ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lesser - Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems.

Why you should listen

Elizabeth Lesser is a bestselling author and the cofounder of Omega Institute, the renowned conference and retreat center located in Rhinebeck, New York. Lesser's first book, The Seeker's Guide, chronicles her years at Omega and distills lessons learned into a potent guide for growth and healing. Her New York Times bestselling book, Broken Open: How Difficult Times Can Help Us Grow (Random House), has sold more than 300,000 copies and has been translated into 20 languages. Her latest book, Marrow: A Love Story (Harper Collins/September 2016), is a memoir about Elizabeth and her younger sister, Maggie, and the process they went through when Elizabeth was the donor for Maggie’s bone marrow transplant.

Lesser cofounded Omega Institute in 1977 -- a time when a variety of fresh ideas were sprouting in American culture. Since then, the institute has been at the forefront of holistic education, offering workshops and trainings in: integrative medicine, prevention, nutrition, and the mind/body connection; meditation and yoga; cross-cultural arts and creativity; ecumenical spirituality; and social change movements like women's empowerment and environmental sustainability. Lesser is also the cofounder of Omega's Women's Leadership Center, which grew out of the popular Women & Power conference series featuring women leaders, activists, authors and artists from around the world. Each year more than 30,000 people participate in Omega's programs on its campus in Rhinebeck, New York and at urban and travel sites, and more than a million people visit its website for online learning.

A student of the Sufi master, Pir Vilayat Inayat Khan, for many years, Lesser has also studied with spiritual teachers, healers, psychologists and philosophers from other traditions. In 2008 she helped Oprah Winfrey produce a ten-week online seminar based on Eckhart Tolle's book, A New Earth. The webinar was viewed by more than 8 million people worldwide. She was a frequent host on Oprah's "Soul Series," a weekly radio show on Sirius/XM, and a guest on Oprah's "Super Soul Sunday." In 2011, she gave a TED Talk, "Take 'the Other' to lunch ," in which she called for civility and understanding as we negotiate our differences as human beings.

Lesser attended Barnard College, where she studied literature, and San Francisco State University, where she received a teaching degree. In 2011 she received an honorary doctorate from the Institute of Transpersonal Psychology, in Palo Alto, California. Early in her career she was a midwife and birth educator. Today, besides writing and her work at Omega Institute, she lends her time to social and environmental causes and is an avid walker, cook and gardener. She lives with her family in New York's Hudson River Valley.

More profile about the speaker
Elizabeth Lesser | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Elizabeth Lesser: Take "the Other" to lunch

