English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Anupam Mishra: The ancient ingenuity of water harvesting

Anupam Mishra: Kearifan masa lalu dalam memanen air

Filmed
Views 838,448

Dengan kearifan dan kecerdikan, Anupam Mishra berbicara tentang kehebatan teknologi yang dibangun oleh penduduk Gurun Pasir Emas di India ratusan tahun lalu untuk memanen air. Teknologi ini masih digunakan saat ini - dan sering kali lebih superior bila dibandingkan dengan megaproyek air modern.

- Environmental activist
To promote smart water management, Anupam Mishra works to preserve rural India’s traditional rainwater harvesting techniques. Full bio

For emotions, we should not move quickly to the desert.
Bagi emosi, seharusnya kita tidak pindah dengan cepat ke gurun pasir.
00:15
So, first, a small housekeeping announcement:
Jadi, pertama - tama, sebuah pengumuman kecil:
00:21
please switch off your
harap matikan
00:27
proper English check programs
program untuk mengecek bahasa Inggris yang benar
00:29
installed in your brain.
yang telah terpasang di dalam otak Anda.
00:32
(Applause)
(Tepuk tangan)
00:35
So, welcome to the Golden Desert, Indian desert.
Selamat datang di gurun pasir emas, gurun pasir India.
00:39
It receives the least rainfall in the country,
Gurun pasir ini memiliki curah hujan yang paling sedikit di negara ini.
00:44
lowest rainfall.
curah hujan paling rendah.
00:47
If you are well-versed with inches, nine inches,
Jika Anda fasih dengan inci, sembilan inci,
00:49
centimeters, 16 [centimeters].
sentimeter, 16 inci.
00:53
The groundwater is 300 feet deep, 100 meters.
Kedalaman air tanahnya 300 kaki, 100 meter.
00:55
And in most parts it is saline, not fit for drinking.
Dan sebagian besar airnya asin, tidak cocok untuk minum.
01:00
So, you can't install hand pumps or dig wells,
Anda tidak bisa memasang pompa tangan atau menggali sumur,
01:05
though there is no electricity in most of the villages.
meskipun tidak ada listrik di sebagian besar desa.
01:08
But suppose you use the green technology, solar pumps --
Tetapi misalnya Anda memakai teknologi ramah lingkungan, pompa bertenaga matahari,
01:11
they are of no use in this area.
tetap saja tidak akan berguna di daerah ini.
01:16
So, welcome to the Golden Desert.
Jadi, selamat datang di Gurun Pasir Emas.
01:19
Clouds seldom visit this area.
Jarang ada awan di sini.
01:22
But we find 40 different names of clouds in this dialect used here.
Tetapi ada 40 nama berbeda untuk awan dalam dialek yang digunakan di sini.
01:25
There are a number of techniques to harvest rain.
Ada beberapa teknik untuk memanen hujan.
01:34
This is a new work, it's a new program.
Ini adalah pekerjaan yang baru, program yang baru.
01:37
But for the desert society
Tetapi untuk masyarakat gurun,
01:40
this is no program; this is their life.
ini bukanlah program, ini adalah hidup mereka.
01:42
And they harvest rain in many ways.
Dan mereka memanen hujan dengan berbagai cara yang berbeda.
01:46
So, this is the first device they use
Jadi ini adalah alat pertama yang mereka gunakan
01:50
in harvesting rain.
untuk memanen hujan.
01:53
It's called kunds; somewhere it is called [unclear].
Namanya kunds; kadang disebut Tankas.
01:55
And you can notice they have created
Dan Anda bisa perhatikan bahwa mereka telah menciptakan
01:58
a kind of false catchment.
semacam penangkap yang palsu
02:02
The desert is there, sand dunes, some small field.
Gurun pasir di sana, bukit pasir, sejumlah lapangan kecil.
02:05
And this is all big raised platform.
Dan ini semua adalah platform besar yang ditinggikan.
02:08
You can notice the small holes
Anda bisa melihat lubang - lubang kecil
02:12
the water will fall on this catchment,
air akan jatuh ke dalamnya,
02:15
and there is a slope.
dan ada lereng.
02:17
Sometimes our engineers and architects
Kadang - kadang para insinyur dan arsitek
02:19
do not care about slopes in bathrooms,
tidak peduli dengan kemiringan di kamar mandi
02:23
but here they will care properly.
tetapi di sini mereka memperhatikannya.
