ABOUT THE SPEAKER
Thomas Thwaites - Designer
Thomas Thwaites is a designer "of a more speculative sort," he says.

Why you should listen

Thomas Thwaites calls himself "a designer (of a more speculative sort)." His thoughtful projects look deeply at the science behind technology, as in the Toaster Project, which sent spiralling him into the history and techniques of metallurgy and plastics production, and Policing Genes, a thought experiment around amateur genetics. We will not mention Honeytrap, an attempt to explore modern criminality through a bicycle theft gone horribly wrong. He's currently working on a project investigating counterfactual histories in science, supported by the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Thomas Thwaites | Speaker | TED.com
TEDSalon London 2010

Thomas Thwaites: How I built a toaster -- from scratch

Թոմաս Թվեյթս. Թե ինչպես ես պատրաստեցի թոստերը զերոյից:

Filmed:
1,456,254 views

Մի ամբողք քաղաքակրթություն է տևում մեկ թոստեր պատրաստելը: Դիզայներ Թոմաս Թվեյթսը բացահայտել է դժվար ճանապարհ, փորձելով թոստեր պատրաստել զերոյից. փորել է հանքը պողպատի համար, պլաստիկ է ստացել յուղերից: Անկեղծորեն զարմանալի է այն ինչ նա ստացել է: Դա մի առակ է մեր փոխկապված հասարակության, դիզայներների, ինչպես նաև սպառողների համար:
- Designer
Thomas Thwaites is a designer "of a more speculative sort," he says. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If we look around us,
0
0
3000
Եթե մենք նայենք մեր շուրջը
00:18
much of what surrounds us
1
3000
2000
մեզ շրջապատող բաներից շատերը
00:20
started life as various rocks and sludge
2
5000
3000
սկզբում եղել են տարբեր տեսակի ժայռ կամ տիղմ
00:23
buried in the ground in various places in the world.
3
8000
3000
աշխարհի տարբեր մասերում թաքնված:
00:27
But, of course, they don't look like rocks and sludge now.
4
12000
2000
Բայց, անշուշտ, դրանք հիմա նման են չեն ժայռի կամ տիղմի,
00:29
They look like TV cameras, monitors,
5
14000
3000
դրանք այժմ հեռուստատեսային խցիկներ են, մոնիտորներ,
00:32
annoying radio mics.
6
17000
2000
ռադիոյի ձանձրալի խոսափողներ:
00:34
And so this magical transformation
7
19000
2000
Եվ այս հրաշալի վերափոխումն
00:36
is what I was trying to get at with my project,
8
21000
3000
այն է, ինչին ես ուզում էի հասնել իմ այս ծրագրով,
00:39
which became known as the Toaster Project.
9
24000
2000
որը հայտնի դարձավ որպես Թոստերի ծրագիր:
00:41
And it was also inspired by this quote
10
26000
2000
Ծրագիրս ոգեշնչվել էր նաև Դուգլաս Ադամսի
00:43
from Douglas Adams,
11
28000
2000
այս ասույթով:
00:45
and the situation is from "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy."
12
30000
3000
Պատմությունը "Հիթչիկերի` գալակտիկայի ուղեցույց"-ից է:
00:48
And the situation it describes
13
33000
2000
Իրավիճակը որ նկարագրվում է հետևհալն է.
00:50
is the hero of the book -- he's a 20th-century man --
14
35000
3000
գրքի հերոսը 20-րդ դարի մարդ է,
00:53
finds himself alone on a strange planet
15
38000
3000
որը միայնակ հայտնվում է անծանոթ մոլորակի վրա,
00:56
populated only by a technologically primitive people.
16
41000
3000
որտեղ բնակեցված են միայն տեղնոլոգիապես պարզ մարդիկ:
00:59
And he kind of assumes that, yes,
17
44000
2000
Եվ նա ենթադրում է, որ այո,
01:01
he'll become -- these villagers --
18
46000
2000
Նա կդառնա, այս գյուղացիները,
01:03
he'll become their emperor
19
48000
2000
նա կդառնա նրանց կայսրը
01:05
and transform their society
20
50000
2000
և կվերափոխի նրանց հասարակությունը
01:07
with his wonderful command of technology
21
52000
2000
տեխնոլոգիայի,
01:09
and science and the elements,
22
54000
2000
գիտության և տարրերի իր հիանալի իշխանությամբ,
01:11
but, of course, realizes
23
56000
2000
բայց, իհարկե, հասկանում է,
01:13
that without the rest of human society,
24
58000
2000
որ առանց մարդկային հասարակության մյուս մասի
01:15
he can barely make a sandwich,
25
60000
3000
դժվար թե հնարավոր լինի անգամ սենդվիչ պատրաստել,
01:18
let alone a toaster.
