiveelnyomó to me!
276
851226
2037
küldetéseket és csatákat!
14:49
It's like, my goodnessjóság,
can't I just have my life
277
853263
2737
Te jó ég, olyan, mintha
nem a saját életem lenne,
14:51
in its messyrendetlen, ordinaryrendes
- I hesitatetétovázik to use the wordszó - glorydicsőség
278
856000
3645
a maga kaotikus, szokásos
– nem is tudom, mondjam-e – dicsőségében?
14:55
but that it's funmóka for me?
279
859645
2010
De ha nekem így jó?
14:57
Do I really have to followkövesse
some kindkedves of narrativeelbeszélés?
280
861655
2353
Muszáj követnem néhány elbeszélés-típust?
14:59
Can't I just liveélő?
281
864008
1232
Nem élhetnék csak úgy?
15:01
So be more comfortablekényelmes with messyrendetlen.
282
865780
3046
Fogadjuk csak el a káoszt.
15:05
Be more comfortablekényelmes with agnosticagnosztikus,
283
869456
2720
Legyünk szabadgondolkodók,
15:08
and I mean this about the things
that make you feel good.
284
872176
2695
vagyis érezzük jól magunkat
a saját életünkben.
15:10
It's so easykönnyen to pickszed out
a fewkevés areasnak to be agnosticagnosztikus in,
285
874871
2773
Olyan könnyű kipróbálni
néhány területen,
15:13
and then feel good about it,
286
877644
1353
aztán jön a jó érzés,
15:14
like, "I am agnosticagnosztikus
about religionvallás, or politicspolitika."
287
878997
3831
valahogy így: "Vallás vagy politika terén
szabadgondolkodó vagyok."
15:18
It's a kindkedves of portfolioportfólió movemozog you make
to be more dogmaticdogmatikus elsewheremáshol, right?
288
882828
4212
Nem olyan, mint egy portfólió, amitől
másutt dogmatikusabbnak kell lennünk?
15:22
(LaughterNevetés)
289
887040
2180
(Nevetés)
15:25
SometimesNéha,
290
889220
1070
Előfordul,
15:26
the mosta legtöbb intellectuallyintellektuális trustworthymegbízható people
are the onesazok who pickszed one areaterület,
291
890290
3546
hogy a legértelmesebb megbízható emberek
fognak egy területet,
15:29
and they are totallyteljesen dogmaticdogmatikus in that,
so pig-headedlysertés-megfejelt unreasonableésszerűtlen,
292
893836
3192
és ott teljesen dogmatikusak,
értelmetlenül fafejűek,
15:32
that you think,
"How can they possiblyesetleg believe that?"
293
897028
2650
és csak nézünk: "Hogy hihetik ezt?"
15:35
But it soaksázik up theirazok stubbornnessmakacsság,
294
899678
4492
De felszívja a makacsságukat,
15:40
and then, on other things,
they can be prettyszép open-mindednyitott.
295
904170
2730
aztán más dolgokban
egész nyitottan gondolkodnak.
15:43
So don't fallesik into the trapcsapda of thinkinggondolkodás
because you're agnosticagnosztikus on some things,
296
907340
3739
Ne higgyük hát, hogy csak azért,
mert van, amiről szabadon gondolkodunk,
15:46
that you're beinglény fundamentallyalapvetően reasonableésszerű
297
911079
2013
alapvetően ésszerűen gondolkodunk
15:48
about your self-deceptionönámítás, your storiestörténetek,
and your open-mindednessnyitottság.
298
913092
3100
önámításunkról, történeteinkről
és nyitott felfogásunkról.
15:52
(LaughterNevetés)
299
916192
2147
(Nevetés)
15:54
[Think about] this ideaötlet of hoveringlebeg,
of epistemologicalismeretelméleti hoveringlebeg,
300
918889
3867
[Átgondolva] a lebegés gondolatát,
az ismeretelméleti lebegését,
15:58
and messinessmessiness, and incompletenesshiányossága,
301
922756
3657
a rendezetlenséget és tökéletlenséget,
16:02
[and how] not everything
tieskapcsolatokat up into a neattiszta bowíj,
302
926413
2636
[és hogy] nem lesz mindenből
szép masni,
16:04
and you're really not on a journeyutazás here.
303
929049
2830
és tényleg nem utazáson veszünk részt.
16:07
You're here for some
messyrendetlen reasonok or reasonsokok,
304
931879
2867
Valamilyen zavaros okból
vagy okokból vagyunk itt,
16:10
and maybe you don't know what it is,
and maybe I don't know what it is,
305
934746
4087
és talán nem tudják, miért,
és talán én sem tudom, miért,
16:14
but anywayakárhogyan is, I'm happyboldog to be invitedmeghívott,
and thank you all for listeningkihallgatás.
306
938833
3280
de boldog vagyok, hogy meghívtak,
és köszönöm, hogy meghallgattak.
16:18
(LaughterNevetés)
307
942113
998
(Nevetés)
16:19
(ApplauseTaps)
308
943111
1711
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Tímea Hegyessy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tyler Cowen - Economist
In his work, economist Tyler Cowen looks at clues from pop culture, art, food, to gather data and make observations on the world's globalizing culture and commerce.

Why you should listen

Tyler Cowen is a professor of economics at George Mason University, and partners with Alex Tabarrok to write the economics blog Marginal Revolution, where he hunts for clues to whatever is coming next, in the space where economics and culture entwine. His outlook is fairly libertarian, but it's not ivory-tower -- in fact, he's been accused of "cute-o-nomics" for daring to use economic models to explain real-world problems instead of theoretical abstractions.

His latest book is a short ebook called The Great Stagnation: How America Ate All the Low-Hanging Fruit of Modern History, Got Sick, and Will (Eventually) Feel Better. In it, he suggests that while the days of easy growth are probably over for the US, it's probably not in a death spiral just yet.

Cowen is also a passionate foodie (check out his blog Tyler Cowen's Ethnic Dining Guide); in fact, his next book is An Economist Gets Lunch: New Rules for Everyday Foodies.

Find a transcript for Tyler Cowen's TEDxMidAtlantic talk on lesswrong.com >>

More profile about the speaker
Tyler Cowen | Speaker | TED.com