ABOUT THE SPEAKER
Tony Robbins - Life coach; expert in leadership psychology
Tony Robbins makes it his business to know why we do the things we do. The pioneering life coach has spoken to millions of people through his best-selling books and three-day seminars.

Why you should listen

Tony Robbins might have one of the world's most famous smiles; his beaming confidence has helped sell his best-selling line of self-help books, and fill even his 10,000-seat seminars. What's less known about the iconic motivational speaker is the range and stature of his personal clients. From CEOs to heads of state to Olympic athletes, a wide swath of high-performing professionals (who are already plenty motivated, thank you very much) look to him for help reaching their full potential.

Robbins' expertise in leadership psychology is what brought him to TED, where his spontaneous on-stage interaction with Al Gore created an unforgettable TED moment. It also perfectly demonstrated Robbins' direct -- even confrontational -- approach, which calls on his listeners to look within themselves, and find the inner blocks that prevent them from finding fulfillment and success. Some of his techniques -- firewalking, for example -- are magnets for criticism, but his underlying message is unassailable: We all have the ability to make a positive impact on the world, and it's up to us, as individuals, to overcome our fears and foibles to reach that potential.

Robbins has won many accolades for his work -- including his memorable performance in the Jack Black comedy Shallow Hal. (It was a small but vital role.) His Anthony Robbins Foundation works with the homeless, elderly and inner-city youth, and feeds more than 2 million people annually through its International Basket Brigade.

More profile about the speaker
Tony Robbins | Speaker | TED.com
TED2006

Tony Robbins: Why we do what we do

Թոնի Ռոբինս․ ինչու՞ ենք մենք անում այն ինչ անում ենք

Filmed:
28,814,797 views

Թոնի Ռոբինսը քննարկում է «անտեսանելի ուժերը», որոնք յուրաքանչյուր մարդու արարքների շարժառիթ են հանդիսանում, և սեղմում է առաջին շարքում նստած Ալ Գոռի ձեռքը։
- Life coach; expert in leadership psychology
Tony Robbins makes it his business to know why we do the things we do. The pioneering life coach has spoken to millions of people through his best-selling books and three-day seminars. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
(Applause)
0
0
1000
(Ծափահարություններ)
00:27
Thank you. I have to tell you I'm both challenged and excited.
1
2000
3000
Շնորհակալություն։ Պիտի ասեմ, որ ինձ համար սա և մարտահրավեր է, և հաճույք։
00:30
My excitement is: I get a chance to give something back.
2
5000
3000
Հաճույք է, որովհետև ես հնարավորություն ունեմ կիսվել իմ գիտելիքներով։
00:33
My challenge is: the shortest seminar I usually do is 50 hours.
3
8000
4000
Եվ մարտահրավեր` որովհետև սովորաբար իմ ամենակարճ սեմինարը 50 ժամ է տևում։
00:37
(Laughter)
4
12000
1000
(Ծիծաղ)
00:38
I'm not exaggerating. I do weekends, and what I do --
5
13000
3000
Չեմ չափազանցում։ Ես շաբաթ-կիրակի եմ սեմինարներ վարում, և
00:41
I do even more than that, obviously, coach people --
6
16000
1000
ավելին եմ անում քան պարզապես մարդկանց վարժեցնելն է.
00:42
but I'm into immersion. Because how did you learn language?
7
17000
3000
ես խորացված փորձի կողմնակից եմ։ Ինչպե՞ս եք դուք լեզու սովորել։
00:45
You didn't learn it by just learning principles,
8
20000
2000
Դուք այն չեք սովորել պարզապես դրա սկզբունքները սերտելով,
00:47
you got in it and you did it so often that it became real.
9
22000
3000
դուք խորացել եք նրա մեջ, այնքան հաճախ խոսել, որ այն դարձել է իրական։
00:50
And the bottom line of why I'm here, besides being a crazy mofo,
10
25000
3000
Բայց հիմնական պատճառը, որի համար այստեղ եմ, բացի նրանից, որ շան որդի եմ,
00:53
is that I'm really in a position --
11
28000
2000
այն է, որ ես իրականում իրավասու եմ։
00:55
I'm not here to motivate you, obviously; you don't need that.
12
30000
2000
Ես այստեղ չեմ, որպեսզի մոտիվացնեմ ձեզ. դուք դրա կարիքն ակնհայտորեն չունեք։
00:57
And a lot of times that's what people think I do,
13
32000
2000
Եվ շատ դեպքերում մարդիկ մտածում են, որ ես հենց դա եմ անում,
00:59
and it's the furthest thing from it. What happens, though, is
14
34000
3000
իսկ դա ճշմարտությունից շատ հեռու է։ Այնուամենայնիվ, հաճախ
01:03
people say to me, "I don't need any motivation."
15
38000
1000
մարդիկ ասում են ինձ․ «Ես մոտիվացիայի կարիք չունեմ»։
01:04
And I say, "Well, that's interesting. That's not what I do."
16
39000
2000
Իսկ ես ասում եմ․ «Հետաքրքրական է։ Դա այն չէ, ինչ ես անում եմ»։
01:06
I'm the "Why" guy. I want to know why you do what you do.
17
41000
4000
Ես հարցնում եմ «ինչու՞»։ Ես ուզում եմ իմանալ, թե ինչու եք դուք անում այն, ինչ անում եք։
01:10
What is your motive for action?
18
45000
2000
Ո՞րն է ձեր շարժառիթը։
01:13
What is it that drives you in your life today? Not 10 years ago.
19
48000
3000
Ո՞րն է այն ուժը, որ ձեզ առաջ է մղում այսօր։ Ոչ 10 տարի առաջ։
01:16
Or are you running the same pattern? Because I believe
20
51000
2000
Կամ միգուցե դուք նույն տեղու՞մ եք մնացել։ Ես հավատացած եմ,
01:18
that the invisible force of internal drive, activated,
21
53000
3000
որ ներքին շարժիչի անտեսանելի ուժի ակտիվացումը
01:21
is the most important thing in the world.
22
56000
2000
աշխարհում ամենակարևոր բանն է։
01:23
I'm here because I believe emotion is the force of life.
23
58000
4000
Ես այստեղ եմ, քանի որ հավատացած եմ, որ զգացմունքները կյանքի ուժն են։
01:27
All of us here have great minds.
24
62000
2000
Այստեղ գտնվողներս բոլորս ունենք հրաշալի մտավոր կարողություններ։
01:29
You know? Most of us here have great minds, right?
25
64000
2000
Բոլորս ունենք հրաշալի մտավոր կարողություններ, այդպես չէ՞։
01:32
I don't know about another category, but we all know how to think.
26
67000
2000
Մյուս կատեգորիաների մասին չգիտեմ, բայց մենք բոլորս կարող ենք մտածել։
01:34
And with our minds we can rationalize anything.
27
69000
1000
Եվ մեր մտավոր կարողություններով կարող ենք ռացիոնալացնել ամեն բան։
01:36
We can make anything happen. We can -- I agree with what was described
28
71000
3000
Մենք կարող ենք ամեն բան անել։ Մենք կարող ենք․․․ Ես համաձայն եմ այն մտքի հետ,
01:39
a few days ago, about this idea that people work in their self-interest.
29
74000
3000
որ հնչեցվեց մի քանի օր առաջ․ մարդիկ առաջնորդվում են սեփական շահով։
01:42
But we all know that that's bullshit at times.
30
77000
2000
Բայց մենք բոլորս գիտենք, որ երբեմն դա այդպես չէ։
01:45
You don't work in your self-interest all the time,
31
80000
2000
Դուք միշտ չէ, որ առաջնորդվում եք սեփական շահով,
01:48
because when emotion comes into it,
32
83000
1000
որովհետև երբ հայտնվում են զգացմունքներ,
01:49
the wiring changes in the way it functions.
33
84000
2000
մտածելակերպը փոխվում է։
01:52
And so it's wonderful for us to think intellectually
34
87000
2000
Եվ այսպես, հիանալի է, որ մենք կարող ենք ճկուն մտածել
01:54
about how the life of the world is, and especially
35
89000
2000
կյանքի մասին, և հատկապես
01:56
those who are very smart -- we can play this game in our head.
36
91000
2000
մեզանից նրանք, ով շատ խելացի են, կարող են իրենց գլխի մեջ այդ խաղը խաղալ։
01:58
But I really want to know what's driving you.
37
93000
2000
Բայց ես իրոք ուզում եմ հասկանալ, թե ինչն է ձեզ առաջ մղում։
02:00
And what I would like to maybe invite you to do
38
95000
2000
Եվ միգուցե ես կցանկանայի առաջարկել ձեզ
02:02
by the end of this talk is explore where you are today,
39
97000
3000
այս ելույթի վերջում բացահայտել, թե որտեղ եք դուք գտնվում այսօր
02:05
for two reasons. One: so that you can contribute more. And two:
40
100000
3000
երկու պատճառով։ Առաջինը, որպեսզի դուք կարողանաք ավելի մեծ ներդրում ունենալ, և երկրորդը,
02:09
so that hopefully we can not just understand other people more,
41
104000
2000
որ դուք ոչ միայն ավելի լավ հասկանաք մարդկանց,
02:11
but maybe appreciate them more, and create the kinds of connections
42
106000
3000
այլ նաև միգուցե ավելի շատ նրանց գնահատեք, և ստեղծեք այնպիսի կապեր,
02:14
that can stop some of the challenges
43
109000
2000
որոնք կարող են օգնել դիմագրավելու այն մարտահրավերներին,
02:16
that we face in our society today.
44
111000
1000
որոնք այսօր կանգնած են մեր հասարակության առջև։
02:17
They're only going to get magnified
45
112000
2000
Նրանք միայն մեծանալու են
02:19
by the very technology that's connecting us,
46
114000
1000
հենց այն տեխնոլոգիայի պատճառով, որ մեզ միավորում է,
02:21
because it's making us intersect. And that intersection
47
116000
3000
քանի որ այն ստիպում է մեզ հատվել։ Եվ այդ հատումը
02:24
doesn't always create the view of "everybody now understands everybody,
48
119000
3000
միշտ չէ, որ ստեղծում է «բոլորը բոլորին հասկանում են,
02:27
and everybody appreciates everybody."
49
122000
2000
և բոլորը բոլորին գնահատում են» մթնոլորտ։
02:29
So, I've had an obsession basically for 30 years, and that obsession has been,
50
124000
4000
Այսպիսով, ես 30 տարի տարված եմ մի հարցով, այն է․
02:34
"What makes the difference in the quality of peoples lives?
51
129000
2000
«Ի՞նչն է ազդում մարդկանց կյանքի որակի վրա։
02:37
What makes the difference in their performance?"
52
132000
1000
Ի՞նչն է ազդում նրանց արտադրողականության վրա»։
02:38
Because that's what I got hired to do.
53
133000
1000
Որովհետև դա այն է, ինչի համար ես վարձատրվում եմ։
02:39
I've got to produce the result now.
54
134000
1000
Եվ ես պետք է արդյունք ցույց տամ այս պահին`
02:40
That's what I've done for 30 years. I get the phone call
55
135000
3000
թե, ինչ եմ արել այդ 30 տարում։ Ինձ զանգահարում են,
02:43
when the athlete is burning down on national television,
56
138000
3000
երբ մարզիկը խայտառակ կերպով պարտություն է կրում ազգային հեռուստատեսությամբ,
02:46
and they were ahead by five strokes
57
141000
2000
երբ նա իր հակառակորդներից հինգ քայլ առաջ էր,
02:48
and now they can't get back on the course.