26
63000
2000
էլ ուր մնաց թոստեր
01:20
But he didn't have Wikipedia.
27
65000
2000
Բայց նա չուներ Վիկիպեդիա
01:22
So I thought, okay,
28
67000
2000
Եվ ես մտածեցի, լավ,
01:24
I'll try and make an electric toaster from scratch.
29
69000
2000
ես կփորձեմ և կպատրաստեմ էլեկտրական թոստեր զերոյից:
01:26
And, working on the idea
30
71000
2000
Եվ աշխատելով այն գաղափարի վրա,
01:28
that the cheapest electric toaster
31
73000
2000
որ ամենաէժան էլեկտրական թոստերը
01:30
would also be the simplest to reverse-engineer,
32
75000
2000
կլինի նաև պարզագույնը ինժեներական լուծումների տեսանկյունից,
01:32
I went and bought the cheapest toaster I could find,
33
77000
3000
ես գնացի ու առա ամենաէժան թոստերը,
01:35
took it home
34
80000
2000
բերեցի տուն
01:37
and was kind of dismayed to discover
35
82000
2000
և մի տեսակ վախեցա, տեսնելով,
01:39
that, inside this object,
36
84000
2000
որ այս սարքի ներսում,
01:41
which I'd bought for just 3.49 pounds,
37
86000
3000
որը ես գնեցի ընդամենը 3 ֆունտ ու 94-ով,
01:44
there were 400 different bits
38
89000
3000
կան 400 տարբեր մասնիկներ`
01:47
made out of a hundred-plus different materials.
39
92000
4000
պատրաստված 100-ից ավելի տարբեր նյութերից:
01:51
I didn't have the rest of my life to do this project.
40
96000
3000
Ես երկար ժամանակ չունեի այս ծրագիրն իրականացնելու համար,
01:54
I had maybe nine months.
41
99000
2000
ունեի գուցե 9 ամիս:
01:56
So I thought, okay, I'll start with five.
42
101000
2000
Ու ես մտածեցի, լավ, ես կսկսեմ 5-ից:
01:58
And these were steel, mica,
43
103000
2000
Եվ դրանք էին պողպատը, թերթաքարը,
02:00
plastic, copper and nickel.
44
105000
3000
պլաստիկը, պղինձը և նիկելը:
02:03
So, starting with steel: how do you make steel?
45
108000
3000
Սկսեցի պողպատից. ինչպես ենք ստանում պողպատը:
02:06
I went and knocked on the door
46
111000
2000
Ես գնացի ու թակեցի
02:08
of the Rio Tinto Chair
47
113000
2000
Հանքերի թագավորական դպրոցի Ընդլայնված հանքարդյունահանման
02:10
of Advanced Mineral Extraction at the Royal School of Mines
48
115000
3000
Ռիո Տինտո ամբիոնի դուռը
02:13
and said, "How do you make steel?"
49
118000
2000
և ասացի "Ինչպես եք ստանում պողպատ":
02:15
And Professor Cilliers was very kind
50
120000
2000
Եվ պրոֆեսոր Սիլիերսը բարի գտնվեց
02:17
and talked me through it.
51
122000
2000
ու խոսեց ինձ հետ դրա մասին:
02:19
And my vague rememberings from GCSE science --
52
124000
3000
Եվ հանրակրթության գիտությունից իմ աղոտ հիշողությունները ...
02:22
well, steel comes from iron,
53
127000
2000
ասենք, պողպատը ստանում են երկաթից,
02:24
so I phoned up an iron mine.
54
129000
3000
ու ես զանգեցի երկաթի հանք:
02:27
And said, "Hi, I'm trying to make a toaster.
55
132000
2000
Եվ ասացի, "Ողջույն, ես փորձում եմ պատրաստել թոստեր:
02:29
Can I come up and get some iron?"
