English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2011

Bruce Aylward: How we'll stop polio for good

ブルース・エイルワード 「ポリオを永久に根絶させる方法」

Filmed
Views 515,244

ポリオはほぼ完全に根絶されたようなものだ。しかし、ブルース・エイルワード氏いわく、「この恐ろしい病気の場合、ほぼ根絶というのでは不十分」なのだ。科学の奇跡によって、世界の殆どの地域ではポリオが撲滅されたが、これからもこの奇跡を起こし続け、地球上から永久にポリオを根絶させる計画についてエイルワード氏は語る。

- Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises. Full bio

I want to share with you
私はこれからの18分間で
00:15
over the next 18 minutes
途方もない構想を
00:17
a pretty incredible idea.
みなさんと共有したいと思います。
00:19
Actually, it's a really big idea.
実際、とても壮大な構想です。
00:21
But to get us started,
ですが、まずは、
00:23
I want to ask if everyone
皆さん、目を閉じて
00:25
could just close your eyes for two seconds
2秒間考えてみて下さい、
00:27
and try and think of a technology or a bit of science
技術や科学が
00:29
that you think has changed the world.
世界を変えたと思える事例を。
00:32
Now I bet, in this audience,
さて、おそらくみなさんは、
00:38
you're thinking of some really incredible technology,
私が聞いたこともないような
00:40
some stuff that I haven't even heard of,
すばらしい技術を思い浮かべでいることでしょう。
00:42
I'm absolutely sure.
きっとそうです。
00:44
But I'm also sure, pretty sure,
でも、まさか、
00:46
that absolutely nobody is thinking of this.
これを思いついた人はきっといないでしょう。
00:49
This is a polio vaccine.
これはポリオのワクチンです。
00:53
And it's a great thing actually
今日誰もこれを思いつかなかったということは
00:56
that nobody's had to think about it here today
実はすごいことなのです。
00:58
because it means that we can take this for granted.
なぜなら、当たり前に普及しているということだからです。
01:00
This is a great technology.
これは偉大な技術ではあるものの、
01:02
We can take it completely for granted.
今や当然のものとして、皆受け止めています。
01:04
But it wasn't always that way.
しかし、昔からそうだったわけではありません。
01:06
Even here in California,
ここカリフォルニアですら、
01:09
if we were to go back just a few years,
わずか2-3年前は、
01:12
it was a very different story.
状況がまったく異なっていました。
01:14
People were terrified of this disease.
人々はこの病気を大いに恐れていました。
01:16
They were terrified of polio, and it would cause public panic.
皆がポリオを恐れるあまり、群集パニックも起こりかねなかったのです。
01:18
And it was because of scenes like this.
それはこんな光景のせいです。
01:21
In this scene,
ご覧の場面で、人々は、
01:24
people are living in an iron lung.
鉄でできた人工呼吸装置の中で生きながらえています。
01:26
These are people who were perfectly healthy two or three days before,
2、3日前までは全く健康だった人々が
01:28
and then two days later,
今日は
01:31
they can no longer breathe,
もう呼吸できなくなっているのです。
01:33
and this polio virus has paralyzed
ポリオウイルスが
01:35
not only their arms and their legs,
手足だけでなく
01:37
but also their breathing muscles.
呼吸筋までをも麻痺させたからです。
01:39
And they were going to spend the rest of their lives, usually,
そして、患者は通常、この鉄の呼吸装置の中で
01:41
in this iron lung to breathe for them.
余生を過ごすしかなかったのです。
01:44
This disease was terrifying.
これは恐ろしい病気でした。
01:46
There was no cure,
治療法もなく、
01:48
and there was no vaccine.
ワクチンもありませんでした。
01:50
The disease was so terrifying
その脅威から、
01:52
that the president of the United States
米国大統領は
01:54
launched an extraordinary national effort
国の総力を挙げて、この病気を食い止める方策を
01:56
to find a way to stop it.
見つけ出そうとしました。
01:59
Twenty years later, they succeeded
20年後、アメリカは
02:02
and developed the polio vaccine.
ポリオワクチンの開発に成功しました。
02:05
It was hailed as a scientific miracle
1950年代後半のことで、これは科学の奇跡として
02:07
in the late 1950s.
熱狂的に歓迎されました。
02:09
Finally, a vaccine that could stop this awful disease,
このひどい病気を食い止めるワクチンが遂に生まれたのです。
02:11
and here in the United States
このワクチンは、ここアメリカで
02:14
it had an incredible impact.
驚異的な効果をもたらしました。
02:16
As you can see, the virus stopped,
ご覧の通り、ウイルスは根絶されました。
02:18
and it stopped very, very fast.
しかも、ものすごい早さで。
02:20
But this wasn't the case
しかし、同じことが
02:23
everywhere in the world.
世界中で起こったわけではなかったのです。
02:26
And it happened so fast in the United States, however,
それでも、アメリカでの根絶があまりに早かったことから、
02:28
that even just last month Jon Stewart said this:
つい先月のこと、ジョン・スチュワート氏のこのような発言がありました。
02:31
(Video) Jon Stewart: Where is polio still active?
(ビデオ) ジョン・スチュアート 「いったい、どこでポリオが未だに
02:34
Because I thought that had been eradicated
起こっているって? 天然痘と同じように、
02:36
in the way that smallpox had been eradicated.
ポリオも根絶されたものと思っていたのに。」
02:39
Bruce Aylward: Oops. Jon, polio's almost been eradicated.
ブルース・エイルワード 「おっと。ジョン、ポリオが根絶したのは、ほぼ、なんだよ。」
02:41
But the reality is
でも、現実として、
02:45
that polio still exists today.
ポリオはまだ今日も起こっています。
02:47
We made this map for Jon to try to show him exactly where polio still exists.
ポリオの発生場所が、ジョンにも具体的に分かるよう、地図にしてみました。
02:49
This is the picture.
これがその地図です。
02:52
There's not very much left in the world.
残された地域は、それほどありません。
02:54
But the reason there's not very much left
しかしその影には、
02:57
is because there's been an extraordinary public/private partnership
官民協力による、目立たぬながらも並々ならぬ
02:59
working behind the scenes, almost unknown,
取り組みがあるのです。
03:02
I'm sure to most of you here today.
ここにいる殆どの方はご存じないことでしょう。
03:05
It's been working for 20 years
この病気を根絶しようとする取り組みは
03:07
to try and eradicate this disease,
この20年続いています。
03:09