58
143000
1000
իսկ հիմա չի կարող իրենց հասնել։
02:50
And I've got to do something right now to get the result
59
145000
1000
Եվ ես պետք է մի բան անեմ հենց հիմա արդյունք ստանալու համար,
02:51
or nothing matters. I get the phone call
60
146000
2000
այլապես իմաստը կորում է։ Ինձ զանգահարում են,
02:54
when the child is going commit suicide,
61
149000
1000
երբ երեխան պատրաստվում է ինքնասպանություն գործել,
02:56
and I've got to do something right now. And in 29 years --
62
151000
2000
և ես պետք է մի բան անեմ հենց այդ պահին։ Եվ 29 տարվա ընթացքում`
02:58
I'm very grateful to tell you I've never lost one in 29 years.
63
153000
3000
երախտապարտ եմ, որ ոչ մի անգամ չեմ ձախողվել այս 29 տարվա ընթացքում։
03:01
It doesn't mean I won't some day. But I haven't done it,
64
156000
2000
Դա չի նշանակում, որ երբեք չեմ ձախողվի։ Բայց մինչ այսօր չեմ ձախողվել,
03:03
and the reason is an understanding of these human needs that I want to talk to you about.
65
158000
2000
և դրա պատճառն այն է, որ հասկանում եմ մարդկային կարիքները, որոնց մասին էլ ուզում եմ ձեզ հետ խոսել։
03:05
So, when I get those calls about performance, that's one thing.
66
160000
3000
Այսպիսով, երբ ինձ զանգահարում են և հարցնում արտադրողականության մասին, սա մի բան է։
03:08
How do you make a change?
67
163000
2000
Ինչպե՞ս ես փոխում իրավիճակը։
03:11
But also, I'm looking to see what is it
68
166000
3000
Բայց ես նաև փորձում եմ հասկանալ, թե ինչն է
03:14
that's shaping that person's ability to contribute,
69
169000
2000
ազդում մարդու` ներդրում անելու կարողության վրա,
03:17
to do something beyond themselves. So maybe the real question is,
70
172000
3000
մի բանի վրա, որ մարդն անում է ոչ իր համար։ Միգուցե իրական հարցը հետևյալն է,
03:20
you know, I look at life and say, there's two master lessons.
71
175000
3000
գիտեք, ես նայում եմ կյանքին և տեսնում երկու հիմնական դաս։
03:23
One is: there's the science of achievement,
72
178000
2000
Առաջինը` գոյություն ունի նվաճումների գիտություն,
03:25
which almost everything that's run is mastered to an amazing extent.
73
180000
2000
այն է․ ցանկացած բան, որ արվում է կարելի է հասցնել կատարելության։
03:28
That's "How do you take the invisible and make it visible," right?
74
183000
2000
Դա նույն է, ինչ «Ինչպես վերցնել անտեսանելին և դարձնել այն տեսանելի»-ն, այդպես չէ՞։
03:30
How do you take what you're dreaming of and make it happen?
75
185000
2000
Ինչպե՞ս եք իրականացնում ձեր երազանքները։
03:32
Whether it be your business, your contribution to society, money --
76
187000
2000
Լինի դա ձեր բիզնեսը, ձեր ներդրումը հասարակության մեջ, դրամ,
03:35
whatever it is for you -- your body, your family.
77
190000
1000
ինչ ուզում է լինի, ձեր մարմինը, ձեր ընտանիքը։
03:37
But the other lesson of life that is rarely mastered is the art of fulfillment.
78
192000
2000
Իսկ մյուս դասը, որը շատ հազվադեպ է յուրացվում, ինքնաիրականացման արվեստն է։
03:39
Because science is easy, right?
79
194000
3000
Գիտությունը հեշտ է, այդպես չէ՞։
03:42
We know the rules. You write the code. You follow the --
80
197000
2000
Մենք գիտենք կանոնները։ Դուք գրում եք օրենսգիրքը։ Դուք հետևում եք դրանց
03:45
and you get the results. Once you know the game
81
200000
1000
և արդյունք ստանում։ Իսկ երբ արդեն գիտեք խաղի կանոնները,
03:46
you just, you know, you up the ante, don't you?
82
201000
2000
պարզապես բարձրացնում եք խաղագումարը, այդպես չէ՞։
03:49
But when it comes to fulfillment -- that's an art.
83
204000
2000
Բայց երբ հարցը հասնում է ինքնաիրականացմանը, դա արվեստ է։
03:51
And the reason is, it's about appreciation
84
206000
2000
Այն պարզ պատճառով, որ այն գնահատելու
03:53
and it's about contribution. You can only feel so much by yourself.
85
208000
3000
և ներդրում ունենալու կարողություն է։ Միայնակ, դուք սահմանափակ եք ձեր զգացմունքների մեջ։
03:57
So, I've had an interesting laboratory to try to answer the question
86
212000
3000
Այսպիսով, ես մի հետաքրքիր լաբորատոր ուսումնասիրություն արեցի` պատասխանելու այն հարցին,
04:00
of the real question, which is what's the difference
87
215000
1000
թե ինչպես կփոխվի մարդու կյանքը,
04:01
in somebody's life if you look at somebody like those people
88
216000
3000
եթե դիտարկեք մի մարդու, որը նման է նրանց, ում
04:04
that you've given everything to? Like all the resources
89
219000
3000
դու տվել ես ամեն ինչ։ Բոլոր այն ռեսուրսները,
04:07
they say they need. You gave them not a 100-dollar computer;
90
222000
2000
որոնց կարիքը նրանք ունեն։ Դուք տալիս եք նրանց ոչ թե 100 դոլար արժողությամբ համակարգիչ,
04:09
you gave them the best computer. You gave them love;
91
224000
2000
այլ ամենալավ համակարգիչը։ Դուք տալիս եք նրանց սեր,
04:11
you gave them joy. You were there to comfort them.
92
226000
1000
դուք տալիս եք նրանց զվարճանք։ Դուք հոգում եք նրանց մասին, երբ դրա անհրաժեշտությունը կա։
04:13
And those people very often -- and you know some of them, I'm sure --
93
228000
2000
Եվ այդ մարդիկ շատ հաճախ, և համոզված եմ, որ դուք գիտեք նրանցից ոմանց,
04:16
end up the rest of their life with all this love, education, money
94
231000
2000
չնայած այդ ամբողջ սիրո, կրթության, դրամի և գիտելիքների`
04:18
and background, spending their life going in and out of rehab.
95
233000
3000
անցկացնում են իրենց կյանքը վերականգնողական հիվանդանոցներում։
04:22
And then you meet people that have been through ultimate pain --
96
237000
2000
Իսկ այնուհետև հանդիպում եք մարդկանց, որոնք անցել են ցավի միջով,
04:25
psychologically, sexually, spiritually, emotionally abused --
97
240000
3000
ենթարկվել են հոգեբանական, սեռական, հոգևոր, էմոցիոնալ ոտնձգությունների,
04:28
and not always, but often, they become some of the people
98
243000
2000
և ոչ միշտ, բայց հաճախ, նրանք դառնում են այն մարդկանցից,
04:30
that contribute the most to society.
99
245000
3000
որոնք ամենամեծ ներդրումն են ունենում հասարակության մեջ։
04:33
So, the question we've got to ask ourselves really is, what is it?
100
248000
3000
Այսպիսով, մենք պիտի հարց տանք մեզ․ այդ ի՞նչն է։
04:37
What is it that shapes us? And we live in a therapy culture.
101
252000
2000
Ի՞նչն է, որ ձևավորում է մեզ։ Մենք ապրում ենք թերապևտիկ մշակույթում։
04:40
Most of us don't do that, but the culture's a therapy culture.
102
255000
2000
Մեզանից շատերը դրանով չեն զբաղվում, բայց մշակույթը թերապևտիկ բնույթ ունի։
04:42
And what I mean by that is the mindset that we are our past.
103
257000
2000
Ես նկատի ունեմ, որ տարածված է այն կարծիքը, որ մենք մեր անցյալն ենք։
04:45
And everybody in this room -- you wouldn't be in this room
104
260000
2000
Յուրաքանչյուր մարդ այս սենյակում չէր լինի այստեղ,
04:47
if you bought that theory --
105
262000
1000
եթե հավատար այդ տեսությանը,
04:48
but the -- most of society thinks biography is destiny.
106
263000
2000
բայց հասարակության մեծ մասը մտածում է, թե կենսագրությունը ճակատագիր է։
04:51
The past equals the future. And of course it does if you live there.
107
266000
3000
Անցյալը հավասարեցվում է ապագային։ Եվ իհարկե հենց այդպես էլ կա, եթե դուք անցյալում եք ապրում։
04:54
But what people in this room know,
108
269000
1000
Բայց այս սենյակում գտնվող մարդիկ գիտեն,
04:56
and what we have to remind ourselves, though --
109
271000
1000
ու չնայած դրան էլ, մենք պետք է միմյանց հիշեցնենք,
04:57
because you can know something intellectually, you can know what to do
110
272000
2000
քանի որ հնարավոր է ինչ-որ բան իմանալ, իմանալ, թե ինչ է պետք անել,
05:00
and then not use it, not apply it.
111
275000
1000
և չօգտագործել այդ գիտելիքը, չկիրառել այն։
05:02
So really, we're going to remind ourselves
112
277000
1000
Այնպես որ, մենք պետք է հիշեցնենք միմյանց,
05:03
that decision is the ultimate power. That's what it really is.
113
278000
3000
որ որոշումը մեծագույն ուժ է։ Ահա, թե ինչ է այն։
05:06
Now, when you ask people, you know,
114
281000
2000
Երբ հարցնում եք մարդկանց`
05:08
have you failed to achieve something?
115
283000
1000
երբևէ ձախողվե՞լ եք ինչ-որ գործում։
05:09
How many have ever failed to achieve
116
284000
2000
Ձեզանից քանի՞սն են երբևէ ձախողվել
05:11
something significant in your life? Say, "Aye."
117
286000
1000
ինչ-որ կարևոր գործում։ Ասացեք՝ «այո»։
05:13
Audience: Aye.
118
288000
1000
Ունկնիդրներ՝ այո։
05:14
TR: Thanks for the interaction on a high level there.
119
289000
1000
ԹՌ՝ Շնորհակալություն հաղորդակցման բարձր մակարդակի համար։
05:16
(Laughter)
120
291000
1000
(Ծիծաղ)
05:17
But if you ask people, why didn't you achieve something?
121
292000
3000
Բայց եթե հարցնեք մարդկանց` ինչու՞ եք ձախողվել։
05:20
Somebody who's working for you, you know, or a partner,
122
295000
2000
Ինչ-որ մեկին, որ աշխատում է ձեզ մոտ, կամ գիտեք, գործընկերոջ,
05:22
or even yourself. When you fail to achieve a goal,
123
297000
2000
կամ նույնիսկ ինքներդ ձեզ։ Երբ չեն հասնում նպատակին,
05:24
what's the reason people say they fail to achieve?
124
299000
2000
ինչպե՞ս են մարդիկ պատճառաբանում իրենց անհաջողությունը։
05:26
What do they tell you? Don't have the -- didn't know enough,
125
301000
2000
Ի՞նչ ենք նրանք ասում։ Չունեմ, չեմ իմացել,
05:29
didn't have the -- knowledge. Didn't have the -- money.