56
134000
3000
Կարող եմ գալ և մի քիչ երկաթ վերցնել":
02:33
Unfortunately, when I got there -- emerges Ray.
57
138000
3000
Ցավոք, երբ ես այնտեղ հասա, հայտնվեց Ռեյը:
02:36
He had misheard me
58
141000
2000
Նա ինձ սխալ էր հասկացել
02:38
and thought I was coming up because I was trying to make a poster,
59
143000
3000
և մտածել էր, թե ես գալիս եմ, որովհետև ուզում եմ պոստեր պատրաստել,
02:41
and so wasn't prepared to take me into the mines.
60
146000
3000
և պատրաստ չէր ինձ հանք տանելու:
02:44
But after some nagging, I got him to do that.
61
149000
2000
Բայց մի փոքր փնթփնթալուց հետ, նա համաձայնեց:
02:46
(Video) Ray: It was Crease Limestone,
62
151000
3000
(Տեսանյութ) Ռեյ. դա Քրիզ Լայմսթոունն էր:
02:50
and that was produced
63
155000
2000
Եվ դա ստեղծվել էր
02:52
by sea creatures
64
157000
3000
ծովային արարածների կողմից
02:55
350 million years ago
65
160000
3000
350 միլիոն տարի առաջ
02:58
in a nice, warm,
66
163000
2000
գեղեցիկ, տաք,
03:00
sunny atmosphere.
67
165000
2000
արևոտ միջավայրում:
03:02
When you study geology,
68
167000
2000
Երկրաբանություն ուսումնասիրելիս
03:04
you can see what's happened in the past,
69
169000
3000
կարելի է տեսնել, թե ինչ է կատարվել անցյալում:
03:07
and there were terrific changes in the earth.
70
172000
3000
Հսկայական փոփոխություններ են տեղի ունեցել:
03:16
Thomas Thwaites: As you can see, they had the Christmas decorations up.
71
181000
3000
Թոմաս Թվեյթս: Ինչպես տեսնում եք, Ծննդյան տոների զարդարանքներ կային:
03:20
And of course, it wasn't actually a working mine anymore,
72
185000
3000
Եվ իհարկե, այդ հանքն այլևս չի աշխատում:
03:23
because, though Ray was a miner there,
73
188000
3000
որովհետև, չնայած Ռեյը հանքափոր է այնտեղ,
03:26
the mine had closed
74
191000
2000
հանքը փակ էր
03:28
and had been reopened as a kind of tourist attraction,
75
193000
3000
և վերաբացվել էր որպես զբոսաշրջային այցելավայր,
03:31
because, of course, it can't compete
76
196000
2000
որովհետև այն իհարկե չի կարող մրցել այն
03:33
on the scale of operations which are happening
77
198000
3000
գործողությունների ծավալի հետ, որոնք տեղի են ունենում
03:36
in South America, Australia, wherever.
78
201000
3000
Հարավային Ամերիկայում, Ավստրալիայում կամ այլուր:
03:39
But anyway, I got my suitcase of iron ore
79
204000
3000
Բայցևայնպես, ես ստացա մի ճամպրուկ երկաթի հանքաքար
03:42
and dragged it back to London on the train,
80
207000
2000
և գնացքով ուղևորվեցի հետ դեպի Լոնդոն,
03:44
and then was faced with the problem:
81
209000
2000
և կանգնեցի խնդրի առջև.
03:46
Okay, how do you make this rock
82
211000
2000
լավ, ինչպես պետք է այս բեկորից պատրաստես
03:48
into components for a toaster?
83
213000
2000
թոստերի բաղադրիչներ:
03:50
So I went back to Professor Cilliers,
84
215000
2000
Ու ես կրկին գնացի պրոֆեսոր Սիլիերսի մոտ
03:52
and he said, "Go to the library."
85
217000
2000
և նա ասաց. "Գնա գրադարան":
03:54
So I did
86
219000
2000
Եվ ես գնացի
03:56
and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy --
87
221000
3000
ու փնտրեցի մետալուրգիայի մասին դասագրքերում
03:59
completely useless for what I was trying to do.
88
224000
3000
ամբողջովին անօգուտ:
04:02
Because, of course, they don't actually tell you how to do it
89
227000
3000
Որովհետև, իհարկե, դրանք չեն ասում, թե ինչպես դա անել,
04:05
if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant.