Էլիզաբեթ Լեսսեր` «Օտարին» ճաշի հրավիրեք

Filmed:
1,460,477 views

Այսօր աշխարհը չափազանց լարված է, ինչը սպառնում է անհնար դարձնել քաղաքական գործընթացները։ Էլիզաբեթ Լեսսերը դիտարկում է մարդկային էության երկու կողմեր, որոնք ստեղծում են այդ լարումը (նա անվանում է դրանք «խորհրդավոր» և «ռազմիկ»)։ Նա պատմում է իրական երկխոսություն սկսելու մի ձևի մասին, այն է՝ ճաշի հրավիրել մեկին, ով համաձայն չէ ձեզ հետ, և ուղղել նրան երեք հարց՝ պարզելու համար թե ինչ է իրականում նա մտածում։
- Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This room may appear
0
0
2000
Թվում է թե այս սենյակում
00:17
to be holding 600 people,
1
2000
2000
600 մարդ կա,
00:19
but there's actually so many more,
2
4000
2000
բայց իրականում այստեղ ավելի շատ մարդ կա,
00:21
because in each one of us
3
6000
2000
քանի որ մեզանից յուրաքանչյուրը
00:23
there is a multitude of personalities.
4
8000
3000
բազմաթիվ անհատականություններ ունի:
00:26
I have two primary personalities
5
11000
3000
Իմ հիմնական անհատականությունները երկուսն են.
00:29
that have been in conflict and conversation within me
6
14000
2000
դրանք ինձ հետ վիճում և զրուցում են
00:31
since I was a little girl.
7
16000
2000
դեռևս փոքրուց:
00:33
I call them "the mystic"
8
18000
2000
Դրանք են «խորհրդավորը»
00:35
and "the warrior."
9
20000
2000
և «ռազմիկը»:
00:37
I was born into a family
10
22000
2000
Իմ ծնողները
00:39
of politically active,
11
24000
2000
քաղաքականապես ակտիվ,
00:41
intellectual atheists.
12
26000
2000
մտավորական աթեիստներ են:
00:43
There was this equation in my family that went something like this:
13
28000
3000
Մեր ընտանիքում մի այսպիսի հավասարում էր ընդունված.
00:46
if you are intelligent,
14
31000
2000
Եթե դու խելացի ես,
00:48
you therefore are not spiritual.
15
33000
3000
ապա հոգևոր լինել չէս կարող:
00:51
I was the freak of the family.
16
36000
2000
Ես ընտանիքի «հրեշն» էի:
00:53
I was this weird little kid
17
38000
2000
Մի տարօրինակ մանուկ,
00:55
who wanted to have deep talks
18
40000
2000
ով ուզում էր խորիմաստ խոսակցություններ ունենալ
00:57
about the worlds that might exist
19
42000
3000
այն աշխարհների մասին, որոնք հնարավոր է գոյություն ունեն
01:00
beyond the ones that we perceive with our senses.
20
45000
3000
այս աշխարհից անդին, որը մենք ընկալում ենք մեր զգայարաններով:
01:03
I wanted to know
21
48000
2000
Ես ուզում էի իմանալ,
01:05
if what we human beings see
22
50000
2000
թե արդյոք այն, ինչ մենք, մարդիկ, տեսնում,
01:07
and hear and think
23
52000
3000
և լսում ու մտածում ենք
01:10
is a full and accurate picture
24
55000
2000
իրականության ամբողջական և ճիշտ
01:12
of reality.
25
57000
2000
պատկերն է։
01:14
So, looking for answers,
26
59000
2000
Այսպիսով, պատասխաններ փնտրելով
01:16
I went to Catholic mass.
27
61000
2000
գնացի Կաթոլիկ պատարագի.
01:18
I tagged along with my neighbors.
28
63000
2000
հետևեցի իմ հարևանների օրինակին։
01:20
I read Sartre and Socrates.
29
65000
2000
Կարդացի Սարտր և Սոկրատես:
01:22
And then a wonderful thing happened
30
67000
2000
Եվ այնուհետև մի հրաշալի բան պատահեց,
01:24
when I was in high school:
31
69000
2000
երբ ավագ դպրոցում էի սովորում`
01:26
Gurus from the East
32
71000
2000
արևելքից գուրուները
01:28
started washing up on the shores of America.
33
73000
3000
սկսեցին գալ Միացյալ Նահանգներ;
01:31
And I said to myself,
34
76000
2000
Եվ ես ինքս ինձ ասացի.
01:33
"I wanna get me one of them."
35
78000
2000
«Ես էլ եմ ուզում այդպիսին լինել»։
01:35
And ever since,
36
80000
2000
Ու այդ օրվանից
01:37
I've been walking the mystic path,
37
82000
3000
ընտրեցի խորհրդավոր /հոգևոր/ ճանապարհը,
01:40
trying to peer beyond
38
85000
2000
փորձելով նայել անդին
01:42
what Albert Einstein called
39
87000
2000
մի բանի, որն Ալբերթ Էյնշթեյնն անվանել է
01:44
"the optical delusion
40
89000