126
304000
2000
չեմ ունեցել բավարար գիտելիք։ Չեմ ունեցել գումար։
05:31
Didn't have the -- time. Didn't have the -- technology. You know,
127
306000
5000
Չեմ ունեցել ժամանակ։ Չեմ ունեցել տեխնոլոգիա։ Գիտեք,
05:36
I didn't have the right manager. Didn't have the ...
128
311000
3000
չեմ ունեցել լավ կառավարիչ։ Չեմ ունեցել․․․․
05:39
Al Gore: Supreme Court. (Laughter)
129
314000
4000
Ալ Գոռ՝ Սահմանադրական դատարան։ (Ծիծաղ)
05:53
TR: And --
130
328000
2000
Թոնի Ռոբինս՝ Եվ․․․
05:55
(Applause)
131
330000
2000
(Ծափահարություններ)
05:57
and --
132
332000
1000
և․․․
05:58
(Applause)
133
333000
3000
(Ծափահարություններ)
06:01
-- what do all those, including the Supreme Court, have in common?
134
336000
2000
ի՞նչ ընդհանուր բան կա այս բոլորի մեջ, ներառյալ Սահմանադրական դատարանը։
06:03
(Laughter)
135
338000
2000
(Ծիծաղ)
06:06
They are a claim to you missing resources, and they may be accurate.
136
341000
4000
Դրանք պնդում են, որ դուք ունեք ռեսուրսների պակաս, և դա միգուցե ճշմարիտ է։
06:10
You may not have the money; you may not have the Supreme Court;
137
345000
2000
Միգուցե դուք չունեք գումար, միգուցե դուք չունեք Սահմանադրական դատարան,
06:13
but that is not the defining factor.
138
348000
2000
բայց դա որոշիչ գործոն չէ։
06:15
(Applause)
139
350000
6000
(Ծափահարություններ)
06:21
And you correct me if I'm wrong.
140
356000
1000
Եվ դուք կարող եք ուղղել ինձ, եթե սխալ բան ասեմ։
06:24
The defining factor is never resources; it's resourcefulness.
141
359000
2000
Ռեսուրսները երբեք որոշիչ գործոն չեն հանդիսանում, որոշիչ գործոնը հնարամիտությունն է։
06:27
And what I mean specifically, rather than just some phrase,
142
362000
2000
Ավելի պարզ ասած, նկատի ունեմ,
06:29
is if you have emotion, human emotion, something that I experienced
143
364000
5000
որ եթե դուք զգացմունք ունեք, մարդկային զգացմունք, մի բան, որ ես զգացել եմ
06:34
from you a day before yesterday at a level that is as profound
144
369000
3000
ձեր շնորհիվ նախանցյալ օրը այն չափի,
06:38
as I've ever experienced, and if you'd communicated with that emotion
145
373000
2000
որ երբևէ չէի զգացել, և եթե դուք հաղորդակցվեիք այդ զգացմունքի հետ,
06:40
I believe you would have beat his ass and won.
146
375000
1000
ես հավատացած եմ, որ դուք կհաղթահարեիք ամեն ինչ և հաղթանակ կտանեիք։
06:42
(Applause)
147
377000
5000
(Ծափահարություններ)
06:47
But, how easy for me to tell him what he should do.
148
382000
4000
Բայց ինչքան հեշտ է ինձ համար ասել, թե ինչ պետք է նա անի։
06:51
(Laughter)
149
386000
2000
(Ծիծաղ)
06:53
Idiot, Robbins. But I know when we watched the debate at that time,
150
388000
7000
Դու հիմար ես, Ռոբինս։ Բայց ես գիտեմ` երբ մենք դիտում էինք բանավեճերը,
07:01
there were emotions that blocked people's ability
151
396000
2000
կային զգացմունքներ, որոնք խանգարում էին մարդկանց
07:03
to get this man's intellect and capacity.
152
398000
2000
տեսնել այդ մարդու ինտելեկտը և կարողությունները։
07:05
And the way that it came across to some people on that day --
153
400000
2000
Եվ ինչպես դա ազդեց որոշ մարդկանց վրա այդ օրը,
07:07
because I know people that wanted to vote in your direction and didn't,
154
402000
3000
որովհետև ես գիտեմ մարդկանց, որոնք ցանկանում էին քվեարկել իր օգտին և չարեցին դա,
07:11
and I was upset. But there was emotion that was there.
155
406000
3000
և ես տխրել էի։ Բայց այնտեղ կար նաև այլ զգացմունք։
07:14
How many know what I'm talking about here? Say, "Aye."
156
409000
1000
Ձեզանից քանի՞սը գիտեն, թե ինչի մասին եմ ես խոսում։ Ասացեք «այո»։
07:16
Audience: Aye.
157
411000
1000
Ունկնդիրներ՝ այո։
07:17
TR: So, emotion is it. And if we get the right emotion,
158
412000
2000
ԹՌ՝ Այսպիսով, զգացմունքները կարևոր են։ Եվ եթե մենք կարողանանք ունենալ ճիշտ զգացմունքը,
07:20
we can get ourselves to do anything. We can get through it.
159
415000
2000
մենք կարող ենք ամեն ինչ անել։ Մենք կարող ենք ամեն ինչ հաղթահարել։
07:22
If you're creative enough, playful enough, fun enough,
160
417000
2000
Եթե դուք բավականին հնարամիտ եք, բավականին աշխույժ և զվարճալի,
07:24
can you get through to anybody? Yes or no?
161
419000
1000
կարո՞ղ եք յուրաքանչյուրին համոզել ցանկացած բանում։ Այո՞, թե՞ ոչ։
07:26
Audience: Yes.
162
421000
1000
Ունկնդիրներ՝ այո։
07:27
TR: If you don't have the money, but you're creative and determined enough,
163
422000
1000
ԹՌ՝ Եթե դուք չունեք գումար, բայց բավականին հնարամիտ եք և վճռական,
07:28
you find the way. So this is the ultimate resource.
164
423000
3000
դուք ճանապարհ կգտնեք։ Այսպիսով, հենց դա է հիմնական ռեսուրսը։
07:31
But this is not the story that people tell us, right?
165
426000
3000
Բայց սա այն պատմությունը չէ, որ մարդիկ պատմում են, այդպես չէ՞։
07:34
The story people tell us is a bunch of different stories.
166
429000
2000
Պատմությունը, որ մարդիկ պատմում են, հազար այլ պատմությունների հավաքածու է։
07:36
They tell us we don't have the resources, but ultimately,
167
431000
2000
Նրանք ասում են` մենք չունենք ռեսուրս, բայց վերջին հաշվով,
07:38
if you take a look here -- flip it up, if you would --
168
433000
2000
եթե նայեք այստեղ, հաջորդ սլայդը խնդրում եմ,
07:41
they say, what are all the reasons they haven't accomplished that?
169
436000
1000
ի՞նչ պատճառներով նրանք հաջողության չեն հասել։
07:43
Next one, please. He's broken my pattern, that son-of-a-bitch.
170
438000
3000
Հաջորդ սլայդը, խնդրում եմ։ Շան որդին խառնեց հերթականությունը։
07:46
(Laughter)
171
441000
4000
(Ծիծաղ)
07:50
But I appreciated the energy, I'll tell you that.
172
445000
1000
բայց ես այն գնահատեցի, ասեմ ձեզ։
07:51
(Laughter)
173
446000
2000
(Ծիծաղ)
07:53
What determines your resources? We've said decisions shape destiny,
174
448000
3000
Ի՞նչն է սահմանում ձեր ռեսուրսները։ Մենք ասացինք, որ որոշումները ձևավորում են ճակատագիրը,
07:56
which is my focus here. If decisions shape destiny, what determines it
175
451000
4000
որն էլ իմ ուշադրության կենտրոնում է այս պահին։ Եթե որոշումները ձևավորում են ճակատագիրը, ապա վերջինս
08:00
is three decisions. What are you going to focus on?
176
455000
2000
սահմանվում է երեք որոշմամբ։ Ինչի՞ վրա եք կենտրոնանալու։
08:02
Right now, you have to decide what you're going to focus on.
177
457000
2000
Այս պահին, դուք պետք է որոշեք, թե ինչի վրա եք կենտրոնանալու։
08:04
In this second, consciously or unconsciously, the minute you decide
178
459000
2000
Այս պահին, գիտակցաբար կամ անգիտակցաբար։ Այն պահին, երբ դուք որոշում եք կայացնում
08:07
to focus on something you've got to give it a meaning,
179
462000
1000
կենտրոնանալ մի բանի վրա, դուք պետք է դրան իմաստ հաղորդեք,
08:09
and whatever that meaning is produces emotion.
180
464000
2000
և այդ իմաստն առաջացնում է զգացմունք։
08:11
Is this the end or the beginning? Is God punishing me
181
466000
3000
Սա վե՞րջն է, թե՞ սկիզբը։ Արդյո՞ք Աստված պատժում է ինձ, թե՞
08:14
or rewarding me, or is this the roll of the dice?
182
469000
2000
պարգևատրում, թե՞ սա բախտի քմահաճույք է։
08:17
An emotion, then, creates what we're going to do or the action.
183
472000
3000
Զգացմունքը, հետևաբար, ստեղծում է այն, ինչ մենք պիտի անենք՝ գործողություն։
08:20
So, think about your own life,
184
475000
1000
Այսպիսով, մտածեք ձեր կյանքի մասին։
08:22
the decisions that have shaped your destiny.
185
477000
1000
Որոշումների մասին, որոնք ձևավորել են ձեր ճակատագիրը։
08:24
And that sounds really heavy, but in the last five or 10 years,
186
479000
2000
Եվ սա բավականին ծանր է հնչում, բայց վերջին հինգ կամ 10 տարվա,
08:27
15 years, how have there been some decisions you've made
187
482000
1000
կամ 15 տարվա ընթացքում, եղե՞լ են որոշումներ,
08:28
that if you'd made a different decision,
188
483000
2000
որոնք չընդունելու դեպքում,
08:30
your life would be completely different? How many can think about it?
189
485000
3000
ձեր կյանքն ամբողջովին այլ կլիներ։ Ձեզանից քանի՞սը կարող են մտաբերել դրանք։
08:33
Honestly, better or worse? Say, "Aye."
190
488000
1000
Ազնվությամբ ասեք, ավելի լա՞վ կլիներ, թե՞ վատ։ Ասացեք «այո»։
08:35
Audience: Aye.
191
490000
1000
Ունկնդիրներ՝ այո։
08:36
TR: So the bottom line is, maybe it was where to go to work,
192
491000
2000
ԹՌ՝ Միգուցե դա աշխատավայր ընտրելու որոշում էր,
08:38
and you met the love of your life there.
193
493000
1000
և դուք գտաք ձեր մեծ սերը այնտեղ։
08:40
Maybe it was a career decision. I know the Google geniuses I saw here --
194
495000
2000
Միգուցե դա կարիերայի հետ կապված որոշում էր։ Գիտեմ, որ Google-ի հանճարները, որոնց հանդիպեցի այստեղ,
08:43
I mean, I understand that their decision
195
498000
1000
նկատի ունեմ, սկզբում նրանք որոշում էին կայացրել
08:45
was to sell their technology at first. What if they made that decision
196
500000
2000
վաճառել իրենց տեխնոլոգիան։ Ի՞նչ, եթե նրանք իրագործեին այդ որոշումն
08:48
versus to build their own culture? How would the world be different?