90
230000
3000
եթե դու ուզում ես դա անել ինքնուրույն և դու չունես հալեցման գործարան:
04:08
So I ended up going to the History of Science Library
91
233000
2000
Արդյունքում, ես գնացի Գիտության պատմության գրադարան
04:10
and looking at this book.
92
235000
2000
և կարդացի այս գիրքը:
04:12
This is the first textbook on metallurgy
93
237000
2000
Սա գոնե Արևմուտքում գրված մետալուրգիայի մասին
04:14
written in the West, at least.
94
239000
2000
առաջին դասագիրքն է:
04:16
And there you can see that woodcut
95
241000
2000
Եվ այնտեղ կարող եք տեսնել փայտի վրա այդ փորագրությունը,
04:18
is basically what I ended up doing.
96
243000
2000
ինչն էլ ես սկսեցի անել:
04:20
But instead of a bellows, I had a leaf blower.
97
245000
3000
Սակայն փուքսի փոխարեն ես ունեի տերև փչող սարք:
04:23
(Laughter)
98
248000
2000
(Ծիծաղ)
04:25
And that was something that reoccurred throughout the project,
99
250000
3000
Եվ սա կրկնվեց ծրագրի ընթացքում.
04:28
was, the smaller the scale you want to work on,
100
253000
2000
որքան ուզում ես քիչ գործ անել,
04:30
the further back in time you have to go.
101
255000
3000
այնքան շատ ես ստիպված լինում դրան վերադառնալ:
04:33
And so this is after
102
258000
2000
Ահա երկաթը
04:35
a day and about half a night
103
260000
2000
մեկ օր ու մոտ կես գիշեր
04:37
smelting this iron.
104
262000
2000
հալելուց հետո:
04:39
I dragged out this stuff,
105
264000
2000
Ես սա հանեցի դուրս
04:41
and it wasn't iron.
106
266000
2000
և պարզվեց, դա երկաթ չէր:
04:43
But luckily,
107
268000
2000
Բայց բարեբախտաբար,
04:45
I found a patent online
108
270000
2000
Ինտերնետւմ ես գտա
04:47
for industrial furnaces that use microwaves,
109
272000
3000
միկրոալիքներով աշխատող արդյունաբերական վառարանների պատենտ:
04:50
and at 30 minutes at full power,
110
275000
2000
Եվ 30 րոպե գործողությունից հետո
04:52
and I was able to finish off the process.
111
277000
3000
ես ավարտեցի պրոցեսը:
04:57
So, my next --
112
282000
2000
Այսպիսով, իմ հաջորդ...
04:59
(Applause)
113
284000
2000
(Ծափահարություն)
05:03
The next thing I was trying to get was copper.
114
288000
3000
Հաջորդ տարրը, որ փորձում էի գտնել, պղինձն էր:
05:06
Again, this mine
115
291000
3000
Եվ նորից, այս հանքը
05:09
was once the largest copper mine in the world.
116
294000
2000
աշխարհում ամենամեծ հանքերից մեկն էր եղել:
05:11
It's not anymore,
117
296000
2000
Այժմ արդեն ամենամեծը չէ,
05:13
but I found a retired geology professor
118
298000
2000
բայց ես գտա երկրաբանության` թոշակի անցած մի պրոֆեսոր
05:15
to take me down,
119
300000
2000
ինձ ներքև ուղեկցելու համար:
05:17
and he said, "Okay, I'll let you have some water from the mine."
120
302000
3000
Եվ նա ասաց. "Լավ, ես թույլ կտամ, որ մի քիչ ջուր վերցնես հանքից":
05:20
And the reason I was interested in getting water
121
305000
3000
Պատճառը, որ ես ուզում էի ջուր վերցնել այն էր,
05:23
is because water which goes through mines
122
308000
2000
որ հանքերի միջով անցնող ջուրը
05:25
becomes kind of acidic
123
310000
2000
դառնում է մի տեսակ թթվային
05:27
and will start picking up,
124
312000
2000
և հանքից սկսում վերցնել,
05:29
dissolving the minerals from the mine.