2000
«ամենօրյա գիտակցության
01:46
of everyday consciousness."
41
91000
3000
օպտիկական պատրանք»:
01:49
So what did he mean by this? I'll show you.
42
94000
3000
Ի՞նչ ի նկատի ուներ սրանով: Հիմա ցույց կտամ:
01:52
Take a breath right now
43
97000
2000
Մի խորը շունչ քաշեք
01:54
of this clear air in this room.
44
99000
3000
այս սենյակի մաքուր օդից:
01:58
Now, see this strange,
45
103000
3000
Հիմա, տեսնու՞մ եք այս տարօրինակ,
02:01
underwater,
46
106000
3000
ստորջրյա մարջան
02:04
coral reef-looking thing?
47
109000
2000
հիշեցնող բանը:
02:06
It's actually a person's trachea,
48
111000
3000
Սա իրականում մարդու շնչափողն է:
02:09
and those colored globs
49
114000
2000
Իսկ այդ գունավոր գնդերը`
02:11
are microbes
50
116000
2000
մանրէներ են,
02:13
that are actually swimming around in this room
51
118000
2000
որոնք լողում են այս սենյակով մեկ
02:15
right now, all around us.
52
120000
3000
հենց այս պահին, մեր շուրջը:
02:18
If we're blind to this simple biology,
53
123000
3000
Եթե մենք չենք տեսնում այս պարզ կենսաբանությունը
02:21
imagine what we're missing
54
126000
3000
պատկերացրեք, թե ինչ ենք բաց թողնում
02:24
at the smallest subatomic level right now
55
129000
3000
ամենափոքր ատոմային մակարդակի վրա
02:27
and at the grandest cosmic levels.
56
132000
3000
և հսկայական տիեզերական մակարդակի վրա։
02:30
My years as a mystic
57
135000
3000
Իմ տարիները, որպես խորհրդավոր,
02:33
have made me question
58
138000
2000
ստիպեցին, որ ես կասկածի տակ դնեմ
02:35
almost all my assumptions.
59
140000
2000
իմ գրեթե բոլոր ենթադրությունները։
02:37
They've made me a proud I-don't-know-it-all.
60
142000
3000
Նրանք դարձրեցին ինձ մի հպարտ «անգետիկի»։
02:41
Now when the mystic part of me
61
146000
2000
Երբ իմ ներքին խորհրդավորը
02:43
jabbers on and on like this,
62
148000
2000
շատախոսում է, ինչպես այժմ,
02:45
the warrior rolls her eyes.
63
150000
3000
ռազմիկը սկսում է նրան թարս նայել։
02:48
She's concerned
64
153000
3000
Նա մտահոգված է
02:51
about what's happening in this world right now.
65
156000
3000
այն ամենի մասին, ինչ կատարվում է աշխարհում հենց հիմա:
02:55
She's worried.
66
160000
2000
Նա անհանգստացած է:
02:57
She says, "Excuse me, I'm pissed off,
67
162000
3000
Նա ասում է․ «Շատ կներեք, բայց ես ջղայնացած եմ,
03:00
and I know a few things,
68
165000
2000
ես գիտեմ, թե ինչ եմ ասում,
03:02
and we better get busy about them right now."
69
167000
2000
և պետք է գործի անցնել հենց հիմա»։
03:04
I've spent my life as a warrior,
70
169000
2000
Ես իմ կյանքն անցկացրել եմ որպես ռազմիկ՝
03:06
working for women's issues,
71
171000
2000
աշխատելով կանանց հարցերի շուրջ,
03:08
working on political campaigns,
72
173000
3000
աշխատելով քաղաքական արշավների վրա,
03:11
being an activist for the environment.
73
176000
3000
լինելով շրջակա միջավայրի պաշտպանության ակտիվիստ։
03:14
And it can be sort of crazy-making,
74
179000
3000
Եվ մի մարմնում խորհրդավորի և ռազմիկի
03:17
housing both the mystic and the warrior
75
182000
2000
համատեղելը կարող է խելագար
03:19
in one body.
76
184000
2000
իրավիճակներ ստեղծել։
03:21
I've always been attracted
77
186000
3000
Ինձ միշտ գրավել են
03:24
to those rare people
78
189000
2000
այն հազվագյուտ մարդիկ,
03:26
who pull that off,
79
191000
2000
ովքեր կարողանում են համատեղել այդ երկուսը`
03:28
who devote their lives to humanity
80
193000
2000
ովքեր նվիրում են իրենց կյանքը մարդասիրությանը
03:30
with the grit of the warrior
81
195000
2000
ռազմիկի հաստատակամությամբ,
03:32
and the grace of the mystic --
82
197000
3000
և խորհրդավորի նրբագեղությամբ,
03:35
people like Martin Luther King, Jr.,
83
200000
3000
այնպիսի մարդիկ, ինչպիսին կրթսեր Մարթին Լյութեր Քինգն էր,
03:38
who wrote, "I can never be
84
203000
2000
ով գրել է․ «Ես երբեք չեմ կարող լինել
03:40
what I ought to be