and it's got it down to these few cases
そして、この図にあるように、
03:11
that you can see here on this graphic.
残るはこれら2-3ヶ所、という段階まで来たのです。
03:13
But just last year,
しかし、つい昨年
03:16
we had an incredible shock
我々はある事実に気づき、大きなショックを受けました。
03:18
and realized that almost just isn't good enough
ポリオのようなウィルスの場合、
03:20
with a virus like polio.
「ほぼ根絶」では不十分なのです。
03:23
And this is the reason:
つまり、
03:26
in two countries
おそらくこの10年あまり
03:28
that hadn't had this disease for more than probably a decade,
この病気に見舞われたことのない、
03:30
on opposite sides of the globe,
地球の裏側にある2つの国で
03:33
there was suddenly terrible polio outbreaks.
ポリオが突然、大流行したのです。
03:35
Hundreds of people were paralyzed.
麻痺が残った患者は、数百人に上ります。
03:38
Hundreds of people died --
死者も数百人に上り、これには
03:40
children as well as adults.
子供だけでなく大人も含まれます。
03:43
And in both cases,
いずれの場合も、
03:45
we were able to use genetic sequencing to look at the polio viruses,
ポリオウイルスの遺伝子配列の解析から
03:47
and we could tell these viruses were not from these countries.
ウイルスの由来は、国内ではなく、
03:50
They had come from thousands of miles away.
何千マイルも彼方であることがわかったのです。
03:53
And in one case, it originated on another continent.
中には、別の大陸由来のウイルスもありました。
03:56
And not only that, but when they came into these countries,
そればかりか、このウイルスの伝播経路は
03:59
then they got on commercial jetliners probably
おそらくジェット旅客機を介しており、
04:02
and they traveled even farther
ロシアをはじめ、
04:05
to other places like Russia,
さらに広範な地域にウイルスが運ばれた可能性があります。
04:07
where, for the first time in over a decade last year,
こういった地域では、10年来見られなかった
04:09
children were crippled and paralyzed
手足の麻痺が、昨年、子供の間で見られました。
04:12
by a disease that they had not seen for years.
長年起こらなかった病気によってです。
04:15
Now all of these outbreaks that I just showed you,
さて、今紹介した事例ではどれも、
04:19
these are under control now,
現在では流行が抑えられ、
04:22
and it looks like they'll probably stop very, very quickly.
あっという間に、流行が終息すると思われます。
04:24
But the message was very clear.
しかし、明らかな教訓として、
04:27
Polio is still
依然としてポリオは
04:30
a devastating, explosive disease.
爆発的に広がる、壊滅的な病気なのです。
04:32
It's just happening in another part of the world.
今も世界のどこかで発生しているのです。
04:35
And our big idea
我々の壮大な構想は、
04:39
is that the scientific miracle of this decade
過去10年の科学の奇跡の力で、
04:42
should be the complete eradication
必ずや、ポリオを完全に
04:46
of poliomyelitis.
根絶することです。
04:48
So I want to tell you a little bit
そこで皆さんに、
04:50
about what this partnership, the Polio Partnership,
ポリオ・パートナーシップの取り組みを
04:52
is trying to do.
簡単にご紹介したいと思います。
04:54
We're not trying to control polio.
我々はポリオを管理しようとしています。
04:56
We're not trying to get it down to just a few cases,
単に発生地を2-3ヶ国に抑えようとしているのではありません。
04:58
because this disease is like a root fire;
この病気は火種のようなものだからです。
05:01
it can explode again if you don't snuff it out completely.
完全に消さなければ再び爆発する恐れがあるのです。
05:03
So what we're looking for
したがって、我々が求めるのは
05:06
is a permanent solution.
恒久的な解決策です。
05:08
We want a world in which every child, just like you guys,
地球上の子供が皆、皆さんと同じように、ポリオの無い世界を
05:10
can take for granted
ごく当たり前に
05:13
a polio-free world.
享受できる世界にしたいのです。
05:15
So we're looking for a permanent solution,
恒久的な解決策を追求しているのは、そのためです。
05:17
and this is where we get lucky.
幸運なことに、
05:19
This is one of the very few viruses in the world
ポリオは、
05:21
where there are big enough cracks in its armor
防御機構に大きな欠陥がある数少ないウイルスの一つで、
05:24
that we can try to do something truly extraordinary.
このため、通常では使えない手が使えるのです。
05:26
This virus can only survive in people.
このウイルスは人間の体内でしか生きられず、
05:29
It can't live for a very long time in people.
しかも、体内でも長い間生きることはできません。
05:32
It doesn't survive in the environment hardly at all.
そのほとんどが、体内環境で生存できないのです。
05:34
And we've got pretty good vaccines, as I've just showed you.
さらに、先ほどお見せしたように、すばらしいワクチンがあります。
05:37
So we are trying
こうして、我々は
05:40
to wipe out this virus completely.
このウイルスを完全に根絶しようとしています。
05:42
What the polio eradication program is trying to do
このポリオ根絶計画の狙いは、
05:45
is to kill the virus itself
ポリオを引き起こすウイルスそのものを
05:48
that causes polio
地球上から完全に
05:50
everywhere on Earth.
抹殺することです。
05:52
Now we don't have a great track record
ところで、このような活動に先立って、
05:54
when it comes to doing something like this,
病気の根絶ですばらしい成果を挙げた
05:56
to eradicating diseases.
事例は過去にそれほどありません。
05:58
It's been tried six times in the last century,
20世紀に6度の試みがありましたが、
06:00
and it's been successful exactly once.
成功したのはたったの1度。
06:03
And this is because disease eradication,
それは、病気を根絶させることは依然として、
06:07
it's still the venture capital of public health.
ハイリスク・ハイリターンな医療だからです。
06:10
The risks are massive,
リスクは巨大ですが、
06:13
but the pay-off --
見返り、
06:15
economic, humanitarian, motivational --
つまり経済的、人道的な見返りや波及効果は
06:18
it's absolutely huge.
間違いなく莫大です。
06:20
One congressman here in the United States
米国下院議員の試算によると、
06:22
thinks that the entire investment
アメリカが天然痘の根絶に
06:25
that the U.S. put into smallpox eradication
投資した金額は、
06:28
pays itself off every 26 days --
治療費とワクチン接種費用が以降発生しなくなったことから、