125
314000
2000
տարրալուծել միներալներ:
05:31
And a good example of this is the Rio Tinto,
126
316000
3000
Եվ սրա լավագույն օրինակը Ռիո Տինտոն է,
05:34
which is in Portugal.
127
319000
2000
որը գտնվում է Պորտուգալիայում:
05:36
As you can see, it's got lots and lots of minerals dissolved in it.
128
321000
3000
Ինչպես տեսնում եք, այն ունի շատ ու շատ հանքանյութեր իր մեջ լուծված:
05:39
So many such
129
324000
2000
Այնքան շատ,
05:41
that it's now just a home for bacteria
130
326000
3000
որ այն այժմ իսկական տուն է այն բակտերիաների համար,
05:44
who really like acidic, toxic conditions.
131
329000
3000
որոնք սիրում են թթվայնություն, թունավոր միջավայր:
05:47
But anyway, the water I dragged back
132
332000
2000
Բայց այդուհանդերձ, ջուրը, որ տարա
05:49
from the Isle of Anglesey where the mine was --
133
334000
2000
Անգլիսի կղզում գտնվող հանքից
05:51
there was enough copper in it
134
336000
2000
դրանում կար բավարար չափով պղինձ
05:53
such that I could cast the pins
135
338000
2000
որ ես կարողանայի ձգել
05:55
of my metal electric plug.
136
340000
2000
իմ մետաղական վարդակի ամրակները:
05:57
So my next thing: I was off to Scotland
137
342000
3000
Հաջորդ քայլս Շոտլանդիա մեկնելն էր
06:00
to get mica.
138
345000
3000
թերթաքար բերելու համար։
06:03
And mica is a mineral
139
348000
3000
Թերթաքարը հանքաքար է,
06:06
which is a very good insulator
140
351000
3000
որը շատ լավ մեկուսիչ է
06:09
and very good at insulating electricity.
141
354000
3000
և շատ լավ մեկուսացնում է էլեկտրականությունը։
06:12
That's me getting mica.
142
357000
2000
Սա ես եմ թերթաքար ստանալիս։
06:15
And the last material I'm going to talk about today is plastic,
143
360000
3000
Եվ վերջին նյութը, որի մասին այսօր կխոսեմ, պլաստիկն է։
06:18
and, of course,
144
363000
2000
Իհարկե,
06:20
my toaster had to have a plastic case.
145
365000
2000
իմ թոստերը պետք է պլաստիկից տուփ ունենա։
06:22
Plastic is the defining feature
146
367000
2000
Պլաստիկը էժան էլեկտրական սարքերի
06:24
of cheap electrical goods.
147
369000
2000
ապագան է։
06:26
And so plastic comes from oil, so I phoned up BP
148
371000
3000
Եվ քանի որ պլաստիկը ստեղծվում է նավթից, ես զանգեցի ԲՓ (Բրիթիշ Փեթրոլյում)
06:29
and spent a good half an hour
149
374000
2000
և անցկացրեցի մի լավ կես ժամ
06:31
trying to convince the PR office at BP
150
376000
2000
փորձելով համոզել ԲՓ-ի PR բաժնին,
06:33
that it would be fantastic for them
151
378000
2000
որ պարզապես հիանալի կլինի,
06:35
if they flew me to an oil rig
152
380000
2000
եթե նրանք ինձ տանեն նավթի աշտարակ
06:37
and let me have a jug of oil.
153
382000
2000
և թույլ տան ինձ վերցնել մի սափոր նավթ։
06:39
BP obviously has a bit more on their mind now.
154
384000
3000
Այժմ ԲՓ-ի մտքին մի քիչ կա թույլ տալ ինձ։
06:43
But even then
155
388000
2000
Բայց անգամ այդ դեպքում
06:45
they weren't convinced
156
390000
2000
նրանք չհամոզվեցին
06:47
and said, "Okay, we'll phone you back" -- never did.
157
392000
3000
և ասացին. "Լավ, մենք կզանգենք Ձեզ" - և երբեք չզանգեցին։
06:50
So I looked at other ways of making plastic.
158
395000
3000
Եվ ես փորձեցի պլաստիկի ստացման այլ եղանակներ։
06:53
And you can actually make plastic
159
398000
2000
Ասեմ, որ, ըստ էության, պլաստիկ կարող եք ստանալ
06:55
from obviously oils which come from plants, but also from starches.