02:26
And the water will go where it should go.
Dan air akan mengalir ke tempat seharusnya.
02:28
And then it is 40 feet deep.
Dan kedalamannya 40 kaki.
02:31
The waterproofing is done perfectly,
Sistem kedap airnya dibuat dengan sempurna,
02:35
better than our city contractors,
lebih baik daripada kontraktor kota kita,
02:39
because not a single drop should go waste in this.
karena tidak setetes air pun boleh disia - siakan di sini.
02:42
They collect 100 thousand liters in one season.
Mereka mengumpulkan 100 ribu liter air dalam satu musim.
02:47
And this is pure drinking water.
Dan ini adalah air minum yang murni.
02:52
Below the surface there is hard saline water.
Di bawah permukaan hanya ada air asin.
02:56
But now you can have this for year round.
Tetapi sekarang Anda bisa memiliki air minum sepanjang tahun.
03:00
It's two houses.
Ini adalah dua rumah.
03:04
We often use a term called bylaws.
Kita sering menggunakan istilah AD/ART.
03:06
Because we are used to get written things.
Karena kita terbiasa dengan peraturan tertulis.
03:09
But here it is unwritten by law.
Tetapi di sini tidak ada peraturan tertulis.
03:13
And people made their house,
Dan orang - orang membuat rumah mereka,
03:16
and the water storage tanks.
dan tangki penampungan air.
03:19
These raised up platforms just like this stage.
Mereka membuat platform seperti panggung ini.
03:23
In fact they go 15 feet deep,
Dalamnya 15 kaki,
03:29
and collect rain water from roof,
dan mengumpulkan air hujan dari atap,
03:31
there is a small pipe, and from their courtyard.
ada pipa kecil, dan dari halaman mereka
03:34
It can also harvest something like 25,000 in a good monsoon.
dapat menampung sekitar 25 ribu galon air di musim hujan.
03:37
Another big one,
Bangunan besar yang lain,
03:43
this is of course out of the hardcore desert area.
ini tentunya berada di luar gurun pasir.
03:45
This is near Jaipur. This is called the Jaigarh Fort.
Di dekat Jaipur. Namanya Benteng Jaigarh.
03:51
And it can collect six million gallons of rainwater in one season.
Benteng ini dapat mengumpulkan 6 juta galon air hujan dalam satu musim.
03:55
The age is 400 years.
Umurnya 400 tahun.
04:01
So, since 400 years it has been giving you
Jadi, sejak 400 tahun, benteng ini sudah memberikan Anda
04:04
almost six million gallons of water per season.
hampir 6 juta galon air tiap musim.
04:08
You can calculate the price of that water.
Anda bisa hitung harga dari air itu.
04:13
It draws water from 15 kilometers of canals.
Benteng ini mengumpulkan air dari kanal sepanjang 15 kilometer.
04:16
You can see a modern road, hardly 50 years old.
Dan Anda melihat jalan modern, hampir 50 tahun.
04:21
It can break sometimes.
Kadang - kadang bisa rusak.
04:26
But this 400 year old canal, which draws water,
Tetapi kanal berumur 400 tahun ini, yang mengumpulkan air,
04:29
it is maintained for so many generations.
terjaga selama begitu banyak generasi.
04:32
Of course if you want to go inside, the two doors are locked.
Tentu saja jika Anda ingin masuk ke dalam, kedua pintunya terkunci.
04:35
But they can be opened for TED people.
Tetapi pintu itu dapat dibuka untuk orang - orang TED.
04:39
(Laughter)
(Suara tawa)
04:42
And we request them.
Dan kami memintanya.
04:43
You can see person coming up with
Anda dapat melihat seseorang keluar dengan
04:45
two canisters of water.
dua kaleng air.
04:48
And the water level -- these are not empty canisters --
Dan ketinggian airnya -- ini bukan kaleng yang kosong --
04:50
water level is right up to this.
ketinggian airnya sampai di atas sini.
04:53
It can envy many municipalities,
Ini dapat membuat iri banyak kota,
04:56
the color, the taste, the purity of this water.
warna, rasa, dan kemurnian air ini.
04:59
And this is what they call Zero B type of water,
Dan ini apa yang mereka sebut tipe air Zero B
05:04
because it comes from the clouds,
karena datangnya dari awan,
05:08
pure distilled water.
air suling murni.
05:10
We stop for a quick commercial break,
Kita berhenti untuk jeda iklan singkat.
05:13
and then we come back to the traditional systems.
dan kemudian kita kembali ke sistem tradisional.
05:16
The government thought that this is a very
Dan pemerintah berpikir bahwa ini adalah
05:19
backward area and we should bring
daerah yang terbelakang dan kita harus membawa
05:22
a multi-million dollar project
sebuah proyek bernilai jutaan dollar
05:24
to bring water from the Himalayas.
untuk membawa air dari Himalaya.
05:27
That's why I said that this is a commercial break.
Itulah mengapa saya katakan ini jeda iklan.
05:30
(Laughter)
(Suara tawa)
05:33
But we will come back, once again,
Tetapi kita akan kembali, sekali lagi,
05:34
to the traditional thing.
kepada yang tradisional.
05:36
So, water from 300, 400 kilometers away,
Jadi, air dari 300, 400 kilometer jauhnya,
05:38
soon it become like this.
dengan segera menjadi seperti ini.
05:42
In many portions, water hyacinth
Di sebagian besar bagian, enceng gondok
05:44
covered these big canals like anything.
menutupi kanal - kanal besar.
05:46
Of course there are some areas where water is reaching,
Tentu saja ada beberapa daerah yang terjangkau air.
05:51
I'm not saying that it is not reaching at all.
Saya tidak berkata airnya tidak sampai sama sekali.
05:53
But the tail end, the Jaisalmer area,
Tetapi daerah hilirnya, daerah Jaisalmer,
05:56
you will notice in Bikaner things like this:
Anda akan menyadari bahwa di Bikaner hal - hal seperti ini:
06:00
where the water hyacinth couldn't grow,
di mana enceng gondok tidak dapat tumbuh
06:03
the sand is flowing in these canals.
pasir mengalir ke dalam kanal - kanal ini.
06:05
The bonus is that you can find wildlife around it.
Bonusnya adalah Anda dapat menemukan kehidupan liar di sekitarnya.
06:10
(Laughter)
(Suara tawa)
06:14
We had full-page advertisements,
Kita punya iklan satu halaman penuh,
06:17
some 30 years, 25 years ago when this canal came.
sekitar 30 tahun, 25 tahun lalu ketika kanal ini dibangun.
06:20
They said that throw away your traditional systems,
Mereka menganjurkan untuk membuang sistem tradisional Anda,
06:24
these new cement tanks will supply you piped water.
tangki semen baru ini akan memasok Anda dengan air ledeng.
06:28
It's a dream. And it became a dream also.
Ini adalah sebuah mimpi. Dan ini juga menjadi mimpi.
06:32
Because soon the water was not able to reach these areas.
Karena tidak lama setelah itu air tidak dapat mencapai daerah ini.
06:36
And people started renovating their own structures.
Dan orang - orang mulai merenovasi bangunan mereka.
06:43
These are all traditional water structures,
Dan ini semua adalah bangunan air tradisional,
06:48
which we won't be able to explain in such a short time.
yang tidak dapat saya jelaskan dalam waktu yang singkat ini.
06:51
But you can see that no woman is standing on those.
Tetapi Anda dapat melihat bahwa tidak ada wanita yang berdiri di atasnya.
06:55
(Laughter)
(suara tawa)
06:59
And they are plaiting hair.
Dan mereka sedang menguncir rambut.
07:00
(Applause)
(Tepuk tangan)
07:02
Jaisalmer. This is heart of desert.
Jaisalmer.Ini adalah jantung dari padang pasir.
07:06
This town was established 800 years ago.
Kota ini didirikan 800 tahun lalu.
07:09
I'm not sure by that time
Saya tidak yakin saat itu
07:13
Bombay was there, or Delhi was there,
Bombay sudah ada, atau Delhi sudah ada,
07:16
or Chennai was there, or Bangalore was there.
atau Chennai sudah ada, atau Bangalore sudah ada.
07:18
So, this was the terminal point for silk route.
Jadi ini adalah tempat tujuan akhir jalur sutra.
07:21
Well connected, 800 years ago, through Europe.
Sangat terhubung, 800 tahun lalu, sampai ke Eropa.
07:24
None of us were able to go to Europe,
Tidak satu pun dari kita dapat pergi ke Eropa,
07:29
but Jaisalmer was well connected to it.
Tetapi Jaisalmer terhubung dengannya.
07:33
And this is the 16 centimeter area.
Dan ini adalah daerah dengan curah hujan 16 sentimeter.
07:36
Such a limited rainfall,
Dengan curah hujan yang sedemikian terbatas,
07:40
and highest colorful life flourished in these areas.
dan kehidupan tingkat tinggi penuh warna berkembang di daerah ini.
07:43
You won't find water in this slide.
Anda tidak akan menemukan air di slide ini.
07:49
But it is invisible.
Tidak terlihat.
07:52
Somewhere a stream or a rivulet
Di suatu tempat ada aliran kecil atau parit
07:54
is running through here.
yang mengalir.
07:58
Or, if you want to paint, you can paint it blue throughout
Atau jika Anda ingin mengecat, Anda bisa mengecat biru di segala tempat
08:01
because every roof which you see in this picture
karena setiap atap yang Anda lihat di gambar ini
08:05
collects rainwater drops
mengumpulkan air hujan
08:09
and deposit in the rooms.
dan menyimpannya di dalam ruangan - ruangan.
08:11
But apart from this system,
Tetapi di samping sistem ini,
08:16
they designed 52 beautiful water bodies around this town.
mereka juga merancang 52 penampungan air yang indah di sekitar kota.
08:19
And what we call private public partnership
Dan apa yang kita sebut dengan kemitraan swasta dan umum
08:25
you can add estate also.
Anda juga bisa menambahkan pemerintah.
08:29
So, estate, public and private entrepreneurs
Jadi, pihak pemerintah, masyarakat dan swasta
08:32
work together to build this beautiful water body.
bekerja sama untuk membangun tempat penampungan air yang indah ini.
08:36
And it's a kind of water body for all seasons.
Dan ini adalah tempat penampungan air untuk segala musim.
08:40
You will admire it. Just behold the beauty throughout the year.
Anda akan mengaguminya. Perhatikanlah keindahannya sepanjang tahun.
08:45
Whether water level goes up or down,
Apakah ketinggian air naik atau turun,
08:49
the beauty is there throughout.
keindahan bangunannya tetap nyata.
08:51
Another water body, dried up, of course,
Tempat penampungan air yang lain, tentu saja menjadi kering,
08:53
during the summer period,
selama musim panas,
08:56
but you can see how the traditional society
dan Anda bisa melihat bagaimana masyarakat tradisional
08:58
combines engineering with aesthetics, with the heart.
menggabungkan rekayasa dengan estetika, dengan hati.
09:03
These statues, marvelous statues,
Patung ini, patung - patung yang mengagumkan,
09:08
gives you an idea of water table.
membuat Anda berpikir tentang permukaan air
09:11
When this rain comes and the water starts filling this tank,
Ketika hujan datang dan air mulai memenuhi tangki,
09:14
it will submerge these beautiful statues
patung - patung yang indah ini akan terendam
09:19
in what we call in English today "mass communication."
menjadi apa yang kita sebut pada hari ini sebagai "komunikasi massal".
09:22
This was for mass communication.
Ini dibuat untuk komunikasi massal.
09:25
Everybody in the town will know that this elephant has drowned,
Semua orang di kota akan tahu bahwa gajah ini telah tenggelam,
09:28
so water will be there for seven months or nine months,
jadi akan ada air selama tujuh atau sembilan bulan,
09:32
or 12 months.
atau 12 bulan.
09:35
And then they will come and worship this pond,
Dan mereka akan datang dan memuja kolam ini,
09:37
pay respect, their gratitude.
memberikan hormat, rasa terima kasih mereka.
09:40
Another small water body, called the [unclear].
Penampungan air lain yang kecil, disebut [].
09:43
It is difficult to translate in English,
Sulit untuk diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris,
09:46
especially in my English.
khususnya bahasa Inggris saya.
09:48
But the nearest would be "glory," a reputation.
Tetapi yang paling dekat adalah "kejayaan", sebuah reputasi.
09:50
The reputation in desert of this small water body is
Sebuah reputasi tempat penampung air yang kecil ini di padang pasir adalah
09:53
that it never dries up.
tempat ini tidak pernah kering.
09:57
In severe drought periods
Di musim kering yang panjang
10:00
nobody has seen this water body
tidak pernah ada orang yang melihat tempat ini
10:03
getting dried up.
kering.
10:05
And perhaps they knew the future also.
Dan mungkin mereka tahu di masa depan juga tidak akan kering.
10:07
It was designed some 150 years ago.
Tempat ini dirancang sekitar 150 tahun lalu.
10:14
But perhaps they knew that on sixth, November, 2009,
Tetapi mungkin mereka tahu bahwa pada tanggal 6 November 2009,
10:17
there will be a TED green and blue session,
akan ada sesi hijau dan biru TED,
10:21
so they painted it like this.
jadi mereka mengecatnya seperti ini.
10:25
(Laughter)
(Suara tawa)
10:27
(Applause)
(Tepuk tangan)
10:28
Dry water body. Children are standing on
Tempat air yang kering. Anak - anak berdiri di atasnya
10:33
a very difficult device to explain.
sebuah alat yang sangat sulit untuk dijelaskan.
10:36
This is called kund. We have, in English, surface water and ground water.
Ini disebut kund. Dalam bahasa Inggris, ada air permukaan dan air tanah.
10:39
But this is not ground water.
Tapi ini bukan air tanah.
10:44
You can draw ground water from any well.
Anda bisa menarik air tanah dari sumur manapun.
10:46
But this is no ordinary well.
Tetapi ini bukan sumur biasa.
10:48
It squeeze the moisture
Alat ini memeras kelembaban
10:51
hidden in the sand.
yang tersimpan di dalam pasir.
10:55
And they have dubbed this water as the third one called [unclear].
Dan mereka menyebut jenis air yang ketiga ini dengan nama [].
10:57
And there is a gypsum belt running below it.
Dan ada sabuk gipsum di bawahnya.
11:01
And it was deposited by the great mother Earth,
Batu ini didepositkan di dalam
11:06
some three million years ago.
sekitar tiga juta tahun lalu.
11:10
And where we have this gypsum strip
Dan di mana kita memiliki sabuk gipsum ini
11:13
they can harvest this water.
kita bisa memanen air ini.
11:16
This is the same dry water body.
Ini adalah tempat penampungan air kering yang sama.
11:18
Now, you don't find any kund;
Sekarang Anda tidak dapat menemukan kund;
11:20
they are all submerged.
mereka semua terendam.
11:23
But when the water goes down they will be able
Tetapi ketika air turun mereka akan bisa
11:25
to draw water from those structures throughout the year.
mengambil air dari bangunan ini sepanjang tahun.
11:28
This year they have received only six centimeters.
Tahun ini mereka hanya menerima 6 sentimeter.
11:31
Six centimeter of rainfall,
Enam sentimeter air hujan,
11:35
and they can telephone you
dan mereka bisa menelepon Anda
11:38
that if you find any water problem in your city,
bahwa jika Anda mempunyai masalah air di kota Anda,
11:40
Delhi, Bombay, Bangalore, Mysore,
Delhi, Bombay, Bangalore, Mysore,
11:43
please come to our area of six centimeters, we can give you water.
silakan datang ke daerah kami yang memiliki 6 sentimeter curah hujan, kami bisa memberikan Anda air.
11:45
(Laughter)
(Suara tawa)
11:49
How they maintain them?
Bagaimana mereka merawatnya?
11:50
There are three things: concept, planning,
Ada tiga hal: konsep, perencanaan,
11:52
making the actual thing, and also maintaining them.
membangun, dan menjaga mereka.
11:55
It is a structure for maintain,
Ini adalah bangunan untuk dijaga,
11:58
for centuries, by generations, without any department,
selama berabad - abad, oleh generasi - generasi, tanpa departemen,
12:00
without any funding,
tanpa dana,
12:05
So the secret is "[unclear]," respect.
Jadi rahasianya adalah "[]", rasa hormat.
12:07
Your own thing, not personal property,
Milik Anda, bukan harta pribadi,
12:12
my property, every time.
harta saya, setiap waktu.
12:16
So, these stone pillars
Jadi, pilar - pilar batu ini
12:19
will remind you that you are entering into a water body area.
akan mengingatkan Anda bahwa Anda memasuki daerah penampungan air.
12:21
Don't spit, don't do anything wrong,
Jangan meludah, jangan melakukan apapun yang salah,
12:25
so that the clean water can be collected.
jadi kita bisa mempunyai air bersih yang bisa dikumpulkan.
12:27
Another pillar, stone pillar on your right side.
Pilar lain, pilar batu di sebelah kanan Anda.
12:30
If you climb these three, six steps
Jika Anda memanjat ketiga, enam anak tangga
12:33
you will find something very nice.
Anda akan menemukan sesuatu yang sangat indah.
12:36
This was done in 11th century.
Ini dibangun pada abad ke 11.
12:39
And you have to go further down.
Dan Anda harus pergi lebih jauh ke bawah.
12:42
They say that a picture is worth a thousand words,
Mereka berkata sebuah gambar bermakna seribu kata,
12:45
so we can say a thousand words right now,
jadi kita bisa mengucapkan seribu kata sekarang,
12:48
an another thousand words.
dan beribu kata lain.
12:51
If the water table goes down,
Jika permukaan air turun,
12:53
you will find new stairs.
Anda akan menemukan anak tangga baru.
12:55
If it comes up, some of them will be submerged.
Jika permukaan air naik, sebagian anak tangga akan terbenam.
12:57
So, throughout the year
Jadi sepanjang tahun
13:01
this beautiful system will give you some pleasure.
sistem yang indah ini akan memukau Anda.
13:03
Three sides, such steps, on the fourth side
Pada ketiga sisi terdapat tangga tangga, pada sisi keempat
13:08
there is a four-story building
ada bangunan tingkat empat
13:10
where you can organize such TED conferences anytime.
dimana Anda bisa menyelenggarakan konferensi TED kapan saja.
13:12
(Applause)
(Tepuk tangan)
13:17
Excuse me, who built these structures?
Permisi, siapa yang membangun ini?
13:23
They are in front of you.
Mereka ada di depan Anda.
13:27
The best civil engineers we had, the best planners,
Insinyur sipil terbaik yang kita punya, perencana terbaik,
13:29
the best architects.
arsitek terbaik.
13:33
We can say that because of them,
Kita bisa katakan karena mereka,
13:35
because of their forefathers,
karena nenek moyang mereka
13:37
India could get the first engineering college
India memiliki sekolah teknik pertama
13:39
in 1847.
di tahun 1847.
13:42
There were no English medium schools at that time,
Tidak ada sekolah menengah berbahasa Inggris waktu itu,
13:45
even no Hindi schools, [unclear] schools.
bahkan tidak ada sekolah berbahasa Hindi, sekolah [].
13:48
But such people, compelled to the East India Company,
Tetapi orang - orang seperti itu, dipaksa oleh East India Company,
13:51
which came here for business, a very dirty kind of business ...
yang datang kemari untuk berbisnis, bisnis yang sangat kotor ...
13:54
(Laughter)
(Suara tawa)
13:58
but not to create the engineering colleges.
Tetapi tidak untuk membuat sekolah teknik,
14:00
But because of them, first engineering college was created
tetapi karena mereka, sekolah teknik pertama didirikan
14:03
in a small village, not in the town.
di desa kecil bukan di kota.
14:07
The last point, we all know in our primary schools that
Poin terakhir, kita semua tahu dari sekolah dasar bahwa
14:10
that camel is a ship of desert.
unta adalah perahu dari padang pasir.
14:15
So, you can find through your Jeep,
Jadi, Anda bisa mencari dengan Jeep Anda,
14:18
a camel, and a cart.
seekor unta, dan sebuah gerobak.
14:21
This tire comes from the airplane.
Ban ini berasal dari pesawat terbang.
14:24
So, look at the beauty from the desert society
Jadi, lihatlah keindahan dari masyarakat padang pasir
14:28
who can harvest rainwater,
yang bisa memanen air hujan,
14:31
and also create something
dan juga menciptakan sesuatu
14:33
through a tire from a jet plane,
dari ban kapal terbang,
14:36
and used in a camel cart.
dan menggunakannya di gerobak unta.
14:40
Last picture, it's a tattoo,
Gambar terakhir, sebuah tato,
14:42
2,000-years-old tattoo.
tato berumur 2000 tahun.
14:45
They were using it on their body.
Mereka menggunakannya di badan mereka.
14:47
Tattoo was, at one time,
Tato, yang pada suatu kala,
14:50
a kind of a blacklisted
merupakan hal yang masuk daftar hitam
14:52
or con thing, but now it is in thing.
atau penipuan, tetapi sekarang menjadi hal yang populer.
14:54
(Laughter)
(Suara tawa)
14:57
(Applause)
(Tepuk tangan)
14:59
You can copy this tattoo. I have some posters of this.
Anda bisa menjiplak tato ini. Saya mempunyai posternya.
15:01
(Laughter)
(Suara tawa)
15:04
The center of life is water.
Pusat dari kehidupan adalah air.
15:07
These are the beautiful waves.
Ini adalah ombak yang indah.
15:12
These are the beautiful stairs
Ini adalah tangga yang indah
15:14
which we just saw in one of the slides.
yang baru kita lihat di salah satu slide tadi.
15:17
These are the trees.
Ini adalah pohon.
15:20
And these are the flowers which
Dan ini adalah bunga yang
15:23
add fragrance to our lives.
menambah keharuman di dalam hidup kita.
15:25
So, this is the message of desert.
Jadi, ini adalah pesan dari padang pasir.
15:29
Thank you very much.
Terima kasih.
15:32
(Applause)
(Tepuk tangan)
15:34
Chris Anderson: So, first of all, I wish I had your eloquence, truly, in any language.
Chris Anderson: Jadi, pertama - tama, saya harap saya mempunyai kepandaian berbicara Anda, sungguh, di dalam bahasa apapun.
16:00
(Applause)
(Tepuk tangan)
16:04
These artifacts and designs are inspiring.
Artifak dan design ini sangat menginspirasi.
16:11
Do you believe that they can be used elsewhere,
Apakah Anda percaya bahwa benda ini dapat digunakan di tempat lain,
16:17
that the world can learn from this?
bahwa dunia dapat belajar dari ini?
16:20
Or is this just right for this place?
Atau ini hanya cocok untuk tempat ini?
16:22
Anupam Mishra: No, the basic idea is to
Anupam Mishra: Tidak, ide dasarnya adalah
16:24
utilize water that falls on our area.
memanfaatkan air yang jatuh di tempat kita.
16:27
So, the ponds, the open bodies, are everywhere,
Jadi, kolam - kolam, tempat penampungan air ada dimana - mana,
16:30
right from Sri Lanka to Kashmir, and in other parts also.
dari Sri Lanka sampai Kashmir, dan di tempat lain juga.
16:34
And these [unclear], which stored water,
Dan [] ini , yang menyimpan air,
16:39
there are two type of things.
ada dua tipe.
16:42
One recharge, and one stores.
Satu mengisi ulang, satu lagi menyimpan.
16:44
So, it depends on the terrain.
Jadi, tergantung pada lahannya.
16:46
But kund, which uses the gypsum belt,
Tetapi kund, yang memanfaatkan sabuk gipsum,
16:49
for that you have to go back to your calendar,
untuk itu Anda harus kembali ke kalendar Anda,
16:52
three million years ago.
tiga juta tahun lalu.
16:56
If it is there it can be done right now.
Jika ada di sana, kund dapat dibangun sekarang.
16:58
Otherwise, it can't be done.
Kalau tidak, tidak dapat dibangun.
17:00
(Laughter)
(Suara tawa)
17:02
(Applause)
(Tepuk tangan)
17:03
CA: Thank you so much.
CA: Terima kasih banyak.
17:05
(Applause)
(Tepuk tangan)
17:07
Translated by Katherine Kho
Reviewed by Antonius Yudi Sendjaja

▲Back to top

About the speaker:

Anupam Mishra - Environmental activist
To promote smart water management, Anupam Mishra works to preserve rural India’s traditional rainwater harvesting techniques.

Why you should listen

Anupam Mishra travels across water-challenged India studying rainwater harvesting methods and learning from the people behind them. He presents his findings to NGOs, development agencies and environmental groups, pulling from centuries of indigenous wisdom that has found water for drinking and irrigation even in extremely arid landscapes through wells, filter ponds and other catchment systems.

A founding member of the Gandhi Peace Foundation, Mishra is working to bridge the gap between modern water management technology and india's heritage of water harvesting, so that every community is self-sustainable and efficiently safekeeping an increasingly scarce and precious resource.

More profile about the speaker
Anupam Mishra | Speaker | TED.com