197
503000
2000
իրենց սեփական մշակույթը կառուցելու փոխարեն։ Ինչպե՞ս կփոխվեր աշխարհը։
08:50
How would their lives be different? Their impact?
198
505000
2000
Ինչպե՞ս կփոխվեր իրենց կյանքը։ Իրենց ազդեցությունը։
08:53
The history of our world is these decisions.
199
508000
2000
Աշխարհի պատմությունն այդ որոշումներն են։
08:55
When a woman stands up and says, "No, I won't go to the back of the bus,"
200
510000
3000
Երբ կինը կանգնում է և ասում․ «Ոչ, ես չեմ գնա ավտոբուսի հետև»,
08:59
she didn't just affect her life. That decision shaped our culture.
201
514000
3000
նա փոխում է ոչ միայն իր սեփական կյանքը։ Այդ որոշումը ձևավորել է մեր մշակույթը։
09:02
Or someone standing in front of a tank. Or being in a position
202
517000
3000
Կամ երբ ինչ-որ մեկը կանգնած է տանկի առջև։ Կամ Լանս Արմստրոնգի
09:06
like Lance Armstrong, and someone says to you,
203
521000
1000
իրավիճակում գտնվելով, երբ որևէ մեկն ասում է ձեզ․
09:08
"You've got testicular cancer." That's pretty tough for any male,
204
523000
2000
«Դուք ունեք տեստիկուլյար քաղցկեղ»։ Սա բավականին ծանր է ցանկացած տղամարդու համար,
09:11
especially if you ride a bike.
205
526000
1000
հատկապես, եթե հեծանվորդ եք։
09:12
(Laughter)
206
527000
2000
(Ծիծաղ)
09:14
You've got it in your brain; you've got it in your lungs.
207
529000
2000
Դուք ունեք ուռուցք գլխուղեղում, դուք ունեք այն թոքերում։
09:16
But what was his decision of what to focus on?
208
531000
2000
Բայց ո՞րն էր նրա որոշումը այն մասին, թե ինչի վրա կենտրոնանալ։
09:19
Different than most people. What did it mean?
209
534000
1000
Այն տարբերվում էր այլ մարդկանց որոշումներից։ Ի՞նչ էր դա նշանակում։
09:20
It wasn't the end; it was the beginning. What am I going to do?
210
535000
2000
Դա ավարտը չէր, դա սկիզբն էր։ Ի՞նչ եմ ես պատրաստվում անել։
09:22
He goes off and wins seven championships he never once won
211
537000
3000
Նա հաղթող է ճանաչվում յոթ առաջնություններում, որոնցում մինչ քաղցկեղը ոչ մի անգամ չէր հաղթել,
09:25
before the cancer, because he got emotional fitness,
212
540000
2000
որովհետև, նա ուներ էմոցիոնալ պատրաստվածություն,
09:28
psychological strength. That's the difference in human beings
213
543000
3000
հոգեբանական ուժ։ Դա է մարդկային էակների միջև եղած տարբերությունը,
09:31
that I've seen of the three million that I've been around.
214
546000
2000
որ ես տեսել եմ մոտ երեք միլիոն մարդկանց մոտ։
09:33
Because that's about my lab. I've had three million people
215
548000
2000
Խոսքը իմ լաբորատոր հետազոտության մասին է։ Դրան մասնակցել են երեք միլիոն մարդ
09:36
from 80 different countries that I've had a chance to interact with
216
551000
2000
80 տարբեր երկրներից, որոնց հետ ես հաղորդակցվելու հնարավորություն եմ ունեցել
09:38
over the last 29 years. And after a while, patterns become obvious.
217
553000
4000
այդ 29 տարվա ընթացքում։ Եվ որոշ ժամանակ անց, որոշ միտումներ ակնհայտ են դառնում։
09:42
You see that South America and Africa
218
557000
2000
Դուք տեսնում եք, որ Հարավային Ամերիկան և Աֆրիկան
09:44
may be connected in a certain way, right? Other people say,
219
559000
3000
կարող են կապված լինել որոշակի ձևով, այդպես չէ՞։ Որոշ մարդիկ ասում են․
09:47
"Oh, that sounds ridiculous." It's simple. So, what shaped Lance?
220
562000
3000
«Դա ծիծաղելի է»։ Դա պարզ է։ Այսպիսով, ի՞նչը ձևավորեց Լանսին։
09:50
What shapes you? Two invisible forces. Very quickly. One: state.
221
565000
5000
Ի՞նչն է ձևավորում ձեզ։ Երկու անտեսանելի ուժ։ Շատ արագ․ Առաջինը՝ իրավիճակը։
09:56
We all have had time.
222
571000
1000
Մենք բոլորս էլ եղել ենք տարբեր իրավիճակներում։
09:57
So if you had a time you did something, and after you did it
223
572000
2000
Եղե՞լ է ժամանակ, երբ դուք ինչ-որ բան եք արել, և դրանից հետո
09:59
you thought to yourself, I can't believe I said that,
224
574000
1000
մտածել, չեմ հավատում, որ ասացի դա,
10:01
I can't believe I did that, that was so stupid -- who's been there?
225
576000
2000
չեմ հավատում, որ արեցի դա, դա այնքան մեծ հիմարություն էր, ո՞վ է եղել նման իրավիճակում։
10:03
Say, "Aye."
226
578000
1000
Ասացեք․ «այո»։
10:04
Audience: Aye.
227
579000
1000
Ունկնդիրներ՝ այո։
10:05
TR: Have you ever done something, after you did it, you go, "That was me!"
228
580000
2000
ԹՌ՝ Արդյո՞ք երբևէ արել եք ինչ-որ բանից, որից հետո մտածել եք․ «Այո՜, դա ես էի»։
10:07
(Laughter)
229
582000
2000
(Ծիծաղ)
10:09
Right? It wasn't your ability; it was your state.
230
584000
2000
Ճի՞շտ է։ Դա ձեր կարողությունը չէր, դա իրավիճակն էր, որում գտնվում էիք։
10:12
Your model of the world is what shapes you long term.
231
587000
2000
Աշխարհի ձեր մոդելը դա է, ինչ ձևավորում է ձեզ երկարաժամկետ հատվածում։
10:15
Your model of the world is the filter. That's what's shaping us.
232
590000
3000
Աշխարհի ձեր մոդելը ֆիլտր է։ Դա այն է, ինչ ձևավորում է մեզ։
10:18
That's what makes people make decisions.
233
593000
1000
Դա այն է, ինչ ստիպում է մարդկանց որոշումներ ընդունել։
10:20
When we want to influence somebody, we've got to know
234
595000
1000
Երբ մենք ցանկանում ենք ազդել ինչ-որ մեկի վրա, մենք պետք է իմանանք,
10:21
what already influences them.
235
596000
1000
թե ինչն է արդեն ազդում իրենց վրա։
10:23
And it's made up of three parts, I believe.
236
598000
1000
Եվ ես հավատացած եմ, որ դա բաղկացած է երեք մասից։
10:25
First, what's your target? What are you after?
237
600000
2000
Առաջինը՝ ո՞րն է ձեր նպատակը։ Ի՞նչ եք դուք ուզում։
10:27
Which, I believe -- it's not your desires.
238
602000
2000
Որը, ես հավատացած եմ, նույնը չէ, ինչ ձեր ցանկությունները։
10:29
You can get your desires or goals. How many have ever got a goal
239
604000
2000
Դուք կարող եք հասնել ձեր նպատակներին կամ բավարարել ցանկությունը։ Ձեզանից քանի՞սն են հասել նպատակին
10:31
or desire and thought, is this all there is?
240
606000
2000
և մտածել, ընդհամենն ա՞յդ էր։
10:33
How many have been there? Say, "Aye."
241
608000
1000
Քանի՞սդ եք ունեցել այդ զգացմունքը։ Ասացեք «այո»։
10:34
Audience: Aye.
242
609000
1000
Ունկնդիրներ՝ այո։
10:35
TR: So, it's needs we have. I believe there are six human needs.
243
610000
3000
ԹՌ՝ Մենք ունենք կարիքներ։ Ես կարծում եմ, որ կա վեց մարդկային կարիք։
10:38
Second, once you know what the target that's driving you is
244
613000
3000
Երկրորդ, այն ժամանակ երբ դուք հասկանում եք, թե որն է այն նպատակը, որ ձեզ առաջ է մղում,
10:41
and you uncover it for the truth -- you don't form it; you uncover it --
245
616000
3000
և դուք հայտնաբերում եք ճշմարտությունը, դուք չեք ձևավորում այն, դուք այն բացահայտում եք,
10:44
then you find out what's your map,
246
619000
1000
և միայն այդժամ, դուք գտնում եք ձեր քարտեզը․
10:45
what's the belief systems that are telling you how to get those needs.
247
620000
3000
համոզմունքների այն համակարգը, որն ուղղորդում է ձեզ կարիքները բավարարելու գործում։
10:48
Some people think the way to get those needs is destroy the world,
248
623000
2000
Որոշ մարդիկ կարծում են, որ այդ կարիքները բավարարելու համար պետք է ոչնչացնել աշխարհը,
10:50
some people is to build something, create something, love someone.
249
625000
3000
որոշ մարդիկ էլ՝ որ պետք է կառուցել ինչ-որ բան, ստեղծել ինչ-որ բան, սիրել ինչ-որ մեկին։
10:54
And then there's the fuel you pick. So very quickly, six needs.
250
629000
3000
Եվ ապա, իհարկե, վառելիք եք ընտրում։ Եվ այսպես, շատ արագ, վեց կարիք։
10:57
Let me tell you what they are. First one: certainty.
251
632000
2000
Թույլ տվեք ասել ձեզ, թե որոնք են դրանք։ Առաջինը՝ որոշակիություն։
10:59
Now, these are not goals or desires, these are universal.
252
634000
2000
Սրանք նպատակներ կամ ցանկություններ չեն, սրանք ունիվերսալ են։
11:02
Everyone needs certainty that they can avoid pain
253
637000
1000
Բոլորին անհրաժեշտ է վստահություն, որ իրենք կարող են խուսափել ցավից
11:03
and at least be comfortable. Now, how do you get it?
254
638000
2000
և առնվազն հարմարավետ իրենց զգալ։ Ինչպե՞ս կարելի է դա անել։
11:05
Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette?
255
640000
4000
Վերահսկե՞լ բոլորին։ Հմտությու՞ն ձեռք բերել։ Հանձնվե՞լ։ Ծխե՞լ։
11:10
And if you got totally certain, ironically,
256
645000
2000
Եվ եթե դուք կատարյալ որոշակիություն ունենաք, հեգնականորոն,
11:12
even though we all need that --
257
647000
1000
չնայած նրան, որ մենք բոլորս էլ դրա կարիքը ունենք․․․․
11:13
like if you're not certain about your health, or your children,
258
648000
2000
այսպես, երբ դուք չունեք որոշակիություն ձեր առողջության կամ երեխաների,
11:15
or money, you don't think about much.
259
650000
2000
կամ դրամի մասին, դուք որևէ բանի մասին մտածել չեք կարող։
11:17
You're not sure if the ceiling's going to hold up,
260
652000
1000
Եթե համոզված չեք, որ առաստաղը փուլ չի գա,
11:18
you're not going to listen to any speaker.