160
400000
3000
յուղերից, որոնք տալիս են բույսերը, ինչպես նաև օսլայից։
06:58
So this is attempting to make
161
403000
2000
Այստեղ փորձում եմ պլաստիկ ստանալ
07:00
potato starch plastic.
162
405000
2000
կարտոֆիլի օսլայից:
07:02
And for a while that was looking really good.
163
407000
2000
Որոշ ժամանակ այն լավ տեսք ուներ:
07:04
I poured it into the mold, which you can see there,
164
409000
2000
Ես դա լցրեցի կաղապարի մեջ, որը դուք կարող եք տեսնել,
07:06
which I've made from a tree trunk.
165
411000
2000
և որը ես պատրաստել էի ծառի բնից:
07:08
And it was looking good for a while,
166
413000
2000
Որոշ ժամանակ դա լավ տեսք ուներ,
07:10
but I left it outside, because you had to leave it outside to dry,
167
415000
3000
բայց ես այն թողել էի դրսում, որովհետև անհրաժեշտ էր այն դրսում թողնել չորանալու համար,
07:13
and unfortunately I came back
168
418000
2000
ու ցավոք հետ եկա
07:15
and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato.
169
420000
3000
ու տեսա, որ խխունջներն ուտում են ջրազրկված կարտոֆիլի կտորները:
07:19
So kind of out of desperation,
170
424000
3000
Հուսահատությունից դուրս գալով
07:22
I decided that I could think laterally.
171
427000
3000
ես որոշեցի, որ կարող եմ այլ բան մտածել:
07:25
And geologists have actually christened --
172
430000
2000
Եվ երկրաբանները փաստորեն կնքել են.
07:27
well, they're debating whether to christen --
173
432000
2000
լավ, նրանք բանավիճում են, թե արդյոք պետք է
07:29
the age that we're living in --
174
434000
2000
այն ժամանակաշրջանը, որում մենք ապրում ենք
07:31
they're debating whether to make it a new geological epoch
175
436000
3000
կնքել որպես նոր երկրաբանական դարաշրջան
07:34
called the Anthropocene, the age of Man.
176
439000
3000
Անթրոպոցեն անվամբ, այսինքն Մարդու դարաշրջան:
07:37
And that's because geologists of the future
177
442000
2000
Եվ դա այն պատճառով, որ ապագայի երկրաբանները
07:39
would kind of see a sharp shift
178
444000
2000
կարող են տեսնել կտրուկ տեղաշարժ
07:41
in the strata of rock that is being laid down now.
179
446000
2000
ներկայից ժայռի շերտերում:
07:43
So suddenly, it will become kind of radioactive from Chernobyl
180
448000
3000
Ու հանկարծ, դա կդառնա ռադիոակտիվ Չեռնոբլի
07:46
and the 2,000 or so nuclear bombs
181
451000
2000
և 2000 կամ ավել ռումբերի պատճառով,
07:48
that have been set off since 1945.
182
453000
3000
որոնք հաշվվում են 1945 թվականից ի վեր:
07:52
And there'd also be an extinction event --
183
457000
3000
Կլինի նաև անհետացում,
07:55
like fossils would suddenly disappear.
184
460000
3000
ինչպես, օրինակ, բրածոները, պատահաբար կանհետանան:
07:58
And also, I thought
185
463000
2000
Բացի այդ, ես մտածեցի,
08:00
that there would be
186
465000
2000
որ կլինեն նաև
08:02
synthetic polymers,
187
467000
2000
սինթետիկ պոլիմերներ,
08:04
plastics, embedded in the rock.
188
469000
2000
պլաստիկներ` թաղված ժայռերի մեջ:
08:06
So I looked up a plastic --
189
471000
2000
Այսպիսով, ես փնտրում էի պլաստիկ
08:08
so I decided that I could mine
190
473000
2000
ու ես որոշեցի, որ կարող եմ քանդել
08:10
some of this modern-day rock.
191
475000
2000
այս ժամանակակից ժայռերից մեկը:
08:12
And I went up to Manchester
192
477000
2000
Եվ ես գնացի Մանչեստր
08:14
to visit a place called Axion Recycling.