06:30
in foregone treatment costs
27日目には元が取れ、28日目からはお釣りが出続けている
06:33
and vaccination costs.
のだそうです。
06:35
And if we can finish polio eradication,
また、ポリオが根絶されれば、
06:37
the poorest countries in the world
最も貧しい国々は
06:40
are going to save over 50 billion dollars
今後25年だけ見ても
06:42
in the next 25 years alone.
500億ドル以上も支出を抑えることができます。
06:46
So those are the kind of stakes that we're after.
我々は、こういった類の利益を追求しているのです。
06:49
But smallpox eradication was hard;
しかし、天然痘の根絶は困難でした。
06:52
it was very, very hard.
困難を極めました。
06:54
And polio eradication, in many ways, is even tougher,
ですが、ポリオの根絶は様々な点で、さらに困難です。
06:56
and there's a few reasons for that.
その理由はいくつかあります。
06:59
The first is that,
まず、
07:02
when we started trying to eradicate polio
我々がポリオ根絶に着手した
07:04
about 20 years ago,
約20年前は、
07:06
more than twice as many countries were infected
天然痘の根絶に着手した際の倍以上の国で
07:08
than had been when we started off with smallpox.
感染が発生していました。
07:10
And there were more than 10 times as many people
そして、国民の数は
07:13
living in these countries.
10倍以上でした。
07:15
So it was a massive effort.
このため、多大な努力が必要でした。
07:17
The second challenge we had was --
二つ目の難問は−
07:19
in contrast to the smallpox vaccine,
天然痘のワクチンがきわめて安定で、
07:21
which was very stable, and a single dose protected you for life --
かつ、一度服用すると生涯感染が防げるのに対して−
07:23
the polio vaccine is incredibly fragile.
ポリオのワクチンはきわめて劣化しやすい点でした。
07:26
It deteriorates so quickly in the tropics
熱帯地域ではすぐに劣化するため、
07:29
that we've had to put this special vaccine monitor
お見せしている、特殊なワクチン・モニターを
07:32
on every single vial
バイアル瓶ごとに取り付けました。
07:34
so that it will change very quickly
このモニターは、高温では急速に変化を示すので
07:36
when it's exposed to too much heat,
ワクチンが、子供に使うのには不適切な状態にあれば、
07:38
and we can tell that it's not a good vaccine to use on a child --
つまり、効力がなくなり、予防効果がなくなっていれば
07:40
it's not potent; it's not going to protect them.
一目でわかります。
07:43
Even then, kids need many doses of the vaccine.
その場合でも、子供はワクチンを何回も服用しなければなりません。
07:45
But the third challenge we have --
しかし3つ目の難問は
07:48
and probably even bigger one, the biggest challenge --
おそらく、より大きい、むしろ最大の難問で、それは次のようなものです。
07:50
is that, in contrast to smallpox where you could always see your enemy --
天然痘の場合、敵は常に見えていて、
07:53
every single person almost who was infected with smallpox
つまり、感染者にはほとんど、
07:56
had this telltale rash.
目だった発疹が出ます。
07:59
So you could get around the disease;
このため、病気の存在を知ることができます。
08:01
you could vaccinate around the disease and cut it off.
感染者の周囲の人にワクチンを与え、感染の連鎖を断ち切ることができるのです。
08:03
With polio it's almost completely different.
ポリオの場合は全く違います。
08:06
The vast majority of people who are infected with the polio virus
ポリオウイルスに感染した人の大部分は、
08:09
show absolutely no sign of the disease.
病気の兆候を全く見せません。
08:12
So you can't see the enemy most of the time,
ほとんどの場合、敵は見えません。
08:15
and as a result,
そのため、
08:18
we've needed a very different approach to eradicate polio
その根絶には、天然痘とは全く異なる
08:20
than what was done with smallpox.
手法が必要でした。
08:23
We've had to create
史上最大級の社会運動を
08:25
one of the largest social movements in history.
打ち出さなくてはなりませんでした。
08:27
There's over 10 million people,
ボランティアを中心に
08:30
probably 20 million people,
1000万から、
08:32
largely volunteers,
おそらく2000万人が
08:34
who have been working over the last 20 years
この20年
08:36
in what has now been called
平時における最大の国際協力活動と今や称される
08:38
the largest internationally-coordinated operation in peacetime.
この活動に取り組んできました。
08:40
These people, these 20 million people,
彼ら2000万人の手によって、
08:44
vaccinate over 500 million children
活動の最盛期には、毎年
08:47
every single year,
5億人あまりの子供が
08:50
multiple times
複数回にわたって
08:52
at the peak of our operation.
ワクチン接種を受けました。
08:54
Now giving the polio vaccine is simple.
さて、ポリオワクチンの接種は簡単です。
08:57
It's just two drops, like that.
たった2滴です。こんなふうに。
08:59
But reaching 500 million people
その一方で、5億人の元に足を運ぶのは
09:01
is much, much tougher.
困難を極めるのです。
09:03
And these vaccinators, these volunteers,
ワクチン接種を行うボランティアは、
09:05
they have got to dive headlong
世界でも名立たる、人が密集する過酷な
09:08
into some of the toughest, densest
都市のスラムに、がむしゃらに
09:10
urban slums in the world.
乗り込まなければなりません。
09:12
They've got to trek under sweltering suns
うだるような暑さの中、世界で最も辺鄙な地域に
09:14
to some of the most remote, difficult to reach places in the world.
徒歩で赴かなくてはならないのです。
09:17
And they also have to dodge bullets,
また、紛争地帯でも
09:21
because we have got to operate
いつ戦いが再開してもおかしくない
09:23
during shaky cease-fires and truces
停戦や休戦中に
09:25
to try and vaccinate children,
子供にワクチンを接種させるため
09:27
even in areas affected by conflict.
弾丸をよけながら活動しなければならないのです。
09:29
One reporter
5年ほど前
09:32
who was watching our program in Somalia about five years ago --
ある記者が、我々のソマリアでの事業を取材していました。
09:34
a place which has eradicated polio,
その地では、ポリオの根絶が一度ならず二度も
09:37
not once, but twice, because they got reinfected.
行われました。感染が再び起こったためです。
09:39
He was sitting outside of the road,
彼はオブザーバーとして
09:41