261
653000
1000
դուք չեք մնա լսարանում որևէ մեկին լսելու համար։
11:20
But, while we go for certainty differently, if we get total certainty,
262
655000
3000
Բայց, չնայած մենք տարբեր կերպ ենք վերաբերվում որոշակիությանը, եթե մենք ունենանք կատարյալ որոշակիություն
11:24
we get what? What do you feel if you're certain?
263
659000
1000
մենք կստանանք ի՞նչ։ Ի՞նչ եք զգում, երբ ամեն ինչ որոշակի է։
11:25
You know what's going to happen, when it's going to happen,
264
660000
1000
Դուք գիտե՞ք, թե ինչ է տեղի ունենալու։ Գիտե՞ք, թե երբ է այն տեղի ունենալու։
11:26
how it's going to happen -- what would you feel?
265
661000
1000
Ինչպե՞ս է այն տեղի ունենալու։ Ի՞նչ կզգայիք։
11:28
Bored out of your minds. So, God, in Her infinite wisdom,
266
663000
3000
Սարսափելի ձանձրալի կլիներ։ Այդպիսով, Աստված, լինելով անսահման իմաստուն,
11:31
(Laughter)
267
666000
1000
(Ծիծաղ)
11:32
gave us a second human need, which is uncertainty.
268
667000
3000
տվել է մեզ երկրորդ մարդկային կարիքը, այն է` անորոշակիություն։
11:35
We need variety. We need surprise.
269
670000
2000
Մենք բազմազանության կարիք ունենք։ Մենք անակնկալների կարիք ունենք։
11:38
How many of you here love surprises? Say, "Aye."
270
673000
1000
Ձեզանից քանի՞սն են սիրում անակնկալներ։ Ասացեք «այո»։
11:40
Audience: Aye.
271
675000
1000
Ունկնդիրներ՝ այո։
11:41
TR: Bullshit. You like the surprises you want.
272
676000
1000
ԹՌ՝ Անհեթեթություն։ Դուք սիրում եք այն անակնկալները, որոնք ձեզ դուր են գալիս։
11:42
(Laughter)
273
677000
2000
(Ծիծաղ)
11:44
The ones you don't want you call problems, but you need them.
274
679000
3000
Նրանք, որոնք ձեզ դուր չեն գալիս, դուք անվանում են խնդիրներ, բայց դուք դրանց կարիքն ունեք։
11:47
So, variety is important. Have you ever rented a video or a film
275
682000
3000
Այսպիսով, բազմազանությունը կարևոր է։ Երբևէ վարձով վերցրե՞լ եք ֆիլմ,
11:50
that you've already seen? Who's done this? Get a fucking life.
276
685000
4000
որ արդեն տեսել եք։ Ո՞վ է այդպես արել։ Դուք ձեր կյանքը չունե՞ք։
11:54
(Laughter)
277
689000
2000
(Ծիծաղ)
11:56
All right. Why are you doing it? You're certain it's good
278
691000
2000
Լավ։ Ինչու՞ եք դա անում։ Դուք համոզված եք, որ այն լավն է,
11:58
because you read it before, saw it before, but you're hoping
279
693000
2000
քանի որ կարդացել կամ տեսել եք այն, բայց հույս ունեք,
12:00
it's been long enough you've forgotten, that there's variety.
280
695000
2000
որ բավականին ժամանակ է անցել, և դուք այն մոռացել եք, հետևաբար բազմազանություն կմտցնեք կյանքում։
12:03
Third human need, critical: significance. We all need to feel
281
698000
3000
Երրորդ մարդկային կարիքը կարևորությունն է։ Մենք բոլորս կարիք ունենք
12:06
important, special, unique. You can get it by making more money.
282
701000
3000
զգալ մեզ կարևոր, առանձնահատուկ, եզակի։ Դուք կարող եք զգալ դա ավելի շատ գումար վաստակելով։
12:09
You can do it by being more spiritual.
283
704000
2000
Դուք կարող եք անել դա ավելի հոգևոր լինելով։
12:11
You can do it by getting yourself in a situation where you put
284
706000
2000
Դուք կարող եք անել դա, հայտնվելով մի իրավիճակում,
12:13
more tattoos and earrings in places humans don't want to know.
285
708000
3000
երբ դաջվածքներ եք անում և ծակում եք մարմնի այնպիսի մասեր, որոնց մասին մարդիկ չեն ուզում իմանալ։
12:17
Whatever it takes. The fastest way to do this,
286
712000
3000
Ամեն գնով կարելի է դրան հասնել։ Դա անելու ամենաարագ ճանապարհը,
12:20
if you have no background, no culture, no belief and resources
287
715000
2000
եթե չունեք կրթություն, մշակույթ, համոզմունք և ռեսուրս
12:22
or resourcefulness, is violence. If I put a gun to your head
288
717000
3000
կամ հնարամտություն, բռնությունն է։ Եթե ես ատրճանակ եմ պահում ձեր գլխի մոտ
12:25
and I live in the 'hood, instantly I'm significant.
289
720000
2000
և ես ապրում եմ գողական թաղում, միանգամից ես կարևոր եմ դառնում։
12:27
Zero to 10. How high? 10. How certain am I that
290
722000
3000
Որքա՞ն կարևոր եմ դառնում զրոյից տաս բալային սանդղակով։ Տաս։ Որքա՞ն համոզված եմ ես,
12:30
you're going to respond to me? 10. How much uncertainty?
291
725000
3000
որ դուք կպատասխանեք ինձ։ Տաս։ Ինչքա՞ն որոշակիություն կա։
12:34
Who knows what's going to happen next? Kind of exciting.
292
729000
1000
Ո՞վ գիտի, թե ինչ է պատահելու։ Մի տեսակ հետաքրքիր է։
12:35
Like climbing up into a cave and doing that stuff
293
730000
3000
Նման է քարանձավ բարձրանալուն և նման բաներ անելուն։
12:38
all the way down there. Total variety and uncertainty.
294
733000
2000
Կատարյալ բազմազանություն և անորոշակիություն։
12:40
And it's significant, isn't it? So you want to risk your life for it.
295
735000
3000
Եվ դա կարևոր է, այդպես չէ՞։ Այնպես որ, դուք ցանկանում եք վտանգել ձեր կյանքը դրա համար։
12:44
So that's why violence has always been around and will be around
296
739000
2000
Այդ իսկ պատճառով բռնությունը միշտ եղել է և միշտ կլինի,
12:46
unless we have a consciousness change as a species.
297
741000
2000
եթե իհարկե մենք` որպես տարատեսակ, գիտակցության փոփոխություն չապրենք։
12:49
Now, you can get significance a million ways,
298
744000
1000
Դուք կարող եք կարևորություն ստանալ միլիոնավոր ձևերով,
12:50
but to be significant, you've got to be unique and different.
299
745000
2000
բայց կարևոր լինելու համար, դուք պետք է լինեք առանձնահատուկ և տարբերվեք մյուսներից։
12:52
Here's what we really need: connection and love -- fourth need.
300
747000
3000
Ահա այն, ինչի կարիքը մենք իրականում բոլորս ունենք՝ կապ, և սեր` չորրորդ կարիքը։
12:56
We all want it. Most people settle for connection
301
751000
2000
Մենք բոլորս ուզում ենք դա։ Մարդկանց մեծ մասը բավարարվում է կապով,
12:58
because love's too scary. Don't want to get hurt.
302
753000
2000
քանի որ սերը վախեցնում է նրանց։ Նրանք չեն ուզում ցավ ապրել։
13:00
Who here has ever been hurt in an intimate relationship? Say, "Aye."
303
755000
3000
Ո՞վ է ձեզանից եղել անձնական հարաբերության մեջ, որը ցավ է պատճառել։ Ասացեք «այո»։
13:03
(Laughter)
304
758000
1000
(Ծիծաղ)
13:04
If you don't raise your hand, you'll have had other shit too, come on.
305
759000
2000
Եթե ձեռքներդ չեք բարձրացնում, ուրեմն ավելի վատ պատմության մեջ եք ընկել։
13:06
(Laughter)
306
761000
1000
(Ծիծաղ)
13:07
And you're going to get hurt again.
307
762000
1000
Եվ ձեզ կրկին ցավ են պատճառելու։
13:08
Aren't you glad you came to this positive visit?
308
763000
2000
Ուրախ եք չէ՞, որ եկել եք այս դրական հանդիպմանը։
13:10
(Laughter)
309
765000
1000
(Ծիծաղ)
13:11
But here's what's true -- we need it. We can do it through intimacy,
310
766000
3000
Բայց ճշմարտությունն այն է, որ մենք դրա կարիքն ունենք։ Մենք կարող ենք դրան հասնել մտերմական հարաբերությունների միջոցով,
13:14
through friendship, through prayer, through walking in nature.
311
769000
3000
ընկերության միջոցով, աղոթքի միջոցով, բնության մեջ զբոսնելու միջոցով։
13:18
If nothing else works for you, get a dog. Don't get a cat. Get a dog,
312
773000
2000
Եթե ոչինչ չի օգնում, շուն պահեք։ Կատու չէ։ Շուն։
13:20
because if you leave for two minutes, it's like you've been gone
313
775000
2000
Քանի որ, երբ հեռանում եք երկու րոպեով,
13:22
for six months when you show back up again five minutes later, right?
314
777000
2000
և ապա վերադառնում հինգ րոպեից, կարծես վեց ամիս բացակայած լինեք, այնպես չէ՞։
13:24
(Laughter)
315
779000
1000
(Ծիծաղ)
13:25
Now, these first four needs, every human finds a way to meet.
316
780000
2000
Այսպիսով, յուրաքանչյուր մարդ գտնում է մի ձև բավարարելու համար առաջին չորս կարիքները։
13:28
Even if you lie to yourself, you need to have split personalities.
317
783000
2000
Նույնիսկ երբ դուք ստում եք ինքներդ ձեզ, անհրաժեշտ է ունենալ անձի երկատում։
13:31
But the last two needs -- the first four needs are called
318
786000
3000
Բայց վերջին երկու կարիքը․․․ առաջին չորսը կոչվում են
13:34
the needs of the personalities, is what I call it --
319
789000
2000
անհատների կարիքներ, ես դրանք այդպես եմ անվանում,
13:36
the last two are the needs of the spirit.
320
791000
2000
վերջին երկուսը հոգևոր կարիքներ են։
13:39
And this is where fulfillment comes. You won't get fulfillment
321
794000
2000
Եվ այստեղ է առաջ գալիս ինքնաիրականացման հարցը։ Դուք չեք ինքնաիրականանում
13:41
from the first four. You'll figure a way -- smoke, drink, do whatever --
322
796000
3000
առաջին չորսից։ Դուք մի ձև կգտնեք` ծխել, խմել, ինչ-որ մի բան անել,
13:44
to meet the first four, but the last two -- number five:
323
799000
1000
առաջին չորս կարիքը բավարելու համար, բայց վերջին երկուսը....՝ հինգերորդը․
13:46
you must grow. We all know the answer here.