85
205000
2000
այն ինչ պետք է լինեմ,
03:42
until you are
86
207000
2000
մինչ որ դուք այն չեք,
03:44
what you ought to be.
87
209000
2000
ինչ, որ պետք է լինեք»։
03:46
This," he wrote, "is the interrelated structure
88
211000
3000
«Սա է իրականության փոխկապակցված
03:49
of reality."
89
214000
2000
համակարգը»։
03:51
Then Mother Teresa, another mystic warrior,
90
216000
3000
Կամ Մայր Թերեզան, մեկ այլ խորհրդավոր ռազմիկ,
03:54
who said, "The problem with the world
91
219000
3000
ով ասել է․ «Մեր խնդիրը նրանում է,
03:57
is that we draw the circle of our family
92
222000
3000
որ մենք ընտանիքի շրջանը շատ նեղ ենք
04:00
too small."
93
225000
2000
գծում»։
04:02
And Nelson Mandela,
94
227000
2000
Եվ Նելսոն Մանդելան,
04:04
who lives by the African concept
95
229000
2000
ով ապրում է հետևելով աֆրիկյան
04:06
of "ubuntu,"
96
231000
2000
ուբունտուի գաղափարին,
04:08
which means "I need you
97
233000
2000
ինչը նշանակում է՝ ես ունեմ քո կարիքը
04:10
in order to be me,
98
235000
2000
լինելու համար այն ինչ կամ,
04:12
and you need me in order to be you."
99
237000
3000
և դու ունես իմ կարիքը՝ լինելու համար այն ինչ կաս։
04:15
Now we all love to trot out
100
240000
2000
Մենք սիրում ենք այս երեք խորհրդավոր ռազմիկների
04:17
these three mystic warriors
101
242000
2000
օրինակը բերել,
04:19
as if they were born
102
244000
2000
կարծես իրենք ի ծնե
04:21
with the saint gene.
103
246000
2000
օժտված ենք եղել «սուրբ» գեներով։
04:23
But we all actually have
104
248000
2000
Բայց մենք բոլորս էլ ունենք
04:25
the same capacity that they do,
105
250000
3000
նույն կարողությունը, որ ունեն նրանք,
04:28
and we need to do
106
253000
2000
և մենք պետք է շարունակենք
04:30
their work now.
107
255000
2000
իրենց աշխատանքը։
04:32
I'm deeply disturbed
108
257000
2000
Ես շատ անհանգստացած եմ
04:34
by the ways in which all of our cultures
109
259000
3000
նրանով, թե ինչպես են մեր բոլոր մշակույթները
04:37
are demonizing "the Other"
110
262000
3000
դեմոնացնում «օտարին»,
04:40
by the voice we're giving
111
265000
2000
և ինչպես են, մեր թույլտվությամբ, ձայն բարձրացնում
04:42
to the most divisive among us.
112
267000
3000
մեզանից ամենաանհանդուրժողական մարդիկ։
04:45
Listen to these titles
113
270000
2000
Նայեք թե ինչ վերնագրեր ունեն
04:47
of some of the bestselling books
114
272000
2000
քաղաքական սպեկտրի երկու կողմերի
04:49
from both sides of the political divide
115
274000
2000
հեղինակած բեսթսելլեր գրքերը,
04:51
here in the U.S.
116
276000
2000
այստեղ ԱՄՆ-ում։
04:53
"Liberalism Is a Mental Disorder,"
117
278000
3000
«Լիբերալիզմը մտավոր խանգարում է»,
04:56
"Rush Limbaugh Is a Big Fat Idiot,"
118
281000
3000
«Ռաշ Լիմբոն հիմարի մեկն է»,
04:59
"Pinheads and Patriots,"
119
284000
3000
«Հիմարները և հայրենասերները»,
05:02
"Arguing With Idiots."
120
287000
2000
«Վիճելով ապուշների հետ»։
05:04
They're supposedly tongue-in-cheek,
121
289000
2000
Դրանք ենթադրաբար երգիծական բնույթ են կրում․
05:06
but they're actually dangerous.
122
291000
3000
սակայն իրականում դրանք վտանգավոր են։
05:09
Now here's a title that may sound familiar,
123
294000
2000
Ահա մի վերնագիր, որը միգուցե ձեզ ծանոթ հնչի,
05:11
but whose author may surprise you:
124
296000
3000
բայց հեղինակը կզարմացնի ձեզ,
05:14
"Four-and-a-Half-Years of Struggle
125
299000
2000
«Վախկոտության, հիմարության և ստերի դեմ
05:16
Against Lies, Stupidity
126
301000
2000
պայքարի չորս ու կես
05:18
and Cowardice."
127
303000
2000
տարի»։
05:20
Who wrote that?
128
305000
2000
Ո՞վ է հեղինակը։
05:22
That was Adolf Hitler's first title
129
307000
2000
Դա Ադոլֆ Հիտլերի
05:24
for "Mein Kampf" -- "My Struggle" --
130
309000
3000
«Մայն կամպֆ»՝ «Իմ պայքարը»
05:27
the book that launched the Nazi party.
131
312000
3000
գրքի առաջին վերնագիրն էր, որը հիմք հանդիսացավ նացիստական կուսակցության համար։