193
479000
3000
այցելելու "Ակսիոն" Ռեսայքլինգ կոչվող վայր:
08:17
And they're at the sharp end of what's called the WEEE,
194
482000
3000
Դա WEEE կոչվածի ամենա գագաթին է,
08:20
which is this European electrical and electronic waste directive.
195
485000
4000
իսկ WEEE-ն Էլեկտրական և էլեկտրոնային աղբի Եվրոպական հրահանգն է:
08:25
And that was brought into force
196
490000
2000
Եվ այն ներդրվել է
08:27
to try and deal with the mountain of stuff
197
492000
3000
փորձելու վարվել իրերի այն բուրգի հետ,
08:30
that is just being made
198
495000
3000
որը ստեղծվում
08:33
and then living for a while in our homes
199
498000
2000
և որոշ ժամանակ ապրում է մեր տներում
08:35
and then going to landfill.
200
500000
2000
և ապա հասնում աղբավայր:
08:37
But this is it.
201
502000
2000
Ահա և ամենը:
08:46
(Music)
202
511000
5000
(Երաժշտություն)
09:47
(Laughter)
203
572000
2000
(Ծիծաղ)
09:49
So there's a picture
204
574000
2000
Ահա իմ թոստերի
09:51
of my toaster.
205
576000
2000
նկարը:
09:53
(Applause)
206
578000
4000
(Ծափահարություններ)
09:57
That's it without the case on.
207
582000
3000
Ահա այն առանց տուփի:
10:00
And there it is on the shelves.
208
585000
3000
Եվ ահա այն դարակի վրա:
10:03
Thanks.
209
588000
2000
Շնորհակալություն
10:05
(Applause)
210
590000
4000
(Ծափահարություն)
10:09
Bruno Giussani: I'm told you did plug it in once.
211
594000
2000
Բրունո Գուսսանի. Ինձ ասացին, Դուք դա միացրել եք մեկ անգամ:
10:11
TT: Yeah, I did plug it in.
212
596000
2000
ԹԹ. Այո, ես այն միացրեցի:
10:13
I don't know if you could see,
213
598000
2000
Չգիտեմ, տեսաք թե չէ,
10:15
but I was never able to make insulation for the wires.
214
600000
3000
բայց ես այդպես էլ չկարողացա լարերը իզոլացնել:©
10:18
Kew Gardens were insistent
215
603000
2000
Քյու Գարդենսը պնդեցին,
10:20
that I couldn't come and hack into their rubber tree.
216
605000
3000
որ ես չէի կարող օգտագործել իրենց կաուչուկի ծառը:
10:23
So the wires were uninsulated.
217
608000
2000
Ու այդպես լարերը մնացին առանց իզոլացման:
10:25
So there was 240 volts
218
610000
2000
240 վոլտ հոսանք էր
10:27
going through these homemade copper wires,
219
612000
2000
անցնում տնային պայմաններում պատրաստված այս լարերով
10:29
homemade plug.
220
614000
2000
և վարդակով:
10:31
And for about five seconds,
221
616000
2000
Մոտ 5 րոպե
10:33
the toaster toasted,
222
618000
2000
թոստերն աշխատեց,
10:35
but then, unfortunately,
223
620000
2000
բայց հետո, ցավոք,
10:37
the element kind of melted itself.
224
622000
3000
ինքն իրեն, սկսեց հալչել:
10:40
But I considered it a partial success, to be honest.
225
625000
3000
Բայց ես, ազնվորեն ասած, մասամբ հաջողված եմ համարում ձեռնարկը:
10:43
BG: Thomas Thwaites. TT: Thanks.
226
628000
3000
ԲԳ. Թոմաս Թվեյթս. (ԹԹ. Շնորհակալություն)
Translated by Gayane Vardanyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Thwaites - Designer
Thomas Thwaites is a designer "of a more speculative sort," he says.

Why you should listen

Thomas Thwaites calls himself "a designer (of a more speculative sort)." His thoughtful projects look deeply at the science behind technology, as in the Toaster Project, which sent spiralling him into the history and techniques of metallurgy and plastics production, and Policing Genes, a thought experiment around amateur genetics. We will not mention Honeytrap, an attempt to explore modern criminality through a bicycle theft gone horribly wrong. He's currently working on a project investigating counterfactual histories in science, supported by the Wellcome Trust.

More profile about the speaker
Thomas Thwaites | Speaker | TED.com