ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Jackie Tabick: The balancing act of compassion

Jackie Tabick: L'equilibrio della compassione

Filmed:
212,916 views

Mentre siamo tutti d'accordo che la compassione è una grande idea, il rabbino Tabick riconosce che ci sono delle sfide per la sua messa in atto. Ci spiega come un attento equilibrio fra la compassione e la giustizia ci permette di fare delle buone azioni e di mantenere la nostra sanità mentale.
- Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
One of my favoritefavorito cartooncartone animato characterspersonaggi is SnoopySnoopy.
0
1000
5000
Uno dei miei personaggi preferiti dei cartoni animati è Snoopy.
00:18
I love the way he sitssi siede and liesbugie on his kennelfossa di scolo and contemplatescontempla the great things of life.
1
6000
7000
Mi piace il modo in cui si siede e si stende sulla sua cuccia e contempla le grandi cose della vita.
00:25
So when I thought about compassioncompassione,
2
13000
2000
Così, quando ho pensato alla compassione,
00:27
my mindmente immediatelysubito wentandato to one of the cartooncartone animato stripsstrisce,
3
15000
4000
la mia mente è subito andata verso uno dei fumetti
00:31
where he's lyingdire bugie there and he saysdice,
4
19000
4000
dove sta lì disteso e dice:
00:35
"I really understandcapire, and I really appreciateapprezzare
5
23000
3000
''Capisco veramente ed apprezzo davvero
00:38
how one should love one'suno è neighborvicino as one love'sdi amore oneselfse stesso.
6
26000
5000
che si dovrebbe amare il prossimo come se stessi.
00:43
The only troubleguaio is the people nextIl prossimo doorporta; I can't standstare in piedi them."
7
31000
5000
L'unico probelama è la gente della porta accanto. Non la sopporto.''
00:48
This, in a way, is one of the challengessfide
8
36000
5000
Questa, in un certo senso, è una delle sfide
00:53
of how to interpretinterpretare a really good ideaidea.
9
41000
4000
sul come interpretare un'idea davvero ottima.
00:57
We all, I think, believe in compassioncompassione.
10
45000
3000
Tutti noi, penso, crediamo nella compassione.
01:00
If you look at all the worldmondo religionsreligioni, all the mainprincipale worldmondo religionsreligioni,
11
48000
4000
Se considerate tutte le grandi religioni del mondo, tutte le principali religioni del mondo,
01:04
you'llpotrai find withinentro them some teachinginsegnamento concerningcirca compassioncompassione.
12
52000
5000
troverete al loro interno qualche insegnamento in materia di compassione.
01:09
So in JudaismEbraismo, we have, from our TorahTorah,
13
57000
3000
Così nel giudaismo, abbiamo, dalla nostra Torah,
01:12
that you should love your neighborvicino as you love yourselfte stesso.
14
60000
4000
che dovresti amare il tuo prossimo come te stesso.
01:16
And withinentro JewishEbraico teachingsinsegnamenti, the rabbinicrabbinica teachingsinsegnamenti, we have HillelHillel,
15
64000
5000
E all'interno degli insegnamenti ebraici, gli insegnamenti rabbinici, abbiamo Hillel
01:21
who taughtinsegnato that you shouldn'tnon dovrebbe do to othersaltri what you don't like beingessere donefatto to yourselfte stesso.
16
69000
5000
che insegnò che non si dovrebbe fare agli altri quel che non vorremmo fosse fatto a noi
01:26
And all the mainprincipale religionsreligioni have similarsimile teachingsinsegnamenti.
17
74000
5000
E tutte le principali religioni hanno insegnamenti simili.
01:31
And again, withinentro JudaismEbraismo,
18
79000
2000
E, acora una volta, all'interno del giudaismo,
01:33
we have a teachinginsegnamento about God,
19
81000
3000
abbiamo un insegnamento che riguarda Dio
01:36
who is calledchiamato the compassionatecompassionevole one, Ha-rachamanHa-rachaman.
20
84000
3000
che viene chiamato il compassionevole, Ha-rachaman.
01:39
After all, how could the worldmondo existesistere withoutsenza God beingessere compassionatecompassionevole?
21
87000
5000
Dopo tutto, come potrebbe essistere il mondo senza che Dio fosse compassionevole?