324
801000
2000
դուք պետք է աճեք։ Մենք բոլորս պատասխանը գիտենք։
13:48
If you don't grow, you're what? If a relationship's not growing,
325
803000
3000
Ի՞նչ է լինում, երբ դուք աճ չեք ապրում։ Եթե հարաբերությունը չի աճում,
13:51
if a business is not growing, if you're not growing,
326
806000
2000
եթե բիզնեսը չի աճում, եթե դուք չեք աճում,
13:53
it doesn't matter how much money you have,
327
808000
1000
նշանակություն չունի, թե ինչքան գումար դուք ունեք,
13:54
how many friends you have, how many people love you,
328
809000
2000
ինչքան ընկերներ ունեք, ինչքան մարդ է ձեզ սիրում՝
13:56
you feel like hell. And the reason we grow, I believe,
329
811000
3000
դուք սարսափելի եք ձեզ զգում։ Եվ ես հավատացած եմ, որ մենք աճում ենք այն նպատակով,
13:59
is so we have something to give of value.
330
814000
2000
որ կարողանանք արժեքավոր մի բան տալ։
14:02
Because the sixth need is to contribute beyond ourselves.
331
817000
2000
Որովհետև վեցերորդ կարիքը այլ մարդկանց ինչ-որ բան տալն է։
14:05
Because we all know, corny as it sounds,
332
820000
1000
Որովհետև մենք բոլորս գիտենք, ինչքան էլ ծեծված է հնչում,
14:07
the secret to living is giving. We all know life's not about me;
333
822000
3000
որ կյանքի գաղտնիքը տալու մեջ է։ Մենք բոլորս գիտենք, որ կյանքն
14:10
it's about we. This culture knows that. This room knows that.
334
825000
2000
արժևորվում է, երբ կա «մենք», ոչ թե «ես»։ Այս սենյակում բոլորը գիտեն դրա մասին։
14:12
And it's exciting. When you see Nicholas up here talking about
335
827000
3000
Եվ դա հրաշալի է։ Երբ տեսնում եք, թե ինչպես է Նիկոլասը խոսում
14:15
his $100 computer, the most passionate exciting thing is:
336
830000
2000
իր 100 դոլարանոց համակարգչի մասին, ամենահուզիչն այն է,
14:17
here's a genius, but he's got a calling now.
337
832000
3000
որ նա հանճար է, և այժմ նա կոչում ունի։
14:21
You can feel the difference in him and it's beautiful.
338
836000
2000
Դուք կարող եք տեսնել, թե ինչպես է նա փոխվել, և դա հրաշալի է։
14:24
And that calling can touch other people. In my own life,
339
839000
2000
Եվ այդ կոչումը կարող է փոխել ուրիշ մարդկանց։ Իմ սեփական կյանքում,
14:26
my life was touched because when I was 11 years old,
340
841000
2000
իմ կյանքը փոխվեց, երբ ես 11 տարեկան էի։
14:28
Thanksgiving, no money, no food -- we're not going to starve,
341
843000
3000
Գոհունակության տոն․ չկար գումար, չկար ուտելիք։ Դե մենք սովից չէինք մեռնելու,
14:31
but my father was totally messed up. My mom was letting him know
342
846000
3000
բայց իմ հայրն լրիվ շփոթվել էր։ Մայրս իրեն բացատրում էր,
14:34
how bad he messed up. And somebody came to the door
343
849000
3000
թե ինչքան խառնված էր նա։ Եվ ինչ-որ մեկը եկավ մեր դռան մոտ
14:37
and delivered food. My father made three decisions.
344
852000
2000
և ուտելիք առաքեց։ Հայրս երեք որոշում ընդունեց։
14:40
I know what they were briefly. His focus was: "This is charity.
345
855000
2000
Ես գիտեմ, թե որոնք են դրանք։ Նա կենտրոնացավ հետևյալի վրա․ «Սա բարեգործություն է․
14:43
What does it mean? I'm worthless. What've I got to do?
346
858000
2000
Ի՞նչ է դա նշանակում։ Ես բանի պետք չեմ, ի՞նչ է մնում անել։
14:46
Leave my family." Which he did. The time was one of the most painful
347
861000
2000
Թողնել ընտանիքս»։ Ինչն էլ նա արեց։ Այդ ժամանակները ամենածանրն էին
14:49
experiences of life. My three decisions gave me a different path.
348
864000
3000
իմ կյանքում։ Իմ երեք որոշումները տարբերվում էին։
14:53
I said, "Focus on: 'there's food'" -- what a concept, you know.
349
868000
3000
Ես ասացի․ «Կենտրոնացիր հետևյալի վրա` «կա ուտելիք»», ինչ գաղափար է, չէ՞։
14:56
(Laughter)
350
871000
1000
(Ծիծաղ)
14:57
Second -- but this is what changed my life,
351
872000
1000
Երկրորդ, և սա փոխեց իմ կյանքը,
14:58
this is what shaped me as a human being -- "Somebody's gift.
352
873000
3000
սա այն է, ինչ ձևավորեց ինձ որպես մարդկային էակ․․․ «Ինչ-որ մեկի նվերը,
15:01
I don't even know who it is." My father always said,
353
876000
3000
ես նույնիսկ չգիտեմ, թե ով էր նա»։ Հայրս միշտ ասում էր.
15:04
"No one gives a shit." And all of a sudden, somebody I don't know,
354
879000
3000
«Բոլորը թքած ունեն»։ Եվ հանկարծ, ինչ-որ մեկը, որին չեմ ճանաչում,
15:07
they're not asking for anything, they're just giving our family food,
355
882000
2000
որևէ բան չի խնդրում, պարզապես ուտելիք է տալիս մեր ընտանիքին,
15:09
looking out for us. It made me believe this: "What does it mean
356
884000
3000
հոգում է մեր մասին։ Դա համոզեց ինձ այն բանում, որ անծանոթները
15:12
that strangers care?" And what that made me decide is,
357
887000
3000
հոգ են տանում։ Եվ ես որոշեցի, որ,
15:16
if strangers care about me and my family, I care about them.
358
891000
1000
եթե անծանոթ մարդիկ հոգ են տանում իմ ընտանիքի մասին, ապա ես հոգ եմ տանում իրենց մասին։
15:18
What am I going to do? I'm going to do something
359
893000
1000
Ինչ եմ ես պատրաստվում անե՞լ։ Ես պատրաստվում եմ ինչ-որ բան անել
15:19
to make a difference. So, when I was 17, I went out one day
360
894000
3000
իրավիճակը փոխելու համար։ Այսպիսով, երբ ես 17 տարեկան էի, մի օր`
15:22
on Thanksgiving. It was my target for years to
361
897000
2000
Գոհունակության տոնին, դուրս գնացի։ Մի քանի տարի իմ նպատակն էր
15:24
have enough money to feed two families.
362
899000
1000
այնքան դրամ ունենալ, որ կարողանամ երկու ընտանիք կերակրել։
15:25
The most fun thing I ever did in my life, the most moving.
363
900000
2000
Դա ամենազվարճալի և ամենահուզիչ բանն էր, որ երբևէ արել եմ։
15:28
Then next year I did four. I didn't tell anybody what I was doing.
364
903000
2000
Մյուս տարի՝ չորս ընտանիք։ Ես որևէ մեկին չէի ասել, թե ինչ եմ անում։
15:30
Next year eight. I wasn't doing it for brownie points,
365
905000
2000
Մյուս տարի՝ ութ։ Ես սա չէի անում ուրիշների աչքը մտնելու համար,
15:33
but after eight, I thought, shit, I could use some help.
366
908000
1000
բայց ութերորդից հետո մտածեցի, գրողը տանի, ինձ օգնություն չէր խանգարի։
15:34
(Laughter)
367
909000
2000
(Ծիծաղ)
15:36
So sure enough, I went out and what did I do?
368
911000
2000
Եվ համոզված իմ նպատակի մեջ, ես դուրս եկա, և ի՞նչ ես արեցի։
15:38
I got my friends involved and I grew companies
369
913000
2000
Ես ներգրավեցի իմ ընկերներին, և ձեռնարկություններ ստեղծեցի,
15:40
and then I got 11 companies and I built the foundation.
370
915000
2000
այնուհետև 11 ձեռնարկություն միավորեցի և կառուցեցի հիմնադրամ։
15:42
Now, 18 years later, I'm proud to tell you, last year
371
917000
2000
Այսօր, 18 տարի անց, ես հպարտ եմ տեղեկացնել ձեզ, որ անցյալ տարի
15:44
we fed two million people in 35 countries through our foundation,
372
919000
3000
մենք կերակրել ենք երկու միլիոն մարդ 35 երկրներում մեր հիմնադրամի միջոցով
15:48
all during the holidays: Thanksgiving, Christmas --
373
923000
1000
Գոհունակության և Սուրբ ծննդյան տոների ընթացքում
15:49
(Applause)
374
924000
1000
(Ծափահարություններ)
15:50
-- in all the different countries around the world.
375
925000
1000
աշխարհի տարբեր երկրներում։
15:51
It's been fantastic.
376
926000
1000
Դա հիանալի էր։
15:52
(Applause)
377
927000
1000
(Ծափահարություններ)
15:53
Thank you.
378
928000
1000
Շնորհակալություն։
15:54
(Applause)
379
929000
1000
(Ծափահարություններ)
15:55
So, I don't tell you that to brag; I tell you because I'm proud
380
930000
2000
Ես չեմ ասում սա գլուխ գովելու համար, ես ասում ես դա, որովհետև հպարտանում եմ մարդկանցով,
15:57
of human beings, because they get excited to contribute
381
932000
3000
որովհետև նրանք ցանկանում են օգնել,
16:00
once they've had the chance to experience it, not talk about it.
382
935000
3000
հենց որ հնարավորություն են ունենում սեփական փորձի վրա զգալ մի բան, և ոչ թե խոսել դրա մասին։
16:04
So, finally -- and I'm about out of time -- the target that shapes you --
383
939000
4000
Եվ վերջապես, իմ ժամանակը գրեթե սպառվում է, նպատակը, որը ձևավորում է ձեզ,
16:09
here's what's different about people. We have the same needs,
384
944000
1000
ահա, թե ինչն է տարբեր մարդկանց մոտ։ Մենք ունենք նույն կարիքները,
16:11
but are you a certainty freak? Is that what you value most,
385
946000
2000
բայց արդյո՞ք ձեզ համար ամենակարևորը որոշակիությունն է։ Արդյո՞ք դա այն է, ինչ դուք ամենաշատն եք գնահատում,
16:13
or uncertainty? This man here couldn't be a certainty freak
386
948000
4000
թե միգուցե դա անորոշությու՞նն է։ Այս մարդու համար որոշակիությունը չի կարող ամենակարևորը լինել,
16:17
if he climbed through those caves. Are you driven by significance
387
952000
3000
եթե նա բարձրացել է այս քարանձավները։ Արդյոք կարևորությու՞նն է, թե՞ սերը,
16:20
or love? We all need all six, but whatever
388
955000
2000
որ առաջ է մղում ձեզ։ Մենք բոլորս դրանցից վեցի կարիքն էլ ունենք, բայց կախված նրանից, թե որն է ամենակարևորը ձեզ համար,
16:22
your lead system is, tilts you in a different direction.
389
957000
2000
դուք շեղված եք տարբեր ուղղություններով։
16:24
And as you move in a direction, you have a destination or destiny.
390
959000
2000
Եվ քանի դեռ դուք շարժվում եք մի ուղղությամբ, դուք ունեք նշանակման վայր կամ ճակատագիր։
16:27
The second piece is the map. Think of that as the operating system
391
962000
3000
Երկրորդ մասը քարտեզն է։ Դա նման է օպերացիոն համակարգին,
16:30
that tells you how to get there. And some people's map is:
392
965000
2000
որն ասում է ձեզ, թե ինչպես տեղ հասնել։ Որոշ մարդկանց քարտեզը հետևյալն է․
16:33
"I'm going to save lives even if I die for other people,"
393
968000
2000
«Ես պատրաստվում եմ մարդկանց փրկել, նույնիսկ եթե պետք լինի զոհվել դրա համար»,
16:35
and they're firemen. Somebody else is:
394
970000
1000
և դրանք հրշեջներն են։ Մեկ ուրիշինը՝
16:37
"I'm going to kill people to do it." They're trying to meet
395
972000
2000
«Ես պարտաստվում եմ մարդկանց սպանել դրա համար»։ Նրանք փորձում են բավարարել
16:39
the same needs of significance, right? They want to honor God
396
974000
4000
կարևոր զգալու կարիքը, ճի՞շտ է։ Նրանք ուզում են մեծարել Աստծուն,
16:43
or honor their family, but they have a different map.
397
978000
2000
կամ իրենց ընտանիքը, բայց նրանք ուրիշ քարտեզ ունեն։
16:45
And there are seven different beliefs. I can't go through them
398
980000
2000
Եվ կան յոթ տարբեր համոզմունքներ։ Ես չեմ կարող բոլորի մասին խոսել,
16:47
because I'm done. The last piece is emotion.
399
982000
3000
քանի որ ժամանակ չունեմ։ Վերջին մասը զգացմունքն է։
16:50
I'd say one of the parts of the map is like time. Some people's idea
400
985000
3000
Կարելի է ասել, որ քարտեզի մասերից մեկը ժամանակի է նման։ Որոշ մարդկանց համար
16:53
of a long time is 100 years. Somebody else's is three seconds,
401
988000
3000
100 տարին երկար ժամանակ է։ Մեկ ուրիշի համար դա կարող է երեք վայրկյանը լինել,
16:56
which is what I have.
402
991000
1000
որն իմ ունեցած ժամանակն է։
16:57
(Laughter)
403
992000
1000
(Ծիծաղ)
16:58
And the last one I've already mentioned, that fell to you.
404
993000
2000
Եվ վերջինը, որն արդեն նշեցի,
17:00
If you've got a target and you've got a map and let's say --
405
995000
2000
եթե դուք ունեք նպատակ, և ունեք քարտեզ, և ենթադրենք,
17:03
I can't use Google because I love Macs and they haven't made it
406
998000
3000
ես չեմ կարող օգտվել Google-ից, որովհետև ես Mac համակարգիչ եմ սիրում, և այն
17:06
good for Macs yet -- so if you use MapQuest -- how many have made
407
1001000
2000
Mac-երի վրա լավ չի աշխատում, և այդպես եթե դուք օգտվում եք MapQuest-ից, ձեզանից քա՞նիսն են
17:08
this fatal mistake of using MapQuest at some time?
408
1003000
2000
թույլ տվել այդ ճակատագրական սխալը և օգտվել MapQuest-ից։
17:10
(Laughter)
409
1005000
1000
(Ծիծաղ)
17:11
You use this thing and you don't get there. Well, imagine
410
1006000
2000
Դուք օգտվում եք դրանից և երբեք տեղ չեք հասնում։ Դե, պատկերացրեք,
17:13
if your beliefs guarantee you can never get to where you want to go?
411
1008000
3000
ի՞նչ, եթե ձեր համոզմունքները երաշխավորում են, որ դուք երբեք չեք հասնի ձեր ցանկացած տեղը։
17:16
(Laughter)
412
1011000
1000
(Ծիծաղ)
17:17
The last thing is emotion.
413
1012000
2000
Վերջինը զգացմունքն է։
17:19
Now, here's what I'll tell you about emotion. There are 6,000 emotions
414
1014000
4000
Ահա, թե ինչ կասեմ ձեզ զգացմունքների մասին։ Գոյություն ունեն 6,000 զգացմունք,
17:23
that we all have words for in the English language,
415
1018000
2000
որոնց բոլորի համար մենք ունենք անուններ անգլերենում,
17:25
which is just a linguistic representation, right,
416
1020000
2000
որն իրականում պարզապես լեզվաբանական ներկայացում է, ճի՞շտ է,
17:27
that changes by language. But if your dominant emotions --
417
1022000
4000
որը տարբեր է տարբեր լեզուներում։ Բայց եթե ձեր գերիշխող զգացմունքները․․․
17:31
if I had more time, I have 20,000 people or 1,000,
418
1026000
3000
եթե ժամանակ ունենայի, կխնդրեի, որ 20,000 կամ 1,000 անձ
17:34
and I have them write down all the emotions that they experience
419
1029000
2000
գրեն իրենց բոլոր զգացմունքները, որոնք ունեցել են
17:36
in an average week, and I gave them as long as they needed,
420
1031000
2000
միջին շաբաթվա ընթացքում։ Եվ այնքան ժամանակ կտայի, որքան իրենց անհրաժեշտ է։
17:39
and on one side they write empowering emotions,
421
1034000
1000
Եվ մի կողմում նրանք կգրեին ոգեշնչող, դրական զգացմունքները,
17:40
the other's disempowering --
422
1035000
1000
իսկ մյուս կողմում՝ թևաթափ անող զգացմունքները։
17:41
guess how many emotions people experience? Less than 12.
423
1036000
2000
Գուշակեք, թե քանի զգացմունք են մարդիկ ունենում։ 12-ից պակաս։
17:44
And half of those make them feel like shit. So they got five or six
424
1039000
3000
Եվ դրանց կեսը ստիպում է մարդկանց սարսափելի վատ զգալ։ Այսպիսով, նրանց մնում է հինգ կամ վեց
17:47
good frickin' feelings, right? It's like they feel "happy, happy,
425
1042000
3000
լավ զգացմունք, ճի՞շտ է։ Նրանք մոտավորապես այսպես ես իրենց զգում «երջանիկ, երջանիկ,
17:50
excited, oh shit, frustrated, frustrated, overwhelmed, depressed."
426
1045000
3000
ուրախ, թու՜գրողը տանի, բարկացած, նեղված, ճնշված»։
17:54
How many of you know somebody who no matter what happens
427
1049000
2000
Ձեզանից քանի՞սը գիտեն մարդկանց, որոնք անկախ նրանից, թե ինչ է պատահել՝
17:56
finds a way to get pissed off? How many know somebody like this?
428
1051000
2000
միշտ դժգոհ են։ Քանի՞սը գիտեն նման մարդկանց։
17:58
(Laughter)
429
1053000
1000
(Ծիծաղ)
17:59
Or, no matter what happens, they find a way to be happy or excited.
430
1054000
4000
Կամ անկախ նրանից, թե ինչ է պատահում՝ նրանք ուրախ են կամ երջանիկ։
18:03
How may know somebody like this? Come on.
431
1058000
2000
Քանի՞սը գիտեն այդպիսի մարդկանց։ Դե:
18:05
When 9/11 happened -- I'll finish with this -- I was in Hawaii.
432
1060000
3000
Երբ տեղի ունեցավ սեպտեմբերի 11-ի դեպքը, ես սրանով կավարտեմ, ես Հավայան կղզիներում էի։
18:09
I was with 2,000 people from 45 countries. We were translating
433
1064000
3000
Ես 2,000 մարդու հետ էի 45 երկրներից։ Մենք թարգմանում էինք
18:12
four languages simultaneously for a program
434
1067000
2000
միաժամանակ չորս լեզվով մի ծրագրի համար,
18:14
that I was conducting for a week. The night before was called
435
1069000
3000
որ ես իրականացնում էի մեկ շաբաթ։ Նախորդ գիշերվա ծրագիրը կոչվում էր
18:17
"Emotional Mastering." I got up, had no plan for the this, and I said --
436
1072000
3000
«Զգացմունքների կառավարում»։ Եվ կանգնեցի, պատրաստի ծրագիր չունենալով, և ասացի՝
18:21
we had all these fireworks -- I do crazy shit, fun stuff --
437
1076000
2000
մինչ այդ հրավառություն էր եղել, ես զվարճալի բաներ էի անում,
18:24
and then at the end I stopped -- I had this plan I was going to say
438
1079000
2000
և վերջում ես կանգ առա, ծրագրել էի ասել դա,
18:26
but I never do what I'm going to say. And all of a sudden I said,
439
1081000
2000
բայց երբեք չեմ անում այն, ինչ պատրաստվում էի ասել։ Հանկարծակի, ես ասացի,
18:28
"When do people really start to live? When they face death."
440
1083000
4000
«Ե՞րբ են մարդիկ սկսում իրականում ապրել։ Այն ժամանակ երբ բախվում են մահվան հետ»։
18:32
And then I went through this whole thing about,
441
1087000
1000
Եվ ապա ես խոսեցի այն բանի մասին, որ
18:34
if you weren't going to get off this island, if nine days from now
442
1089000
2000
եթե դուք այս կղզուց գնաք, և իմանաք, որ ինն օր հետո
18:36
you were going to die, who would you call, what would you say,
443
1091000
3000
պիտի մահանաք, ու՞մ կզանգեիք, ի՞նչ կասեիք,
18:39
what would you do? One woman -- well, that night is when 9/11 happened --
444
1094000
4000
ի՞նչ կանեիք։ Մի կին, դե դա այն օրն էր, երբ սեպտեմբերի 11-ի դեպքը պատահեց,
18:44
one woman had come to the seminar and when she came there,
445
1099000
2000
մի կին էր եկել սեմինարին, և նրա գալու ժամանակ,
18:46
her previous boyfriend had been kidnapped and murdered.
446
1101000
3000
նրա նախկին ընկերոջը առևանգել և սպանել էին։
18:50
Her friend, her new boyfriend, wanted to marry her, and she said no.
447
1105000
3000
Իր ընկերը, նոր ընկերը, ուզում էր ամուսնանալ իր հետ, բայց նա մերժել էր առաջարկը։
18:53
He said, "If you leave and go to that Hawaii thing, it's over with us."
448
1108000
2000
Ընկերն ասել էր, «Եթե հիմա թողնես ինձ և մեկնես Հավայան կղզիներ, մենք այլևս միասին չենք լինի»։
18:55
She said, "It's over." When I finished that night, she called him
449
1110000
2000
Կինն ասել էր՝ «Ամեն ինչ ավարտված է»։ Երբ ես վերջացրի ելույթս այդ օրը, նա զանգեց ընկերոջը
18:57
and left a message -- true story -- at the top of the World Trade Center
450
1112000
3000
և հաղորդագրություն թողեց, սա իրական պատմություն է, Համաշխարհային առևտրի կենտրոնում,
19:00
where he worked, saying, "Honey, I love you, I just want you to know
451
1115000
3000
որտեղ ընկերն աշխատում էր։ Նա ասաց, «Սիրելիս, ես սիրում եմ քեզ, ուզում եմ, որ դու իմանաս,
19:04
I want to marry you. It was stupid of me." She was asleep,
452
1119000
3000
ես ցանկանում եմ ամուսնանալ քեզ հետ։ Դա հիմարություն էր իմ կողմից»։ Նա քնած էր,
19:07
because it was 3 a.m. for us, when he called her back
453
1122000
3000
քանի որ մեր մոտ ժամը 3:00 էր, երբ ընկերը հետ զանգահարեց իրեն
19:10
from the top and said, "Honey, I can't tell you what this means."