05:30
The worst eras in human history,
132
315000
2000
Մարդկային պատմության ամենավատ ժամանակաշրջաններում,
05:32
whether in Cambodia or Germany
133
317000
2000
լինի դա Քամբոջայում, Գերմանիայիում
05:34
or Rwanda,
134
319000
2000
թե Ռուանդայում,
05:36
they start like this, with negative other-izing.
135
321000
3000
ամեն բան սկսվում է հենց այդպես, «օտարներին» բացասական լույսի տակ ներկայացնելով։
05:39
And then they morph
136
324000
2000
Եվ ապա այն վերածվում է
05:41
into violent extremism.
137
326000
3000
բռնի էքստրեմիզմի։
05:44
This is why I'm launching a new initiative.
138
329000
3000
Ահա թե ինչու ես մեկնարկում եմ նոր նախաձեռնություն։
05:47
And it's to help all of us,
139
332000
3000
Դրա նպատակն է օգնել բոլորին,
05:50
myself included,
140
335000
2000
այդ թվում ինքս ինձ,
05:52
to counteract the tendency
141
337000
2000
չեզոքացնել «օտարներին» դեմոնացնելու
05:54
to "otherize."
142
339000
2000
միտումը։
05:56
And I realize we're all busy people,
143
341000
3000
Ես գիտակցում եմ, որ մենք բոլորս զբաղված մարդիկ ենք,
05:59
so don't worry, you can do this on a lunch break.
144
344000
3000
բայց մի անհանգստացեք, դուք կարող եք անել սա ճաշի ընդմիջման ընթացքում։
06:02
I'm calling my initiative,
145
347000
2000
Ես անվանում եմ իմ նախաձեռնությունը
06:04
"Take the Other to Lunch."
146
349000
3000
«Օտարին ճաշի հրավիրեք»։
06:07
If you are
147
352000
2000
Եթե դուք
06:09
a Republican,
148
354000
2000
հանրապետական կուսակցության անդամ եք,
06:11
you can take a Democrat to lunch,
149
356000
3000
դուք կարող եք դեմոկրատի ճաշի հրավիրել,
06:14
or if you're a Democrat,
150
359000
3000
իսկ եթե դուք դեմոկրատ եք,
06:17
think of it
151
362000
2000
մտածեք
06:19
as taking a Republican to lunch.
152
364000
2000
հանրապետական կուսակցության անդամի ճաշի հրավիրելու մասին։
06:21
Now if the idea of taking any of these people to lunch
153
366000
3000
Եթե այս մարդկանց ճաշի հրավիրելու մասին միտքը
06:24
makes you lose your appetite,
154
369000
3000
ստիպում է ձեզ կորցնել ձեր ախորժակը,
06:27
I suggest you start more local,
155
372000
3000
ես առաջարկում եմ, որ դուք հենց ձեր հարևանությունից սկսեք,
06:30
because there is no shortage of the Other
156
375000
3000
որովհետև «օտարի» պակաս չկա
06:33
right in your own neighborhood.
157
378000
3000
հենց ձեր կողքին։
06:36
Maybe that person
158
381000
2000
Միգուցե դա այն մարդն է,
06:38
who worships at the mosque,
159
383000
2000
որը մզկիթ է այցելում,
06:40
or the church or the synagogue, down the street.
160
385000
3000
կամ եկեղեցի կամ էլ սինագոգ,
06:43
Or someone from the other side
161
388000
2000
կամ մեկ ուրիշը,
06:45
of the abortion conflict.
162
390000
3000
որն այլ կարծիք ունի աբորտների մասին,
06:48
Or maybe your brother-in-law
163
393000
2000
կամ միգուցե ձեր փեսան,
06:50
who doesn't believe in global warming.
164
395000
3000
ով չի հավատում գլոբալ տաքացմանը,
06:53
Anyone whose lifestyle may frighten you,
165
398000
5000
ցանկացած մեկը, ում ապրելակերպը վախեցնում է ձեզ,
06:58
or whose point of view
166
403000
2000
կամ ում տեսակետը,
07:00
makes smoke come out of your ears.
167
405000
3000
ստիպում է, որ զայրույթից ձեր ականջներից ծուխ դուրս գա։
07:04
A couple of weeks ago,
168
409000
2000
Մի քանի շաբաթ առաջ,
07:06
I took a Conservative Tea Party woman to lunch.
169
411000
4000
ես ճաշի հրավիրեցի մի կնոջ` պահպանողական կուսակցությունից։
07:11
Now on paper, she passed my smoking ears test.
170
416000
3000
Առանց իրեն ճանաչելու, կարող էի ասել, որ նա իմ ականջներից ծուխ կարող է հանել։
07:15
She's an activist from the Right,
171
420000
2000
Նա աջակողմյան ակտիվիստ էր,
07:17
and I'm an activist from the Left.
172
422000
3000
ես՝ ձախակողմյան։
07:21
And we used some guidelines
173
426000
2000
Մենք որոշ կանոններ կիրառեցինք,