watching one of these polio campaigns unfold,
展開中のポリオ撲滅キャンペーンを観察し
09:43
and a few months later he wrote:
それから2-3ヵ月後、次のような記事を出しました。
09:45
"This is foreign aid at its most heroic."
「これは最も英雄的な海外援助だ」と。
09:47
And these heroes, they come from every walk of life,
これらの英雄の階層や経歴は
09:51
all sorts of backgrounds.
さまざまです。
09:53
But one of the most extraordinary is Rotary International.
中でも、ロータリー・インターナショナルはすばらしい活躍をしています。
09:55
This is a group
このグループでは
09:58
whose million-strong army of volunteers
総勢百万人のボランティア陣が
10:00
have been working to eradicate polio
ポリオ根絶に向けて、過去20年あまり
10:02
for over 20 years.
活動を続けてきました。
10:04
They're right at the center of the whole thing.
すべての活動の中心となっているのは、この団体なのです。
10:06
Now it took years to build up the infrastructure
ポリオ根絶のための基盤づくりには
10:09
for polio eradication --
何年もかかりました。
10:11
more than 15 years, much longer than it should have --
予定を大幅に超え、15年あまりの期間を要したのです。
10:13
but once it was built, the results were striking.
しかし、一旦基盤ができあがると、驚きの成果が挙がりました。
10:16
Within a couple of years,
その後2-3年で、
10:19
every country that started polio eradication
ポリオ根絶キャンペーンを展開した全ての国で
10:21
rapidly eradicated all three of their polio viruses,
ポリオウイルス3種すべてが速やかに根絶されました。
10:23
with the exception of four countries that you see here.
残されたのは、ここに示した4ヵ国の
10:27
And in each of those, it was only part of the country.
一部の地域だけなのです。
10:30
And then, by 1999,
そして、1999年までに、
10:34
one of the three polio viruses
我々が根絶を目指していた
10:36
that we were trying to eradicate
ポリオウイルス3種のうち1種が
10:38
had been completely eradicated worldwide --
地球上から完全に根絶されました。
10:40
proof of concept.
構想が実証されたのです。
10:43
And then today,
そして今日では、
10:45
there's been a 99 percent reduction --
この恐ろしい病気にかかって麻痺が残る子供は
10:48
greater than 99 percent reduction --
99%、
10:50
in the number of children
いや、99%あまり
10:52
who are being paralyzed by this awful disease.
減少したのです。
10:54
When we started, over 20 years ago,
20年以上前に活動を始めた時は、
10:57
1,000 children were being paralyzed
このウイルスによって、毎日1,000人の子供が新たに
10:59
every single day by this virus.
麻痺を発症していました。
11:01
Last year, it was 1,000.
しかし、昨年は総数で1,000人でした。
11:04
And at the same time,
ポリオの根絶活動では
11:07
the polio eradication program
同時に
11:09
has been working to help with a lot of other areas.
他の多くの分野への支援も行っています。
11:11
It's been working to help control pandemic flu,
例えば、SARSなどのインフルエンザの大流行を
11:13
SARS for example.
抑えるための支援を行っています。
11:16
It's also tried to save children by doing other things --
また、別形態での子供の救済活動も行っており
11:18
giving vitamin A drops, giving measles shots,
ビタミンA錠を投与したり、はしかの予防接種を行ったり、
11:21
giving bed nets against malaria even
さらには、マラリア予防の蚊帳の配布も
11:24
during some of these campaigns.
行っています。
11:26
But the most exciting thing
しかし、ポリオ根絶活動で
11:28
that the polio eradication program has been doing
最も高揚を覚えるのは、
11:30
has been to force us,
地理的条件や貧困、
11:32
the international community,
文化や紛争の有無といったことを越えて、
11:34
to reach every single child, every single community,
一人残らず全ての子供、全ての共同体に−
11:36
the most vulnerable people in the world,
世界で一番弱い人々の元に
11:39
with the most basic of health services,
最も基本的な医療サービスを
11:42
irrespective of geography, poverty,
届けることを、
11:44
culture and even conflict.
我々国際社会に求めていることです。
11:48
So things were looking very exciting,
このように、万事うまくいっているように見えましたが、
11:50
and then about five years ago,
5年ほど前になって、
11:52
this virus, this ancient virus, started to fight back.
古くから存在するこのウイルスが抵抗を始めたのです。
11:54
The first problem we ran into
最初に直面した問題は、
11:57
was that, in these last four countries, the strongholds of this virus,
ウイルスの最後の砦となっている、残りの4ヶ国で、
12:00
we just couldn't seem to get the virus rooted out.
ウイルス根絶の見通しが立たなかったことです。
12:03
And then to make the matters even worse,
さらにひどいことに、
12:07
the virus started to spread out of these four places,
インド北部とナイジェリア北部を中心にこの4ヶ国から
12:09
especially northern India and northern Nigeria,
アフリカやアジアの多くの地域へ、さらにはヨーロッパにまで、
12:12
into much of Africa, Asia, and even into Europe,
ウイルスが拡散し始め、
12:15
causing horrific outbreaks
何十年の間この病気とは無縁であった地域で
12:18
in places that had not seen this disease for decades.
恐ろしい大流行が起こりました。
12:20
And then,
次に、
12:24
in one of the most important, tenacious
世界のポリオウイルス保有地の中でも、
12:26
and toughest reservoirs of the polio virus in the world,
最も重要度が高いながらも、頑固に感染が続き、根絶が困難な地域では、
12:29
we found that our vaccine was working
ワクチンの効力が
12:32
half as well as it should have.
半減していることが分かりました。
12:35
In conditions like this,
このような状況では、
12:37
the vaccine just couldn't get the grip it needed to
ワクチンが子供の体内で
12:39
in the guts of these children
本来の効力を発揮できず、
12:41
and protect them the way that it needed to.
期待された予防効果をもたらしません。
12:43
Now at that time,
さて、当時は
12:45
there was a great, as you can imagine,
当然のごとく、非常に大きな失意が
12:47
frustration -- let's call it frustration --
いわゆる失望が
12:49
it started to grow very, very quickly.
とても急速に広がりました。
12:51
And all of a sudden, some very important voices
そのような中、公衆衛生分野の重鎮が突然言い出しました。
12:53