454
1125000
2000
աշխատավայրից և ասաց, «Սիրելիս, չեմ կարող հաղորդել, թե ինչքան կարևոր են քո խոսքերը իմ համար»։
19:13
He said, "I don't know how to tell you this,
455
1128000
2000
Նա ասաց. «Չգիտեմ ինչպես պիտի ասեմ քեզ,
19:15
but you gave me the greatest gift because I'm going to die."
456
1130000
2000
բայց դու պարգևեցիր ինձ ամենամեծ նվերը, որովհետև ես պատրաստվում եմ մահանալ»։
19:18
And she played the recording for us in the room.
457
1133000
2000
Եվ այդ կինը միացրեց ձայնագրությունը մեզ համար սենյակում։
19:20
She was on Larry King later, and he said, "You're probably wondering
458
1135000
3000
Ավելի ուշ նա Լարի Քինգի հաղորդմանը մասնակցեց, և նա ասաց, «Դու հավանաբար մտածում ես,
19:23
how on Earth this could happen to you twice." And he said,
459
1138000
2000
թե ինչպես կարող է նման բան պատահել քեզ հետ երկու անգամ»։ Եվ շարունակեց․
19:25
"All I can say to you is, this must be God's message to you,
460
1140000
3000
«Միակ բանը, որ կարող եմ ասել քեզ՝ միգուցե Աստված ցանկանում է ասել քեզ,
19:28
honey. From now on, every day give your all, love your all.
461
1143000
3000
սիրելիս, այս պահից սկսած, ամեն օր քո ամբողջ սերը տուր մարդկանց, սիրիր նրանց ամբողջ սրտով։
19:31
Don't let anything ever stop you." She finishes, and a man stands up
462
1146000
4000
Թույլ մի տուր, որ որևէ բան քեզ կանգնեցնի»։ Երբ նա ավարտեց, մի մարդ կանգնեց
19:35
and he says, "I'm from Pakistan; I'm a Muslim.
463
1150000
2000
և ասաց, «Ես Պակիստանից եմ, մուսուլման են,
19:38
I'd love to hold your hand and say
464
1153000
2000
ես շատ կուզեի բռնել ձեր ձեռքը և ասել,
19:40
I'm sorry, but, frankly, this is retribution." I can't tell you the rest
465
1155000
4000
որ ցավում եմ, բայց անկեղծ ասած, սա փոխհատուցում էր»։ Ես չեմ կարող պատմել շարունակությունը,
19:44
because I'm out of time.
466
1159000
3000
որովհետև ժամանակս վերջացավ։
19:47
(Laughter)
467
1162000
6000
(Ծիծաղ)
19:57
10 seconds.
468
1172000
2000
10 վայրկյան։
19:59
(Applause)
469
1174000
3000
(Ծափահարություններ)
20:02
10 seconds, that's all. I want to be respectful. 10 seconds.
470
1177000
2000
10 վայրկյան և վերջ։ Ես ուզում եմ հարգալից լինել։ 10 վայրկյան։
20:04
All I can tell you is, I brought this man on stage
471
1179000
2000
Կարող եմ ասել միայն, որ ես այդ մարդուն բեմ հանեցի,
20:06
with a man from New York who worked in the World Trade Center,
472
1181000
3000
մեկ այլ մարդու հետ միասին, որը Նյու-Յորքից էր և աշխատում էր Համաշխարհային առևտրի կենտրոնում,
20:09
because I had about 200 New Yorkers there. More than 50
473
1184000
2000
որովհետև հանդիսատեսների մեջ մոտ 200 Նյու-Յորքի բնակիչ կար։ Ավելի քանի 50-ն
20:11
lost their entire companies, their friends, marking off their
474
1186000
3000
ամբողջությամբ կորցրել էին իրենց ձեռնարկությունները, իրենց ընկերներին, իրենց հեռախոսներից
20:14
Palm Pilots -- one financial trader, this woman made of steel, bawling --
475
1189000
3000
ջնջելով ընկերների համարները, մի ֆինանսական թրեյդեր, «երկաթե» մի կին,
20:18
30 friends crossing off that all died.
476
1193000
1000
լացում էր, ջնջելով իր 30 ընկերների անունները, որոնք բոլորը մահացել էին։
20:20
And what I did to people is said, "What are we going to focus on?
477
1195000
3000
Եվ ես ասեցի այդ մարդկանց․ «Ինչի՞ վրա ենք պատրաստվում կենտրոնանալ։
20:24
What does this mean and what are we going to do?"
478
1199000
2000
Ի՞նչ է սա նշանակում, և ի՞նչ ենք մենք պատրաստվում անել»։
20:27
And I took the group and got people to focus on:
479
1202000
2000
Եվ ես դիմեցի խմբին և խնդրեցի կենտրոնանալ այն բանի վրա,
20:29
if you didn't lose somebody today, your focus is going to be
480
1204000
2000
որ եթե դուք որևէ մեկին չեք կորցրել, ձեր կենտրոնացումը պիտի լինի
20:31
how to serve somebody else. There are people --
481
1206000
2000
ինչ-որ մեկին ծառայելը։ Մարդիկ կան, որոնք․․․
20:33
then one woman got up and she was so angry and screaming and yelling.
482
1208000
2000
այնուհետև մեկ կին բարձրացավ և նա այնքան բարկացած էր, որ գոռում էր։
20:36
Then I found out she wasn't from New York; she's not an American;
483
1211000
1000
Հետո միայն ես պարզեցի, որ նա Նյու-Յորքից չէր, ամերիկացի չէր,
20:38
she doesn't know anybody here. I said, "Do you always get angry?"
484
1213000
2000
նա ոչ մեկին այդտեղ չգիտեր։ Ես հարցեցի․ «Դուք մի՞շտ եք բարկանում»։
20:41
She said, "Yes." Guilty people got guilty, sad people got sad.
485
1216000
2000
Նա ասեց․ «Այո»։ Մեղավոր մարդիկ իրենց մեղավոր են զգում, տխուր մարդիկ տխրում են։
20:44
And I took these two men and did what I call an indirect negotiation.
486
1219000
3000
Եվ ես հրավիրեցի այս երկու մարդկանց, և անցկացրեցի մի բան, որ անվանում եմ «անուղղակի բանակցություն»։
20:47
Jewish man with family in the occupied territory, someone in New York
487
1222000
3000
Հրեա մի մարդ, որի ընտանիքը գրավված տարածքում էր, մի մարդ, որ Նյու-Յորքից էր,
20:50
who would have died if he was at work that day, and this man
488
1225000
3000
որը կմահանար, եթե այդ օրը աշխատավայրում լիներ, և այդ մարդուն,
20:53
who wanted to be a terrorist and made it very clear.
489
1228000
1000
որն ուզում էր ահաբեկիչ դառնալ, և շատ պարզ դա ասում էր։
20:55
And the integration that happened is on a film,
490
1230000
1000
Եվ նրանց միջև տեղի ունեցած բանակցությունը նկարահանված է,
20:57
which I'll be happy to send you, so you can really see
491
1232000
2000
և ես ուրախ կլինեմ ուղարկել այն ձեզ, որ դուք տեսնեք,
20:59
what actually happened instead of my verbalization of it,
492
1234000
1000
թե ինչ իրականում կատարվեց, ինձ լսելու փոխարեն։
21:01
but the two of them not only came together and
493
1236000
1000
Բայց այդ երկուսը ոչ միայն միավորվեցին և
21:03
changed their beliefs and morals of the world,
494
1238000
1000
փոխեցին աշխարհի մասին իրենց համոզմունքները և բարոյական տեսակետները,
21:04
but they worked together to bring, for almost four years now,
495
1239000
2000
բայց նաև արդեն գրեթե չորս տարի միասին աշխատում են,
21:07
through various mosques and synagogues, the idea
496
1242000
2000
տարբեր մզկիթների և սինագոգների միջոցով, խաղաղության
21:09
of how to create peace. And he wrote a book, which is called
497
1244000
2000
գաղափարը առաջ քաշելու վրա։ Եվ նա գրեց մի գիրք, որի անունն է
21:11
"My Jihad, My Way of Peace." So, transformation can happen.
498
1246000
4000
«Իմ Ջիհադը, իմ ճանապարհը խաղաղության»։ Այսպիսով, ձևափոխումը հնարավոր է։
21:15
So my invitation to you is this: explore your web, the web in here --
499
1250000
5000
Եվ այսպես, իմ հրավերը ձեզ հետևյալն է․ ուսումնասիրեք ձեր ցանցը,
21:21
the needs, the beliefs, the emotions that are controlling you,
500
1256000
4000
կարիքները, համոզմունքները, զգացմունքները, որոնք ձեզ կառավարում են։
21:25
for two reasons: so there's more of you to give -- and achieve too,
501
1260000
3000
Երկու պատճառով․ առաջինը՝ որ դուք կարողանաք ավելի մեծ ներդրում և ավելի շատ նվաճումներ ունենալ,
21:28
we all want to do it -- but I mean give,
502
1263000
2000
մենք բոլորս ուզում ենք դա։ Բայց ես նկատի ունեմ ներդրում ունենալ,
21:30
because that's what's going to fill you up. And secondly,
503
1265000
2000
քանի որ դա է ձեզ կյանքով լցնում։ Եվ երկրորդը,
21:32
so you can appreciate -- not just understand, that's intellectual,
504
1267000
3000
որ դուք գնահատեք` ոչ միայն ուղեղով հասկանաք,
21:35
that's the mind -- but appreciate what's driving other people.
505
1270000
3000
այլ գնահատեք, այն, ինչ մարդկանց առաջ է մղում։
21:38
It's the only way our world's going to change. God bless you.
506
1273000
2000
Եվ դա այս աշխարհը փոխելու միակ ճանապարհն է։ Աստված ձեզ հետ։
21:40
Thank you. I hope this was of service.
507
1275000
2000
Շնորհակալություն։ Հույս ունեմ ելույթս օգտակար էր։
21:42
(Applause)
508
1277000
3000
(Ծափահարություններ)
Translated by Gohar Khachatryan
Reviewed by Hasmik Saturyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Robbins - Life coach; expert in leadership psychology
Tony Robbins makes it his business to know why we do the things we do. The pioneering life coach has spoken to millions of people through his best-selling books and three-day seminars.

Why you should listen

Tony Robbins might have one of the world's most famous smiles; his beaming confidence has helped sell his best-selling line of self-help books, and fill even his 10,000-seat seminars. What's less known about the iconic motivational speaker is the range and stature of his personal clients. From CEOs to heads of state to Olympic athletes, a wide swath of high-performing professionals (who are already plenty motivated, thank you very much) look to him for help reaching their full potential.

Robbins' expertise in leadership psychology is what brought him to TED, where his spontaneous on-stage interaction with Al Gore created an unforgettable TED moment. It also perfectly demonstrated Robbins' direct -- even confrontational -- approach, which calls on his listeners to look within themselves, and find the inner blocks that prevent them from finding fulfillment and success. Some of his techniques -- firewalking, for example -- are magnets for criticism, but his underlying message is unassailable: We all have the ability to make a positive impact on the world, and it's up to us, as individuals, to overcome our fears and foibles to reach that potential.

Robbins has won many accolades for his work -- including his memorable performance in the Jack Black comedy Shallow Hal. (It was a small but vital role.) His Anthony Robbins Foundation works with the homeless, elderly and inner-city youth, and feeds more than 2 million people annually through its International Basket Brigade.

More profile about the speaker
Tony Robbins | Speaker | TED.com