07:23
to keep our conversation elevated,
174
428000
2000
ոի մեր խոսակցությունը դուրս չգա քաղաքավարության սահմաններից,
07:25
and you can use them too,
175
430000
2000
և դուք նույնպես կարող եք դրանք օգտագործել,
07:27
because I know you're all going
176
432000
2000
որովհետև ես համոզված եմ, որ դուք հրավիրելու եք
07:29
to take an Other to lunch.
177
434000
2000
«օտարին» ճաշի։
07:31
So first of all, decide on a goal:
178
436000
3000
Նախ և առաջ, նպատակ դրեք ձեր առջև
07:34
to get to know one person
179
439000
2000
ճանաչել մեկ մադու, որը պատկանում է մի խմբի,
07:36
from a group you may have negatively stereotyped.
180
441000
4000
որի մասին դուք բացասական կարծրատիպեր ունեք։
07:41
And then, before you get together,
181
446000
2000
Եվ մինչ հանդիպումը
07:43
agree on some ground rules.
182
448000
2000
մշակեք հստակ կանոններ։
07:45
My Tea Party lunchmate and I
183
450000
3000
Իմ պահպանողական կուսակցության զրուցակիցը և ես
07:48
came up with these:
184
453000
2000
հետևյալը որոշեցինք․
07:50
don't persuade, defend
185
455000
2000
չի կարելի համոզել, պաշտպանել
07:52
or interrupt.
186
457000
2000
և ընդհատել մեկը մյուսին։
07:54
Be curious;
187
459000
2000
Պետք է լինել հետաքրքրասեր
07:56
be conversational; be real.
188
461000
2000
և ազնիվ զրուցակից։
07:58
And listen.
189
463000
2000
Եվ լսել։
08:00
From there, we dove in.
190
465000
2000
Այդտեղից էլ սկսեցինք։
08:02
And we used these questions:
191
467000
2000
Եվ մենք հետևյալ հարցերը քննարկեցինք․
08:04
Share some of your life experiences with me.
192
469000
3000
կիսիր քո կյանքի փորձը ինձ հետ։
08:07
What issues
193
472000
2000
Ի՞նչ խնդիրներ են
08:09
deeply concern you?
194
474000
2000
քեզ մտահոգում։
08:11
And what have you always wanted to ask
195
476000
2000
Ի՞նչ եմ միշտ ցանկացել հարցնել
08:13
someone from the other side?
196
478000
3000
«մյուս կողմի» ներկայացուցչին։
08:16
My lunch partner and I
197
481000
2000
Իմ զրուցակիցը և ես
08:18
came away with some really important insights,
198
483000
2000
մի քանի շատ կարևոր բացահայտումներ արեցինք,
08:20
and I'm going to share just one with you.
199
485000
3000
որոնք ես պատրաստվում եմ կիսել ձեր հետ։
08:23
I think it has relevance
200
488000
2000
Կարծում եմ, որ դրանք վերաբերվում են
08:25
to any problem
201
490000
2000
ցանկացած հարցին, որ գոյություն ունի
08:27
between people anywhere.
202
492000
2000
մարդկանց միջև ամենուր։
08:29
I asked her why her side
203
494000
3000
Ես հարցրեցի իրեն, թե ինչու է իր կողմը
08:32
makes such outrageous allegations
204
497000
2000
այդպիսի անհիմն հայտարարություններով հանդես գալիս
08:34
and lies about my side.
205
499000
3000
և ստում իմ կողմի մասին։
08:37
"What?" she wanted to know.
206
502000
2000
«Օրինակ ի՞նչ», հարցրեց նա։
08:39
"Like we're a bunch
207
504000
2000
«Օրինակ, որ մենք մի խումբ
08:41
of elitist,
208
506000
2000
բարձր խավի
08:43
morally-corrupt terrorist-lovers."
209
508000
2000
բարոյապես կոռումպացված ահաբեկիչների երկրպագու ենք»։
08:45
Well, she was shocked.
210
510000
2000
Դե, նա շատ զարմացած էր։
08:47
She thought my side
211
512000
2000
Նա մտածում էր, որ իմ կողմը
08:49
beat up on her side way more often,
212
514000
3000
շատ ավելի հաճախ էր մեղադրում իր կողմին,
08:52
that we called them brainless,
213
517000
2000
որ մենք անվանում ենք իրենց անխելք,
08:54
gun-toting racists,
214
519000
3000
զենք կրող ռասիստներ։
08:57
and we both marveled
215
522000
2000
Եվ մենք երկուսով զարմացած թվարկում էինք
08:59
at the labels that fit
216
524000
2000
բոլոր այն պիտակները, որոնք բացարձակապես չէին բնութագրում
09:01
none of the people
217
526000
2000
այն մարդկանց,
09:03
we actually know.
218
528000
2000
ում մենք իրականում ճանաչում ենք։
09:05
And since we had established some trust,
219
530000
2000
Եվ քանի որ միմյանց հանդեպ վստահություն էր ստեղծվել,