01:44
And we, as taughtinsegnato withinentro the TorahTorah that we are madefatto in the imageImmagine of God,
22
92000
5000
E noi, così come ci insegna la Torah, siamo fatti ad immagine di Dio,
01:49
so we too have to be compassionatecompassionevole.
23
97000
4000
e perciò anche noi dobbiamo essere compassionevoli.
01:53
But what does it mean? How does it impacturto on our everydayogni giorno life?
24
101000
4000
Ma cosa significa tutto ciò? Che impatto ha sulla nostra vita quotidiana?
01:57
SometimesA volte, of coursecorso, beingessere compassionatecompassionevole
25
105000
4000
Qualche volta, certo, essere compassionevoli
02:01
can produceprodurre feelingssentimenti withinentro us that are very difficultdifficile to controlcontrollo.
26
109000
7000
può produrre emozioni dentro di noi che sono molto difficili da controllare.
02:08
I know there are manymolti timesvolte when I've goneandato and conductedcondotto a funeralfunerale,
27
116000
6000
So che tante volte quando sono andata a celebrare un funerale,
02:14
or when I have been sittingseduta with the bereavedfamiliari delle vittime, or with people who are dyingsta morendo,
28
122000
6000
oppure quando mi sono seduta con i parenti dei defunti o delle persone che stanno morendo,
02:20
and I am overwhelmedsopraffatto by the sadnesstristezza, by the difficultydifficoltà,
29
128000
9000
e mi sono sentita sopraffatta dalla tristezza, dalla difficoltà,
02:29
the challengesfida that is there for the familyfamiglia, for the personpersona.
30
137000
4000
dalla sfida che c'è per la familia, per la persona.
02:33
And I'm touchedtoccato, so that tearslacrime come to my eyesocchi.
31
141000
5000
E mi commuovo fino alle lacrime.
02:38
And yetancora, if I just allowedpermesso myselfme stessa to be overwhelmedsopraffatto by these feelingssentimenti,
32
146000
5000
Eppure, se permetessi a me stessa di essere sopraffatta da questi sentimenti,
02:43
I wouldn'tno be doing my joblavoro --
33
151000
3000
non starei facendo il mio lavoro,
02:46
because I have to actuallyin realtà be there for them
34
154000
2000
perché devo effettivamente essere lì per loro
02:48
and make sure that ritualsrituali happenaccadere, that practicalitiesaspetti pratici are seenvisto to.
35
156000
8000
e assicurarmi che i riti siano eseguiti, che le cose pratiche siano espletate.
02:56
And yetancora, on the other handmano, if I didn't feel this compassioncompassione,
36
164000
5000
E tuttavia, dall'altra parte, se non sentissi la compassione,
03:01
then I feel that it would be time for me to hangappendere up my robevestaglia
37
169000
5000
allora penserei che è arrivato per me il tempo di appendere la mia veste
03:06
and give up beingessere a rabbirabbino.
38
174000
3000
e rinunciare ad essere un rabbino.
03:09
And these samestesso feelingssentimenti are there for all of us as we faceviso the worldmondo.
39
177000
5000
E questi stessi sentimenti sono davanti a tutti noi mentre affrontiamo il mondo.
03:14
Who cannotnon può be touchedtoccato by compassioncompassione
40
182000
4000
Chi può non essere toccato dalla compassione,
03:18
when we see the terribleterribile horrorsorrori of the resultsrisultati of warguerra,
41
186000
7000
quando vediamo gli orrori della guerra,
03:25
or faminecarestia, or earthquakesterremoti, or tsunamistsunami?
42
193000
5000
delle carestie, dei terremoti, o degli tsunami?
03:30
I know some people who say
43
198000
2000
Conosco certe persone che direbbero
03:32
"Well, you know there's just so much out there -- I can't do anything,
44
200000
4000
''Sai, c'è così tanta tristezza nel modo, io non posso farci nulla.
03:36
I'm not going to even begininizio to try."
45
204000
4000
Non comincio nemmeno a provare.''
03:40
And there are some charitycarità workerslavoratori who call this compassioncompassione fatigueaffaticamento.
46
208000
6000
Qualcuno fra i volontari chiama questo atteggiamento "fatica da compassione".
03:46
There are othersaltri who feel they can't confrontaffrontare compassioncompassione anymorepiù,
47
214000
7000
Ci sono altri che sentono di non potersi più trovare davanti alla compassione,
03:53
and so they turnturno off the televisiontelevisione and don't watch.
48
221000
5000
e così spengono la TV e non guardano più.
03:58
In JudaismEbraismo, thoughanche se, we tendtendere to always say, there has to be a middlein mezzo way.
49
226000
7000
Nel giudaismo però, tendiamo sempre a dire che ci deve essere una via di mezzo.
04:05
You have to, of coursecorso, be awareconsapevole of the needsesigenze of othersaltri,
50
233000
7000
Devi essere, certamente, consapevole delle neccessità degli altri,
04:12
but you have to be awareconsapevole in suchcome a way that you can carrytrasportare on with your life
51
240000
5000
ma devi esserlo in un modo che ti possa permettere di andare avanti con la tua vita
04:17
and be of help to people.
52
245000
3000
ed essere d'aiuto per le persone.
04:20
So partparte of compassioncompassione has to be an understandingcomprensione of what makesfa people tickzecca.
53
248000
9000
Perciò parte della compassione è capire cosa fa andare avanti le persone.
04:29
And, of coursecorso, you can't do that unlesssalvo che you understandcapire yourselfte stesso a bitpo more.
54
257000
3000
E, certamente, non puoi capirlo se non capisci te stesso un po' di più.
04:32
And there's a lovelybello rabbinicrabbinica interpretationinterpretazione of the beginningsinizi of creationcreazione,
55
260000
7000
E c'è una bellissima interpretazione rabbinica degli inizi della creazione
04:39
whichquale saysdice that when God createdcreato the worldmondo,
56
267000
4000
che dice che quando Dio creò il mondo,
04:43
God thought that it would be bestmigliore to createcreare the worldmondo
57
271000
6000
pensò che sarebbe stato meglio creare il mondo
04:49
only with the divinedivina attributeattributo of justicegiustizia.
58
277000
4000
soltanto con l'attributo divino della giustizia.
04:53
Because, after all, God is just.
59
281000
2000
Perché, dopotutto, Dio è giusto.
04:55
ThereforePertanto, there should be justicegiustizia throughoutper tutto the worldmondo.
60
283000
5000
Quindi, la giustizia dovrebbe essere in tutto il mondo.
05:00
And then God lookedguardato to the futurefuturo and realizedrealizzato,
61
288000
2000
Poi Dio guardò nel futuro e capì
05:02
if the worldmondo was createdcreato just with justicegiustizia, the worldmondo couldn'tnon poteva existesistere.
62
290000
5000
che se il mondo fosse stato creato soltanto con la giustizia, il mondo non potrebbe esistere.
05:07
So, God thought, "NopeNo, I'm going to createcreare the worldmondo just with compassioncompassione."
63
295000
6000
Quindi, Dio pensò, ''No, creerò il mondo soltanto con la compassione.''
05:13
And then God lookedguardato to the futurefuturo and realizedrealizzato that,
64
301000
4000
Dopodichè Dio guardò nel futuro e capì che,
05:17
in factfatto, if the worldmondo were just filledpieno with compassioncompassione,
65
305000
4000
di fatto se il mondo fosse stato riempito soltanto con la compassione,
05:21
there would be anarchyanarchia and chaoscaos.
66
309000
4000
ci sarebbe l'anarchia ed il caos.
05:25
There had to be limitslimiti to all things.
67
313000
3000
Ci deve essere un limite a tutto.
05:28
The rabbisrabbini describedescrivere this as beingessere like a kingre
68
316000
5000
I rabbini illustrano questo aspetto con l'esempio di un re
05:33
who has a beautifulbellissimo, fragilefragile glassbicchiere bowlciotola.
69
321000
6000
che ha un vaso di vetro bellissimo e fragile.
05:39
If you put too much coldfreddo wateracqua in, it will shatterShatter.
70
327000
4000
Se ci metti dell'acqua troppo fredda, andrà in pezzi.
05:43
If you put boilingbollente wateracqua in, it will shatterShatter.
71
331000
2000
Se ci meti dell'acqua bollente, andrà in pezzi.
05:45
What do you have to do? Put in a mixturemiscela of the two.
72
333000
5000
Cosa devi fare? Metterci una miscela delle due.
05:50
And so God put bothentrambi of these possibilitiespossibilità into the worldmondo.
73
338000
8000
Così Dio mise tutte e due le possibilità nel mondo.
05:58
There is something more thoughanche se that has to be there.
74
346000
4000
Tuttavia, deve esserci qualcosa in più.
06:02
And that is the translationtraduzione of the feelingssentimenti
75
350000
5000
E questa è la "traduzione" in azione di quello che sentiamo
06:07
that we maypuò have about compassioncompassione
76
355000
3000
come compassione
06:10
into the widerpiù ampia worldmondo, into actionazione.
77
358000
4000
nel mondo piu ampio.
06:14
So, like SnoopySnoopy, we can't just liemenzogna there
78
362000
3000
Sapete, noi non possiamo semplicemente rimanere lì distesi, come fa Snoopy,
06:17
and think great thoughtspensieri about our neighborsvicini di casa.
79
365000
3000
ed avere dei bei pensieri sui nostri vicini.
06:20
We actuallyin realtà have to do something about it.
80
368000
3000
Dobbiamo effettivamente fare qualcosa al riguardo.
06:23
And so there is alsoanche, withinentro JudaismEbraismo, this notionnozione of love and kindnessgentilezza
81
371000
5000
E c'è anche, nel giudaismo, la nozione dell'amore e della gentilezza
06:28
that becomesdiventa very importantimportante: "chesedChesed."
82
376000
5000
che diventa molto importante. Chesed.
06:33
All these threetre things, then, have to be meldedsi confondevano togetherinsieme.
83
381000
5000
Tutte questi tre aspetti devono essere messi assieme.
06:38
The ideaidea of justicegiustizia, whichquale gives boundariesconfini to our livesvite
84
386000
6000
Il concetto di giustizia, che mette dei limiti nelle nostre vite
06:44
and gives us a feelingsensazione of what's right about life, what's right about livingvita,
85
392000
7000
e ci dà il senso di cos'è giusto nella vita, cos'è è giusto nel vivere,
06:51
what should we be doing, socialsociale justicegiustizia.
86
399000
4000
cosa dovremmo fare, la giustizia sociale.
06:55
There has to be a willingnessdisponibilità to do good deedsatti,
87
403000
5000
Ci deve essere la volontà di fare delle buone azioni,
07:00
but not, of coursecorso, at the expensespese of our ownproprio sanitysalute mentale.
88
408000
4000
ma non, ovviamente, a costo della nostra salute.
07:04
You know, there's no way that you can do anything for anyonechiunque
89
412000
3000
Sapete, non c'è modo di fare qualche cosa per qualcuno,
07:07
if you overdoesagerare con things.
90
415000
2000
se esagerate.
07:09
And balancingbilanciamento del them all in the middlein mezzo is this notionnozione of compassioncompassione,
91
417000
6000
Ed a bilanciare il tutto nel mezzo c'è la nozione della compassione.
07:15
whichquale has to be there, if you like, at our very rootsradici.
92
423000
6000
Che deve essere, se volete, alla nostra base.
07:21
This ideaidea of compassioncompassione comesviene to us
93
429000
5000
L'idea della compassione arriva a noi
07:26
because we're madefatto in the imageImmagine of God,
94
434000
3000
perché siamo fatti ad immagine di Dio.
07:29
who is ultimatelyin definitiva the compassionatecompassionevole one.
95
437000
4000
Che è, in definitiva, il compassionevole.
07:33
What does this compassioncompassione entailcomporta?
96
441000
2000
Cosa comporta questa compassione?
07:35
It entailscomporta understandingcomprensione the paindolore of the other.
97
443000
5000
Comporta capire il dolore dell'altro.
07:40
But even more than that,
98
448000
2000
Ma ancora di più di questo
07:42
it meanssi intende understandingcomprensione one'suno è connectionconnessione to the wholetotale of creationcreazione:
99
450000
8000
significa comprendere la propria connessione alla creazione intera,
07:50
understandingcomprensione that one is partparte of that creationcreazione,
100
458000
4000
comprendere che uno è parte della creazione,
07:54
that there is a unityunità that underliesè alla base all that we see,
101
462000
4000
che c'è un'unità che sottende tutto ciò che vediamo,
07:58
all that we hearsentire, all that we feel.
102
466000
4000
tutto ciò che udiamo, tutto ciò che sentiamo.
08:02
I call that unityunità God.
103
470000
3000
Chiamo tale unità Dio.
08:05
And that unityunità is something that connectscollega all of creationcreazione.
104
473000
5000
E che tale unità è qualcosa che connette tutta la creazione.
08:10
And, of coursecorso, in the modernmoderno worldmondo, with the environmentalambientale movementmovimento,
105
478000
3000
E, certamente, nel mondo moderno, con i movimenti ambientalisti,
08:13
we're becomingdiventando even more awareconsapevole of the connectivityconnettività of things,
106
481000
5000
stiamo diventando ancora più consapevoli della nostra connettività alle cose,
08:18
that something I do here actuallyin realtà does matterimporta in AfricaAfrica,
107
486000
5000
che qualcosa che sto facendo qui ha veramente un impatto in Africa,
08:23
that if I use too much of my carboncarbonio allowanceLa Franchigia per il,
108
491000
4000
che sto usando troppo dalla mia quota di carbonio,
08:27
it seemssembra to be that we are causingcausando
109
495000
2000
sembra che stiamo provocando
08:29
a great lackmancanza of rainpioggia in centralcentrale and easternorientale AfricaAfrica.
110
497000
7000
una grave mancanza di pioggia nell'Africa Centrale e dell'Est.
08:36
So there is a connectivityconnettività,
111
504000
2000
Perciò, c'è una connessione.
08:38
and I have to understandcapire that -- as partparte of the creationcreazione,
112
506000
6000
E devo capire ciò come una parte della creazione,
08:44
as partparte of me beingessere madefatto in the imageImmagine of God.
113
512000
5000
come la parte di me fatta ad immagine di Dio.
08:49
And I have to understandcapire that my needsesigenze
114
517000
4000
E devo capire che le mie necessità
08:53
sometimesa volte have to be sublimatedsublimata to other needsesigenze.
115
521000
4000
devono essere sublimate qualche volta ad altre necessità.
08:57
This "18 minutesminuti" businessattività commerciale, I find quiteabbastanza fascinatingaffascinante.
116
525000
5000
I 18 minuti, li trovo abbastanza affascinanti.
09:02
Because in JudaismEbraismo, the numbernumero 18, in HebrewEbraico letterslettere,
117
530000
5000
Perché nel giudaismo, la parola, il numero 18 in lettere ebraiche,
09:07
standsstand for life -- the wordparola "life."
118
535000
3000
sta per vita, la parola vita.
09:10
So, in a sensesenso, the 18 minutesminuti is challengingstimolante me to say,
119
538000
5000
Dunque, in qualche modo, i 18 minuti mi stanno portanto verso l'affermazione
09:15
"In life, this is what's importantimportante in termscondizioni of compassioncompassione."
120
543000
4000
che nella vita, è questo quello che è importante in termini di compassione,
09:19
But, something elsealtro as well:
121
547000
2000
ma c'è anche qualcos'altro.
09:21
actuallyin realtà, 18 minutesminuti is importantimportante.
122
549000
3000
Effettivamente, il concetto dei 18 minuti è importante.
09:24
Because at PassoverPasqua, when we have to eatmangiare unleavenedazzimo breadpane,
123
552000
6000
Perché per la Pasqua ebraica, quando dobbiamo mangiare pane azimo,
09:30
the rabbisrabbini say, what is the differencedifferenza betweenfra doughpasta that is madefatto into breadpane,
124
558000
4000
i rabbini chiedono qual'è la differenza fra l'impasto fatto per il pane di tutti i giorni
09:34
and doughpasta that is madefatto into unleavenedazzimo breadpane, or "matzahMatzah"?
125
562000
3000
e l'impasto fatto per il pane azimo, matzah.
09:37
And they say "It's 18 minutesminuti."
126
565000
3000
E dicono: 18 minuti.
09:40
Because that's how long they say it takes for this doughpasta to becomediventare leavenlievito.
127
568000
5000
Perché questo è quanto che ci mette l'impasto per lievitare.
09:45
What does it mean, "doughpasta becomesdiventa leavenlievito"?
128
573000
3000
Cosa significa che l'impasto lievita?
09:48
It meanssi intende it getsprende filledpieno with hotcaldo airaria.
129
576000
3000
Significa che si riempie di aria calda.
09:51
What's matzahMatzah? What's unleavenedazzimo breadpane? You don't get it.
130
579000
4000
Cos'è il matzah? Il pane azzimo? Forse non avete bene compreso.
09:55
SymbolicallySimbolicamente, what the rabbisrabbini say is that at PassoverPasqua,
131
583000
5000
Simbolicamente, quello che dicono i rabbini è che per la Pasqua ebraica,
10:00
what we have to do is try to get ridliberare of our hotcaldo airaria -- our prideorgoglio,
132
588000
6000
quello che dobbiamo cercare di fare è cercare di sbarazzarci della nostra "arie", dalla nostra fierezza,
10:06
our feelingsensazione that we are the mostmaggior parte importantimportante people in the wholetotale entireintero worldmondo,
133
594000
4000
della nostra percezzione di essere le persone più importanti del mondo,
10:10
and that everything should revolveruotano roundil giro us.
134
598000
4000
e che tutto dovrebbe girare attorno a noi.
10:14
So we try and get ridliberare of those,
135
602000
3000
Perciò cerchiamo di sbarazzarci di questi aspetti,
10:17
and so doing, try to get ridliberare of the habitsabitudini, the emotionsemozioni, the ideasidee
136
605000
7000
e mentre lo stiamo facendo, cerchiamo di sbarazzarci dalle emozioni, dalle idee
10:24
that enslaveschiavizzare us, that make our eyesocchi closedchiuso, give us tunneltunnel visionvisione
137
612000
6000
che ci asservono, che ci tengono gli occhi chiusi, che ci danno una visione limitata delle cose
10:30
so we don't see the needsesigenze of othersaltri --
138
618000
3000
così da non vedere le necessità degli altri,
10:33
and freegratuito ourselvesnoi stessi and freegratuito ourselvesnoi stessi from that.
139
621000
4000
e ci liberiamo di tutto ciò.
10:37
And that too is a basisbase for havingavendo compassioncompassione,
140
625000
5000
E anche questo è alla base per avere compassione,
10:42
for understandingcomprensione our placeposto in the worldmondo.
141
630000
6000
per capire il nostro posto nel mondo.
10:48
Now there is, in JudaismEbraismo, a gorgeousbellissima storystoria
142
636000
5000
Nel giudaismo c'è la storia bellissima
10:53
of a richricco man who satsat in synagogueSinagoga one day.
143
641000
6000
di un uomo ricco che era nella sinagoga un giorno.
10:59
And, as manymolti people do, he was dozingfare un pisolino off duringdurante the sermonsermone.
144
647000
6000
E, come molte persone fanno, si era appisolato durante la cerimonia.
11:05
And as he was dozingfare un pisolino off, they were readinglettura from the booklibro of LeviticusLevitico in the TorahTorah.
145
653000
6000
E mente si stava appisolando, stavano leggendo dal libro di Leviticus della Torah.
11:11
And they were sayingdetto that in the ancientantico timesvolte in the templetempio in JerusalemJerusalem,
146
659000
6000
E stavano dicendo che in tempi remoti nel tempio di Gerusalemme,
11:17
the priestssacerdoti used to have breadpane,
147
665000
2000
i preti portavano del pane
11:19
whichquale they used to placeposto into a specialspeciale tabletavolo in the templetempio in JerusalemJerusalem.
148
667000
8000
che poi mettevano in un luogo speciale nel tempio di Gerusalemme.
11:27
The man was asleepaddormentato, but he heardsentito the wordsparole breadpane, templetempio, God, and he wokesvegliato up.
149
675000
7000
L'uomo stava dormendo, ma sentì le parole pane, tempio, Dio e si svegliò.
11:34
He said, "God wants breadpane. That's it. God wants breadpane. I know what God wants."
150
682000
5000
Disse a se stesso: ''Dio vuole del pane. E' questa la risposta. Dio vuole del pane. So cosa vuole Dio.''
11:39
And he rushedaffrettato home. And after the SabbathSabbath, he madefatto 12 loavespani of breadpane,
151
687000
7000
E fece una corsa a casa. Dopo il Shabbat, fece 12 pagnotte,
11:46
tookha preso them to the synagogueSinagoga, wentandato into the synagogueSinagoga,
152
694000
3000
le portò alla sinagoga, ci entrò,
11:49
openedha aperto the arkArca and said, "God, I don't know why you want this breadpane, but here you are."
153
697000
4000
aprì l'arca e disse: ''Dio, non sò perché vuoi questo pane, ma eccolo.''
11:53
And he put it in the arkArca with the scrollspergamene of the TorahTorah.
154
701000
5000
E lo mise nell'arca assieme ai rulli della Torah.
11:58
Then he wentandato home.
155
706000
3000
Dopodiche andò a casa.
12:01
The cleaneraddetto alle pulizie cameè venuto into the synagogueSinagoga.
156
709000
3000
L'uomo delle pulizie entrò nella sinagoga.
12:04
"Oh God, I'm in suchcome troubleguaio. I've got childrenbambini to feedalimentazione.
157
712000
4000
''Oh, Dio, sono così in difficoltà. Ho bambini da sfamare.
12:08
My wife'sdella moglie illmalato. I've got no moneyi soldi. What can I do?"
158
716000
4000
Mia moglie è malata. Non ho soldi. Cosa posso fare?''
12:12
He goesva into the synagogueSinagoga. "God, will you please help me?
159
720000
4000
Entrò nella sinagoga. ''Dio, mi aiuterai?
12:16
AhAh, what a wonderfulmeraviglioso smellodore."
160
724000
2000
Ah, che buon profumo.''
12:18
He goesva to the arkArca. He openssi apre the arkArca.
161
726000
2000
Va verso l'arca. Apre l'arca.
12:20
"There's breadpane! God, you've answeredrisponde my pleamotivo. You've answeredrisponde my questiondomanda."
162
728000
5000
''C'è del pane! Dio, hai risposto alle mie preghiere. Hai risposto alla mia domanda.''
12:25
Takes the breadpane and goesva home.
163
733000
3000
Prende il pane e va a casa.
12:28
MeanwhileNel frattempo, the richricco man thinkspensa to himselflui stesso,
164
736000
3000
Nel frattempo, l'uomo ricco pensò tra sé e sé,
12:31
"I'm an idiotidiota. God wants breadpane?
165
739000
3000
''Sono un idiota. Dio vuole del pane?
12:34
God, the one who rulesregole the entireintero universeuniverso, wants my breadpane?"
166
742000
5000
Dio, colui che governa l'universo, vuole il mio pane?''
12:39
He rushesgiunchi to the synagogueSinagoga. "I'll get it out of the arkArca before anybodynessuno findsreperti it."
167
747000
3000
Egli corre alla sinogoga. ''Porterò via il pane dall'arca prima che qualcuno se ne accorga.''
12:42
He goesva in there, and it's not there.
168
750000
3000
Andò lì, ma il pane era sparito.
12:45
And he saysdice, "God, you really did want it. You wanted my breadpane.
169
753000
5000
E disse: ''Dio, lo volevi veramente. Volevi il mio pane.
12:50
NextSuccessivo weeksettimana, with raisinsuva passa."
170
758000
3000
La prossima settimana, con l'uvetta.''
12:53
This wentandato on for yearsanni.
171
761000
2000
La storia è andata avanti così per anni.
12:55
EveryOgni weeksettimana, the man would bringportare breadpane with raisinsuva passa,
172
763000
3000
Ogni setitmana l'uomo portò il pane con l'uvetta,
12:58
with all sortstipi of good things, put it into the arkArca.
173
766000
3000
con altre cose buone, mettendolo nell'arca.
13:01
EveryOgni weeksettimana, the cleaneraddetto alle pulizie would come. "God you've answeredrisponde my pleamotivo again."
174
769000
4000
Ogni settimana, l'uomo delle pulizie venne. ''Dio, hai risposto alle mie preghiere ancora una volta.''
13:05
Take the breadpane. Take it home.
175
773000
2000
Prede il pane. Lo porta a casa.
13:07
WentÈ andato on untilfino a a newnuovo rabbirabbino cameè venuto. RabbisRabbini always spoilbottino things.
176
775000
3000
E' continuato così finché è arrivato un nuovo rabbino. I rabbini rovinano sempre le cose.
13:10
The rabbirabbino cameè venuto in and saw what was going on.
177
778000
5000
Il nuovo rabbino scoprì quello che stava succedendo.
13:15
And he calledchiamato the two of them to his officeufficio.
178
783000
2000
E chiamò i due uomini nel suo ufficio.
13:17
And he said, you know, "This is what's happeningavvenimento."
179
785000
3000
E disse, sapete, ''Questo è quello che sta succedendo.''
13:20
And the richricco man -- oh, dearcaro -- crestfallenmortificato.
180
788000
6000
E l'uomo ricco -- oddio -- avvilito.
13:26
"You mean God didn't want my breadpane?"
181
794000
4000
''Vuoi dire che Dio non voleva il mio pane?''
13:30
And the poorpovero man said, "And you mean God didn't answerrisposta my pleassuppliche?"
182
798000
7000
E l'uomo povero disse: ''E vuoi dire che Dio non ha risposto alle mie preghiere?''
13:37
And the rabbirabbino said, "You've misunderstoodfrainteso me.
183
805000
4000
E il rabbino disse: ''Mi avete frainteso.''
13:41
You've misunderstoodfrainteso totallytotalmente," he said.
184
809000
3000
''Mi avete frainteso completamente,'' egli disse.
13:44
"Of coursecorso, what you are doing," he said to the richricco man,
185
812000
4000
''Certamente, quello che stai facendo,'' egli disse all'uomo ricco,
13:48
"is answeringsegreteria God'sDi Dio pleamotivo that we should be compassionatecompassionevole.
186
816000
6000
''è rispondere alla richiesta di Dio di essere compassionevole.''
13:54
And God," he said to the poorpovero man, "is answeringsegreteria your pleamotivo
187
822000
4000
''E Dio,'' disse al uomo povero, ''sta rispondendo alla tua preghiera
13:58
that people should be compassionatecompassionevole and give."
188
826000
4000
che le persone siano compassionevoli e che donino.''
14:02
He lookedguardato at the richricco man. He heldheld the richricco man'sL'uomo di handsmani and said,
189
830000
6000
Guardò l'uomo ricco. Prese le mani dell'uomo ricco e disse:
14:08
"Don't you understandcapire?" He said, "These are the handsmani of God."
190
836000
6000
''Non capisci?'' disse, ''Queste sono le mani di Dio.''
14:19
So that is the way I feel:
191
847000
6000
E' così che mi sento,
14:25
that I can only try to approachapproccio this notionnozione of beingessere compassionatecompassionevole,
192
853000
7000
che posso soltanto provare ad avvicinare il concetto dell'essere compassionevoli,
14:32
of understandingcomprensione that there is a connectivityconnettività, that there is a unityunità in this worldmondo;
193
860000
6000
del capire che c'è una connessione, che c'è un'unità in questo mondo,
14:38
that I want to try and serveservire that unityunità,
194
866000
5000
che voglio provare a servire quell'unità,
14:43
and that I can try and do that by understandingcomprensione, I hopesperanza,
195
871000
4000
e che posso provare a raggiungere tutto ciò attraverso la comprensione, spero,
14:47
tryingprovare to understandcapire something of the paindolore of othersaltri;
196
875000
5000
cercando di capire qualcosa del dolore degli altri,
14:52
but understandingcomprensione that there are limitslimiti, that people have to bearorso responsibilityresponsabilità
197
880000
3000
ma capendo che ci sono dei limiti, che le persone devono assumersi delle responsabilità
14:55
for some of the problemsi problemi that come uponsu them;
198
883000
5000
riguardo certi problemi che incontrano
15:00
and that I have to understandcapire that there are limitslimiti to my energyenergia,
199
888000
3000
e che devo capire che ci sono limiti alla mia energia,
15:03
to the givingdando I can give.
200
891000
3000
al dono che posso offrire.
15:06
I have to reevaluaterivaluta them,
201
894000
3000
Devo ri-valutare,
15:09
try and separateseparato out the materialMateriale things
202
897000
5000
cercare di separare gli aspetti materiali
15:14
and my emotionsemozioni that maypuò be enslavingla riduzione in schiavitù me,
203
902000
4000
dalle mie emozioni che potrebbero prendermi ostaggio,
15:18
so that I can see the worldmondo clearlychiaramente.
204
906000
4000
per riuscire a vedere con chiarezza il mondo.
15:22
And then I have to try to see in what waysmodi
205
910000
5000
Poi devo cercare di scoprire in che modo
15:27
I can make these the handsmani of God.
206
915000
5000
posso far diventare queste mani le mani di Dio.
15:32
And so try to bringportare compassioncompassione to life in this worldmondo.
207
920000
4000
E così cercare di portare la compassione alla vita in questo mondo.
Translated by Camelia Adriana Bucatariu
Reviewed by Gaia Casiraghi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com