in the world of public health
「ちょっと待てよ、
12:55
started to say, "Hang on.
根絶という発想は捨てるべきだ。
12:57
We should abandon this idea of eradication.
制御で手を打とうじゃないか。
12:59
Let's settle for control -- that's good enough."
それで充分だ。」と。
13:02
Now as seductive as the idea of control sounds,
確かに制御という発想は魅力的に聞こえますが、
13:05
it's a false premise.
前提としては間違っています。
13:09
The brutal truth is,
残酷ですが、真実は
13:11
if we don't have the will or the skill,
我々が意思や技量、
13:13
or even the money that we need
資金を持ち合わせず、
13:15
to reach children, the most vulnerable children in the world,
世界で最も弱い子供達の元に
13:18
with something as simple
単純な経口ポリオワクチンすら
13:21
as an oral polio vaccine,
届けられないとすれば、
13:23
then pretty soon,
あっという間に
13:26
more than 200,000 children
この病気によって麻痺を起こす子供が
13:28
are again going to be paralyzed by this disease
毎年20万人を超える事態を
13:30
every single year.
再び迎えるということなのです。
13:32
There's absolutely no question.
疑いの余地は全くありません。
13:34
These are children like Umar.
ウマーのような子がたくさん出てくるのです。
13:36
Umar is seven years old,
ウマーはナイジェリアにいる
13:39
and he's from northern Nigeria.
7歳の子供です。
13:42
He lives in a family home there
兄弟姉妹が
13:44
with his eight brothers and sisters.
8人います。
13:46
Umar also has polio.
ウマーもポリオに感染し、
13:48
Umar was paralyzed for life.
麻痺の後遺症が残りました。
13:51
His right leg was paralyzed
2004年、ウマーの右足には
13:53
in 2004.
麻痺が起こりましました。
13:55
This leg, his right leg,
そして今、友達や兄弟達に追いつくのに、
13:57
now takes an awful beating
松葉杖をついて歩くのでは
14:00
because he has to half-crawl,
遅すぎるので
14:02
because it's faster to move that way
ウマーは
14:04
to keep up with his friends, keep up with his brothers and sisters,
半ば地面を這ってついていき、
14:06
than to get up on his crutches and walk.
そのために右足はボロボロです。
14:08
But Umar is a fantastic student. He's an incredible kid.
でも、ウマーはずば抜けて素晴らしい生徒なのです。
14:11
As you probably can't see the detail here,
細かい所までは見えないでしょうが、
14:14
but this is his report card,
これは彼の成績表です。
14:16
and you'll see, he's got perfect scores.
ご覧のとおり、満点です。
14:18
He got 100 percent in all the important things,
今ご覧の音楽も含め、主要科目では、
14:20
like nursery rhymes, for example there.
すべて満点を押さえています。
14:22
But you know I'd love to be able to tell you
しかし、残念ながら
14:25
that Umar is a typical kid with polio these days,
ポリオに感染した今の子供は
14:28
but it's not true.
皆が皆ウマーのような子ばかりではないのです。
14:30
Umar is an exceptional kid
ウマーは特別な子供で
14:32
in exceptional circumstances.
特別な環境にいるのです。
14:34
The reality of polio today
今のポリオの現実は、
14:36
is something very different.
これとは、ひどくかけ離れています。
14:38
Polio strikes the poorest communities in the world.
ポリオに感染するのは、世界でも最も貧しい集落の人々なのです。
14:41
It leaves their children paralyzed,
そして、麻痺が残った子供の家族は
14:45
and it drags their families
さらに貧困に
14:47
deeper into poverty,
あえぐこととなります。
14:49
because they're desperately searching
それは、子供を治したい一心から、
14:51
and they're desperately spending the little bit of savings that they have,
親はいたずらに
14:53
trying in vain
なけなしの金を
14:55
to find a cure for their children.
はたいてしまうからです。
14:57
We think children deserve better.
ですが、子供たちはもっと大切にされてもよいはずです。
15:01
And so when the going got really tough
ですので、約2年前
15:04
in the polio eradication program
ポリオ根絶計画の進捗が
15:07
about two years ago,
袋小路に入り込み
15:09
when people were saying, "We should call it off,"
皆が中止を口にしていたときも、
15:11
the Polio Partnership
ポリオ・パートナーシップは
15:13
decided to buckle down once again
再奮起して
15:15
and try and find innovative new solutions,
これまでに見逃してきた
15:17
new ways to get to the children
革新的な解決策を
15:20
that we were missing again and again.
しつこいほど洗い直したのです。
15:22
In northern India, we started mapping the cases
インド北部では、ご覧のような衛星写真を用いて
15:24
using satellite imaging like this,
感染発生地の地図を作成しました。
15:26
so that we could guide our investments and vaccinator shelters,
これを使って、投資先を決め、
15:28
so we could get to the millions of children
また、ワクチン接種スタッフの滞在先を探しました。
15:31
on the Koshi River basin
こうやって、医療施設のない、コシ川沿岸の
15:33
where there are no other health services.
数百万人の子供にたどり着いたのです。
15:35
In northern Nigeria,
ナイジェリア北部では、
15:37
the political leaders and the traditional Muslim leaders,
政治指導者やイスラム教の長老が、
15:39
they got directly involved in the program
じきじきに後方支援に回ったり
15:41
to help solve the problems of logistics
地元民を説得したりして
15:43
and community confidence.
この活動に参加しました。
15:45
And now they've even started using these devices --
今では、ご覧のような最先端の機器を
15:47
speaking of cool technology --
使うまでになりました。
15:50
these little devices, little GIS trackers like this,
この小さなGIS追跡装置を
15:52
which they put into the vaccine carriers of their vaccinators.
スタッフが持つワクチン入りのケースに取り付けました。
15:55
And then they can track them,
こうしてスタッフの追跡ができるようになり、
15:58
and at the end of the day, they look and see,
最終的には、通りや家をスタッフが
16:00
did these guys get every single street, every single house.
くまなく回ったことを確認しました。
16:02
This is the kind of commitment now we're seeing
これまで見落とされてきた子供達にくまなく
16:04
to try and reach all of the children we've been missing.
手を差し伸べるため、我々は今このような取り組みを行っているのです。
16:07
And in Afghanistan, we're trying new approaches --
アフガニスタンでは、人を立てて現地入りを事前交渉するという
16:10
access negotiators.
新たな取り組みを始めようとしています。
16:13
We're working closely with the International Committee of the Red Cross
我々は、赤十字国際委員会と協力して、
16:15
to ensure that we can reach every child.
すべての子供にしっかりと手を差し伸べようとしています。
16:18
But as we tried these extraordinary things,
しかし、これは並大抵なことではないのですが、
16:21
as people went to this trouble
ワクチンの問題から
16:24
to try and rework their tactics,
我々は戦術を立て直し、
16:26
we went back to the vaccine -- it's a 50-year-old vaccine --
50年来用いられてきたワクチンを見直すことにしました。
16:28
and we thought, surely we can make a better vaccine,
もっと良いワクチンを作れるはずだからです。
16:31
so that when they finally get to these kids,
そうすれば、子供達に手を差し伸べることができたあかつきには、
16:34
we can have a better bang for our buck.
投資した金額にまさる成果を得られるようになるでしょう。
16:36
And this started an incredible collaboration with industry,
こうして、民間企業とのすばらしい協力が始まりました。
16:38
and within six months,
その6ヵ月後には
16:41
we were testing a new polio vaccine
つまり、今から2年前には、
16:43
that targeted, just two years ago,
残る2種のポリオウイルスを標的とした、
16:45
the last two types of polio in the world.
新たなポリオワクチンの治験を開始しました。
16:47
Now June the ninth, 2009,
2009年6月9日、
16:50
we got the first results from the first trial with this vaccine,
この治験の成績がまとめられました。
16:53
and it turned out to be a game-changer.
それは大変革をもたらすものでした。
16:56
The new vaccine
新たなワクチンは、
16:58
had twice the impact on these last couple of viruses
既存のものと比べ、2倍の
17:00
as the old vaccine had,
抗ウイルス活性をもっていたのです。
17:03
and we immediately started using this.
我々は早速、このワクチンを導入しました。
17:05
Well, in a couple of months we had to get it out of production.
まあ、正確には、その後、製造に2-3ヶ月かかったのですが。
17:07
And it started rolling off the production lines
出荷が始まると、
17:10
and into the mouths of children around the world.
世界中の子供達に投与が始まりました。
17:12
And we didn't start with the easy places.
最初に投与を始めたのは、
17:14
The first place this vaccine was used
情勢の厳しい
17:16
was in southern Afghanistan,
アフガニスタン南部でした。
17:18
because it's in places like that
このような地域では
17:20
where kids are going to benefit the most
このような技術が最大限に
17:22
from technologies like this.
効果を発揮するからです。
17:24
Now here at TED, over the last couple of days,
さて、この2-3日TEDで続いた講演はいずれも
17:26
I've seen people challenging the audience again and again
不可能を可能にできると
17:29
to believe in the impossible.
訴えるものでした。
17:33
So this morning at about seven o'clock,
今朝7時頃、
17:36
I decided that we'd try to drive Chris
私はインドからすべてのデータをダウンロードし直して
17:39
and the production crew here berserk
クリスをはじめ、番組スタッフを激怒させましたが、
17:41
by downloading all of our data from India again,
それは、我々の活動のまさに今日最新の進捗を
17:43
so that you could see something
示すことで
17:47
that's just unfolding today,
不可能は可能にできることを
17:49
which proves that the impossible is possible.
皆様にお見せしたかったからなのです。
17:51
And only two years ago, people were saying that this is impossible.
ご覧になっているのは、わずか2年前、不可能と言われていたことです。
17:55
Now remember, northern India is the perfect storm
これから念頭に置いていただきたいのは、ポリオに関してインド北部は
17:58
when it comes to polio.
最悪の条件が揃った地域だと言うことです。
18:01
Over 500,000 children
このうち、ウッタルプラデシとビハールでは
18:03
are born in the two states that have never stopped polio --
ポリオの感染者が途絶えたことがありません。
18:05
Uttar Pradesh and Bihar --
ここでは子供が毎月50万人以上
18:08
500,000 children every single month.
生まれています。
18:11
Sanitation is terrible,
衛生状態が非常に悪く
18:13
and our old vaccine, you remember,
先ほど述べたように、従来のワクチンは
18:15
worked half as well as it should have.
この地では効果が半減しました。
18:17
And yet, the impossible is happening.
こんなところでも、不可能が可能になろうとしています。
18:20
Today marks exactly six months --
今日でちょうど6ヶ月目ですが、
18:23
and for the first time in history,
史上初めて、
18:27
not a single child has been paralyzed
ウッタルプラデシでもビハールでも
18:29
in Uttar Pradesh or Bihar.
麻痺を新たに発症する子供が出なくなったのです。
18:31
(Applause)
(拍手)
18:33
India's not unique.
インドだけではありません。
18:44
In Umar's home country of Nigeria,
ウマーの国ナイジェリアでも、
18:47
a 95 percent reduction
麻痺を新たに発症する子供は
18:49
in the number of children paralyzed by polio last year.
昨年95%減少しました。
18:51
And in the last six months,
そして、この半年
18:54
we've had less places reinfected by polio
ポリオ感染の再流行は、
18:56
than at any other time in history.
過去最低を記録しました。
18:58
Ladies and gentlemen, with a combination
皆さん、
19:02
of smart people, smart technology
優れた人材、技術、投資を
19:04
and smart investments,
組み合わせれば、
19:06
polio can now be eradicated anywhere.
いかなる悪地でもポリオの根絶が可能となるのです。
19:08
We have major challenges, you can imagine,
もちろん、この活動を成功させるには
19:12
to finish this job,
大きな課題があります。
19:14
but as you've also seen,
それでも、ご覧の通り
19:16
it's doable,
それは可能になるのです。
19:18
it has great secondary benefits,
すばらしい副産物も得られます。
19:20
and polio eradication is a great buy.
そして、ポリオの根絶はすばらしい投資となります。
19:22
And as long as any child anywhere
このウイルスによって麻痺を起こす
19:25
is paralyzed by this virus,
子供がどこかにいる限り、
19:28
it's a stark reminder
思い知らされるのは
19:30
that we are failing, as a society, to reach children
我々の社会は、最も基本的なサービスですら
19:32
with the most basic of services.
満足に子供に与えられないということです。
19:35
And for that reason, polio eradication:
このことから、ポリオの根絶は
19:37
it's the ultimate in equity
究極の平等であり
19:39
and it's the ultimate in social justice.
究極の社会的正義となるのです。
19:42
The huge social movement
ポリオ根絶に向けた
19:45
that's been involved in polio eradication
この巨大な社会運動は、
19:47
is ready to do way more for these children.
さらに子供たちの役に立とうとしています。
19:49
It's ready to reach them with bed nets, with other things.
蚊帳をはじめとした物資を届けようとしています。
19:51
But capitalizing on their enthusiasm,
しかし、この運動を動かす熱意や活力を
19:54
capitalizing on their energy
最大限に活用するには
19:57
means finishing the job
20年前に始めた活動を
19:59
that they started 20 years ago.
成功させることです。
20:01
Finishing polio is a smart thing to do,
ポリオを根絶させることは、
20:04
and it's the right thing to do.
賢明で正しい行いなのです。
20:07
Now we're in tough times economically.
現在、我々は経済的に厳しい状況にあります。
20:09
But as David Cameron of the United Kingdom
しかし、イギリスのデービッド・キャメロン氏は
20:12
said about a month ago when he was talking about polio,
約1ヶ月前、ポリオについて次のように述べ、
20:15
"There's never a wrong time
「正しい行いは
20:18
to do the right thing."
いつでも始められる。」と述べました。
20:20
Finishing polio eradication
ポリオを根絶させることは
20:22
is the right thing to do.
正しい行いです。
20:24
And we are at a crossroads right now
そして、この20年の我々の大いなる取り組みが
20:26
in this great effort over the last 20 years.
今、岐路に立たされています。
20:28
We have a new vaccine,
我々は、新しいワクチンを開発し、
20:30
we have new resolve,
決意新たに
20:32
and we have new tactics.
戦術を組み直しました。
20:34
We have the chance
ポリオのない
20:36
to write an entirely new polio-free chapter
全く新たな歴史の一章を刻み始める機会が
20:38
in human history.
到来したのです。
20:41
But if we blink now,
しかし、今見て見ぬ振りをすれば、
20:44
we will lose forever
古くから続く病気を
20:47
the chance to eradicate an ancient disease.
根絶する機会が永久に失われます。
20:49
Here's a great idea to spread:
どうか皆さんの周りにも広めて下さい、
20:54
End polio now.
今ポリオを根絶させよう、と。
20:57
Help us tell the story.
我々に語らせてください。
20:59
Help us build the momentum
我々の活動に力を下さい。
21:01
so that very soon
今すぐ
21:03
every child, every parent
地球上のすべての地域で
21:05
everywhere
すべての親子が
21:07
can also take for granted
ポリオのない生活を永遠に
21:09
a polio-free life forever.
そして当然のごとく享受できるように。
21:11
Thank you.
ありがとうございました。
21:14
(Applause)
(拍手)
21:16
Bill Gates: Well Bruce, where do you think the toughest places are going to be?
ビル・ゲイツ: ところで、ブルースさん、今後最も困難が予想され、
21:38
Where would you say we need to be the smartest?
皆の知恵が必要となる地域はいったいどこでしょうか?
21:41
BA: The four places where you saw, that we've never stopped --
BA: 先ほど示したとおり、感染の途絶えたことのない4つの地域、
21:44
northern Nigeria, northern India,
つまり、ナイジェリア北部、インド北部、
21:47
the southern corner of Afghanistan
アフガニスタンの南端、
21:49
and bordering areas of Pakistan --
そしてパキスタンの国境地帯で
21:51
they're going to be the toughest.
最大の困難が予測されています。
21:53
But the interesting thing is, of those three,
でも興味深いのは、先ほどデータをお示ししたように、
21:55
India's looking real good, as you just saw in the data.
他の地域に比べ、インドでは状況が大いに改善しているのです。
21:57
And Afghanistan, Afghanistan, we think
また、アフガニスタンでは
21:59
has probably stopped polio repeatedly.
ポリオの根絶は過去何度も行われてきました。
22:01
It keeps getting reinfected.
それにもかかわらず、感染が再流行してきたのです。
22:03
So the tough ones: going to get the top of Nigeria finished
残るは、ナイジェリアの頂点に至るまで
22:05
and getting Pakistan finished.
くまなく根絶させることと
22:07
They're going to be the tough ones.
パキスタンが困難でしょうね。
22:09
BG: Now what about the money?
BG: では、資金についてはどういう状況でしょうか?
22:11
Give us a sense of how much the campaign costs a year.
この活動に年間いくらかかっているのか、ざっと教えて下さい。
22:13
And is it easy to raise that money?
そして、その資金は簡単に集まりますか?
22:16
And what's it going to be like the next couple of years?
さらには、今後2-3年間に期待される展開は?
22:19
BA: It's interesting.
BA: いいご質問ですね。
22:21
We spend right now about 750 million
現在の年間支出は、
22:23
to 800 million dollars a year.
7億5千万-8億ドルです。
22:25
That's what it costs to reach 500 million children.
5億人の子供に手を差し伸べるのには、これだけかかるのです。
22:28
It sounds like a lot of money; it is a lot of money.
一見、大きな金額のようですが、
22:30
But when you're reaching 500 million children multiple times --
5億人の子供に一度ならず足を運んでいることを考えると-
22:33
20, 30 cents to reach a child --
子供一人あたり20-30セントで−
22:36
that's not very much money.
決して大きくはない金額です。
22:38
But right now we don't have enough of that.
しかし現在、資金が不足しています。
22:40
We have a big gap in that money. We're cutting corners,
収支がまったく釣り合わないので、我々は節約しています。
22:42
and every time we cut corners,
そして節約するたびに、
22:44
more places get infected that shouldn't have, and it just slows us down.
起こらないはずの地域で感染が起き、活動が遅れてしまうのです。
22:46
And that great buy costs us a little bit more.
その大きな買い物で、また費用が増えてしまっているのです。
22:49
BG: Well, hopefully we'll get the word out,
BG: きっと、この話が広がり、
22:52
and the governments will keep their generosity up.
各国政府は引き続き、惜しみなき支援を行うことでしょう。
22:55
So good luck. We're all in this with you.
ご多幸をお祈りしています。皆、応援しています。
22:58
Thank you. (BA: Thank you.)
ありがとうございました。(BA: こちらこそ。)
23:00
(Applause)
(拍手)
23:02
Translated by Hikari Banshoya
Reviewed by Myongok Park

▲Back to top

About the speaker:

Bruce Aylward - Epidemiologist
As the Assistant Director-General of the World Health Organization’s Polio and Emergencies Cluster, Bruce Aylward works to ensure that polio stays under control and that the world is prepared to respond to health crises.

Why you should listen

A Canadian physician and epidemiologist who has authored some 100 peer-reviewed articles and chapters, Bruce Aylward is an expert on infectious diseases. He joined the World Health Organization in 1992 and worked in the field for seven years on national immunization programs for measles, tetanus and hepatitis in the Middle East, Africa and Asia. 

Aylward has overseen and managed the scale-up of the Global Polio Eradication Initiative since 1998, during which time the program expanded to operate in every country of the world, the annual global budget increased to $700 million a year, polio-funded staff deployed by WHO grew to over 3,500 people worldwide, and new monovalent oral poliovirus vaccines were developed for the programme. In 2014, only three countries remained polio-endemic.

He says: "It's been estimated that our investment in smallpox eradication pays off every 26 days."

Since 2011, Aylward has also led WHO’s work in preparedness, readiness and response to health emergencies. By developing global strategies, analyzing health trends and advising on policies and country collaboration, the WHO helps make sure that outbreaks — like the 2014 ebola epidemic — stay under control. 

More profile about the speaker
Bruce Aylward | Speaker | TED.com