09:07
we believed in each other's sincerity.
220
532000
3000
մենք հավատում էին միմյանց անկեղծությանը։
09:11
We agreed we'd speak up in our own communities
221
536000
3000
Մենք համաձայնվեցինք խոսել մեր համայնքներում,
09:14
when we witnessed
222
539000
2000
երբ նկատում ենք,
09:16
the kind of "otherizing" talk
223
541000
2000
այնպիսի խոսակցություններ,
09:18
that can wound
224
543000
2000
որոնք կարող են վնասել
09:20
and fester into paranoia
225
545000
2000
և պարանոյայի ալիք բարձրացնել,
09:22
and then be used by those on the fringes
226
547000
3000
ինչն էլ իր հերթին կարող է օգտագործվել
09:25
to incite.
227
550000
2000
հրահրումներ ստեղծելու համար։
09:27
By the end of our lunch,
228
552000
2000
Ճաշն ավարտվելուն պես,
09:29
we acknowledged each other's openness.
229
554000
2000
մենք գիտակցեցինք և հաստատեցինք միմյանց բաց լինելը։
09:31
Neither of us had tried to change the other.
230
556000
3000
Մեզնից և ոչ մեկ չէր փորձել փոխել մյուսին։
09:34
But we also hadn't pretended
231
559000
3000
Բայց մենք նաև չէինք ձևացրել,
09:37
that our differences were just going to melt away
232
562000
3000
որ մեր տարբերությունները պիտի հօդս ցնդեն
09:40
after a lunch.
233
565000
2000
ճաշից հետո։
09:45
Instead, we had taken
234
570000
2000
Փոխարենը, մենք միասին
09:47
first steps together,
235
572000
2000
առաջին քայլերն արեցինք,
09:49
past our knee-jerk reactions,
236
574000
2000
հաղթահարելով առաջին ռեակցիան,
09:51
to the ubuntu place,
237
576000
2000
շարժվելով դեպի ուբունտու,
09:53
which is the only place
238
578000
2000
միակ վայրը,
09:55
where solutions
239
580000
2000
որտեղ կարող են գտնվել
09:57
to our most intractable-seeming problems
240
582000
4000
ամենաանհնար թվացող խնդիրների
10:01
will be found.
241
586000
2000
լուծումները։
10:03
Who should you invite to lunch?
242
588000
3000
Ու՞մ պիտի հրավիրեք ճաշի։
10:06
Next time you catch yourself
243
591000
2000
Մյուս անգամ, երբ բռնացնեք ձեզ այն մտքի վրա,
10:08
in the act of otherizing,
244
593000
2000
որ «օտարացնում» եք ինչ-որ մեկին,
10:10
that will be your clue.
245
595000
2000
դա թող նշան լինի ձեզ համար։
10:12
And what might happen at your lunch?
246
597000
3000
Իսկ ի՞նչ տեղի կունենա ճաշից հետո։
10:15
Will the heavens open
247
600000
2000
Արդյո՞ք կբացվեն դրախտի դռները,
10:17
and "We Are the World" play over the restaurant sound system?
248
602000
3000
և կհնչի "We Are the World" երգը ռեստորանի երաժշտության փոխարեն։
10:20
Probably not.
249
605000
2000
Հազիվ թե։
10:22
Because ubuntu work is slow,
250
607000
2000
Որովհետև ուբունտուն տրվում է շատ դանդաղ
10:24
and it's difficult.
251
609000
2000
և ոչ հեշտությամբ։
10:26
It's two people
252
611000
2000
Այն տեղի է ունենում երբ երկու մարդիկ,
10:28
dropping the pretense
253
613000
2000
դադարում են ձև տալ,
10:30
of being know-it-alls.
254
615000
2000
որ ամեն բան գիտեն։
10:32
It's two people,
255
617000
2000
Դա երկու մարդիկ են,
10:34
two warriors,
256
619000
2000
երկու ռազմիկ,
10:36
dropping their weapons
257
621000
2000
ովքեր վայր են դնում իրենց զենքը
10:38
and reaching toward each other.
258
623000
3000
և ձեռքերը միմյանց պարզում։
10:41
Here's how the great Persian poet Rumi put it:
259
626000
3000
Ահա, թե ինչ է մեծ պարսիկ բանաստեղծ Ռումին ասել այդ կապակցությամբ․
10:45
"Out beyond ideas
260
630000
3000
«Մեր ճիշտ և սխալ
10:48
of wrong-doing and right-doing,
261
633000
3000
արարքների մասին պատկերացումներից անդին
10:51
there is a field.
262
636000
2000
կա մի դաշտ,
10:53
I'll meet you there."
263
638000
2000
ես կսպասեմ քեզ այնտեղ»։
10:55
(Applause)
264
640000
7000
(Ծափահարություններ)
Translated by Gohar Khachatryan
Reviewed by Arpiné Grigoryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lesser - Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems.

Why you should listen

Elizabeth Lesser is a bestselling author and the cofounder of Omega Institute, the renowned conference and retreat center located in Rhinebeck, New York. Lesser's first book, The Seeker's Guide, chronicles her years at Omega and distills lessons learned into a potent guide for growth and healing. Her New York Times bestselling book, Broken Open: How Difficult Times Can Help Us Grow (Random House), has sold more than 300,000 copies and has been translated into 20 languages. Her latest book, Marrow: A Love Story (Harper Collins/September 2016), is a memoir about Elizabeth and her younger sister, Maggie, and the process they went through when Elizabeth was the donor for Maggie’s bone marrow transplant.

Lesser cofounded Omega Institute in 1977 -- a time when a variety of fresh ideas were sprouting in American culture. Since then, the institute has been at the forefront of holistic education, offering workshops and trainings in: integrative medicine, prevention, nutrition, and the mind/body connection; meditation and yoga; cross-cultural arts and creativity; ecumenical spirituality; and social change movements like women's empowerment and environmental sustainability. Lesser is also the cofounder of Omega's Women's Leadership Center, which grew out of the popular Women & Power conference series featuring women leaders, activists, authors and artists from around the world. Each year more than 30,000 people participate in Omega's programs on its campus in Rhinebeck, New York and at urban and travel sites, and more than a million people visit its website for online learning.

A student of the Sufi master, Pir Vilayat Inayat Khan, for many years, Lesser has also studied with spiritual teachers, healers, psychologists and philosophers from other traditions. In 2008 she helped Oprah Winfrey produce a ten-week online seminar based on Eckhart Tolle's book, A New Earth. The webinar was viewed by more than 8 million people worldwide. She was a frequent host on Oprah's "Soul Series," a weekly radio show on Sirius/XM, and a guest on Oprah's "Super Soul Sunday." In 2011, she gave a TED Talk, "Take 'the Other' to lunch ," in which she called for civility and understanding as we negotiate our differences as human beings.

Lesser attended Barnard College, where she studied literature, and San Francisco State University, where she received a teaching degree. In 2011 she received an honorary doctorate from the Institute of Transpersonal Psychology, in Palo Alto, California. Early in her career she was a midwife and birth educator. Today, besides writing and her work at Omega Institute, she lends her time to social and environmental causes and is an avid walker, cook and gardener. She lives with her family in New York's Hudson River Valley.

More profile about the speaker
Elizabeth Lesser | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee