ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com
TEDxDublin

Aris Venetikidis: Making sense of maps

アリス・ヴェネティキディス: 分かりやすい地図のデザイン

Filmed:
715,612 views

グラフィックデザイナーのアリス・ヴェネティキディス氏は、経験によって人の記憶の中に作られる認知地図の可能性に注目しました。これは精密に描かれた市街地図とは異なり、むしろ回路図や配線図とよく似た、場所どうしの関係の抽象的な図なのです。 どうすればこの認知地図から学んだことを、実際の地図のデザインに生かせるのか?読みづらくて有名なダブリンのバス路線図を例に、分かりやすい地図のデザインについて話します 。 (TEDxダブリンにて収録)
- Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I do is I organize整理する information情報. I'm a graphicグラフィック designerデザイナー.
0
0
3216
グラフィックデザイナーの仕事は
情報処理です
00:19
Professionally専門的に, I try to make senseセンス
1
3216
2743
意味が通じない事でも
00:21
oftenしばしば of things that don't make much senseセンス themselves自分自身.
2
5959
3844
納得できるようにするのが
私の仕事です
00:25
So my fatherお父さん mightかもしれない not understandわかる what it is
3
9803
2233
父は私が
どういう仕事をしているのか
00:27
that I do for a living生活.
4
12036
1690
あまりよく分かっていません
00:29
His part of my ancestry祖先 has been farmers農民.
5
13726
2277
父は農家の家系に生まれました
00:31
He's part of this ethnicエスニック minority少数 calledと呼ばれる the Ponticポンティック Greeksギリシャ人.
6
16003
3124
ポントス人という少数民族の出身で
00:35
They lived住んでいました in Asiaアジア Minorマイナー, and fled逃げた to Greeceギリシャ
7
19127
4386
この民族は100年程前に
大虐殺から逃れて
00:39
after a genocide大量虐殺 about a hundred years ago,
8
23513
2470
小アジアからギリシャに
移り住みました
00:41
and ever since以来 that, migration移行 has somewhat幾分 been
9
25983
2925
それ以来 私達一族は
00:44
a themeテーマ in my family家族.
10
28908
1589
移民となったのです
00:46
My fatherお父さん moved移動した to Germanyドイツ, studied研究した there, and married既婚,
11
30497
4447
父はドイツに渡り
勉強して結婚しました
00:50
and as a result結果, I now have this half-German半ドイツ語 brain
12
34944
4264
その結果私の半分は
00:55
with all the analytical分析的な thinking考え
13
39208
2276
ドイツ的な分析的思考をします
00:57
and that slightわずかな dorkyドルキー demeanor物腰 that comes来る with that.
14
41484
3375
私がちょっとのろまなのは
そのせいでしょう
01:00
And of courseコース it meant意味した that I was a foreigner外国人 in bothどちらも countries,
15
44859
3112
どちらの国でも
私は外国人でしたが
01:03
and that of courseコース made it prettyかなり easy簡単 for me
16
47971
2538
そのことは苦ではありません
01:06
to migrate移行する as well, in good family家族 tradition伝統, if you like.
17
50509
4875
移住も我が家の良き伝統です
01:11
But of courseコース, most最も journeys that we undertake引き受ける
18
55384
2337
さて 旅行というのは大抵
01:13
from day to day are within以内 a cityシティ, and especially特に
19
57721
3638
その日その日を
一つの都市で過ごします
01:17
if you know the cityシティ, getting取得 from A to B
20
61359
3000
知っている都市に行くと
AからB地点へどう行くかなんて
一目瞭然ですよね?
01:20
mayかもしれない seem思われる prettyかなり obvious明らか, right?
21
64359
3425
01:23
But the question質問 is, why is it obvious明らか?
22
67784
3750
ではなぜすぐに分かるのか?
01:27
How do we know where we're going?
23
71534
2524
自分がどこに行くかなんて
分からないでしょう?
01:29
So I washed洗った up on a Dublinダブリン ferryフェリー portポート
24
74058
2184
私はダブリンの港に
01:32
about 12 years ago, a professional専門家 foreigner外国人, if you like,
25
76242
3656
約12年前にたどり着きました
01:35
and I'm sure you've all had this experience経験 before, yeah?
26
79898
3491
これからお話しする経験は
誰にでもあると思います
01:39
You arrive到着する in a new新しい cityシティ, and your brain is trying試す
27
83389
3721
新しい街にたどり着くと
01:43
to make senseセンス of this new新しい place場所.
28
87110
2369
初めての土地を
理解しようとしますね?
01:45
Once一度 you find your baseベース, your home,
29
89479
3056
生活の基礎が整うと
01:48
you start開始 to built建てられた this cognitive認知 map地図 of your environment環境.
30
92535
4600
周辺地域の
認知地図を作り始めます
01:53
It's essentially基本的に this virtualバーチャル map地図 that only exists存在する
31
97135
2800
頭の中にだけ存在する
”仮想地図”です
01:55
in your brain. All animal動物 species do it,
32
99935
2976
それぞれの動物が
01:58
even thoughしかし we all use slightly少し different異なる toolsツール.
33
102911
3037
それぞれの方法で
記憶の地図を作ります
02:01
Us humans人間, of courseコース, we don't move動く around
34
105948
2776
人間は 自分のテリトリーに
02:04
markingマーキング our territory地域 by scent香り, like dogs.
35
108724
3174
犬のように
マーキングしませんし
02:07
We don't run走る around emitting発光する ultrasonic超音波 squeaksキック, like batsコウモリ.
36
111898
5576
コウモリのように
超音波で鳴くこともありません
02:13
We just don't do that,
37
117474
1515
人間はそんなことをしません
02:14
althoughただし、 a night in the Temple寺院 Barバー district地区 can get prettyかなり wild野生. (Laughter笑い)
38
118989
5222
夜のテンプルバー地区では
雄叫びが聞こえますけどね(笑)
02:20
No, we do two important重要 things to make a place場所 our own自分の.
39
124211
3864
場所を理解するのに
重要なことは2つ
02:23
First, we move動く along一緒に linearリニア routesルート.
40
128075
2858
1つは道にそって移動すること
02:26
Typically典型的には we find a mainメイン street通り, and this mainメイン street通り
41
130933
3529
メインストリートがあると
記憶の地図では
02:30
becomes〜になる a linearリニア stripストリップ map地図 in our minds.
42
134462
2763
直線道路となります
02:33
But our mindマインド keeps維持する it prettyかなり simple単純, yeah?
43
137225
2400
でも地図は簡単にしておきたいと
思いますよね?
02:35
Everyすべて street通り is generally一般的に perceived知覚される as a straightまっすぐ lineライン,
44
139625
3128
それぞれの道を
まっすぐだと考えて
02:38
and we kind種類 of ignore無視する the little twistsねじれ and turnsターン that the streets通り make.
45
142753
4284
多少道が曲がっていても
気にしません
02:42
When we do, howeverしかしながら, make a turn順番 into a side street通り,
46
147037
2551
角を曲がると
02:45
our mindマインド tends傾向がある to adjust調整する that turn順番 to a 90-degree-度 angle角度.
47
149588
4712
直角に曲がったと思い込みます
02:50
This of courseコース makes作る for some funny面白い moments瞬間
48
154300
2701
こう思い込んで
02:52
when you're in some old古い cityシティ layoutレイアウト that follows続く some sortソート of
49
157001
4513
古代都市のような
同心円状の都市に行くと
02:57
circular円形 cityシティ logic論理, yeah?
50
161514
3122
おかしなことになりますよね?
03:00
Maybe you've had that experience経験 as well, right?
51
164636
1858
恐らく体験したことがあるでしょう?
03:02
Let's say you're on some spotスポット on a side street通り that projectsプロジェクト
52
166494
3269
例えばあなたが
03:05
from a mainメイン cathedral大聖堂 square平方, and you want to get to
53
169763
3620
大聖堂に続く道の
ある地点から
03:09
another別の pointポイント on a side street通り just like that.
54
173383
3643
他の地点に行きたいとします
03:12
The cognitive認知 map地図 in your mindマインド mayかもしれない tell you, "Arisアリ,
55
177026
5226
頭の中では「アリス
03:18
go back to the mainメイン cathedral大聖堂 square平方, take
56
182252
2704
大聖堂広場にもどって直角に曲がれ
03:20
a 90-degree-度 turn順番, and walk歩く down that other side street通り."
57
184956
3085
そして他の通りに入るんだ」と言います
03:23
But somehow何とか you feel adventurous冒険的な that day,
58
188041
2277
しかしなぜかその日は冒険したい気分になります
03:26
and you suddenly突然 discover発見する that the two spotsスポット
59
190318
4606
そしてたった1つしかないはずの建物を
03:30
were actually実際に only a singleシングル building建物 apart離れて.
60
194924
2856
2つの地点で見つけてしまいます
03:33
Now, I don't know about you, but I always feel like I find
61
197780
2345
こんな時私は
ワームホールか
03:36
this wormholeワームホール or this inter-dimensional次元間 portalポータル.
62
200125
4661
次元間の入口に
遭遇した気分になります(笑)
03:40
So we move動く along一緒に linearリニア routesルート
63
204786
3245
人は移動する時
03:43
and our mindマインド straightens真直ぐ streets通り and perceives知覚 turnsターン
64
208031
5000
まっすぐに進んで
直角に角を曲がる
03:48
as 90-degree-度 anglesアングル.
65
213031
1578
と感じるのです
03:50
The second二番 thing that we do to make a place場所 our own自分の
66
214609
2851
2つ目に重要なことは
03:53
is we attach付ける meaning意味 and emotions感情 to the things
67
217460
4496
人は移動中に目にしたものを
03:57
that we see along一緒に those lines.
68
221956
2615
自分の経験と関連付ける
ということです
04:00
If you go to the Irishアイルランド語 countryside田舎, and you ask尋ねる an old古い ladyレディ
69
224571
4337
田舎に行って
老婦人に道を尋ねると
04:04
for directions行き方, braceブレース yourselfあなた自身 for some elaborate精巧な
70
228908
3924
いくつかの目印の建物
それぞれにまつわる
04:08
Irishアイルランド語 storytellingストーリーテリング about all the landmarksランドマーク. Yeah?
71
232832
3961
昔話をされるでしょう
04:12
She'llシェル tell you the pubパブ where her sisterシスター used to work,
72
236793
3230
"" 妹が昔働いていたパブ”とか
04:15
and go past過去 the church教会 where I got married既婚, that kind種類 of thing.
73
240023
3283
”私が結婚式を挙げた教会""の前を通る
と言って教えてくれます
04:19
So we fill埋める our cognitive認知 maps地図 with these markersマーカー of meaning意味.
74
243306
4176
人は認知地図に
意味でマークをしていきます
04:23
What's more, we abstract抽象,
75
247482
3177
人はこれを抽象化して
04:26
repeat繰り返す patternsパターン, and recognize認識する them.
76
250659
2685
パターンを繰り返し 認識します
04:29
We recognize認識する them by the experiences経験,
77
253344
3124
経験を通して認識して
04:32
and we abstract抽象 them into symbolsシンボル.
78
256468
2917
これを抽象化します
04:35
And of courseコース, we are all capable可能な
79
259385
2896
人は このシンボルを
理解する能力に
04:38
of understanding理解 these symbolsシンボル. (Laughter笑い)
80
262281
2976
実に長けています
(笑)
04:41
What's more, we're all capable可能な of understanding理解
81
265257
3261
さらに重要なことに人は
04:44
the cognitive認知 maps地図, and you are all capable可能な
82
268518
3838
認知地図を読むことにも
04:48
of creating作成 these cognitive認知 maps地図 yourselvesあなた自身.
83
272356
3599
作ることにも優れています
04:51
So next time, when you want to tell your friend友人 how to get to your place場所,
84
275955
2939
自宅までの道順を友人に教える時
04:54
you grabつかむ a beermatベーマット, grabつかむ a napkinナプキン,
85
278894
2900
コースターかナプキンをとって
04:57
and you just observe観察する yourselfあなた自身 create作成する this awesome驚くばかり pieceピース
86
281794
4525
あなたは
コミュニケーションデザインの
05:02
of communicationコミュニケーション design設計. It's got straightまっすぐ lines.
87
286319
3747
最高傑作を作ろうとします
05:05
It's got 90 degree cornersコーナー.
88
290066
2466
直線と直角
05:08
You mightかもしれない add追加する little symbolsシンボル along一緒に the way.
89
292532
2097
それにいくつかの目印を
書き加えます
05:10
And when you look at what you've just drawn描かれた,
90
294629
3678
出来上がったものは
05:14
you realize実現する it does not resemble似ている a street通り map地図.
91
298307
5200
市街地図とは全く違うことに
気付くでしょう
05:19
If you were to put an actual実際の street通り map地図
92
303507
2313
二つを比べると
あなたが描いたものは
05:21
on top of what you've just drawn描かれた, you'dあなたは realize実現する your streets通り
93
305820
3575
実際の市街地図とは
05:25
and the distances距離, they'd彼らは be way off.
94
309395
3475
地理的にかなり
違いがありますよね
05:28
No, what you've just drawn描かれた
95
312870
1891
あなたが描いたのは
05:30
is more like a diagram or a schematic回路図.
96
314761
4099
むしろ模式図に似ています
05:34
It's a visualビジュアル construct構成する of lines, dotsドット, letters手紙,
97
318860
4415
脳の言葉でデザインされた
05:39
designed設計 in the language言語 of our brains頭脳.
98
323275
3094
線と点と文字の視覚的構図です
05:42
So it's no big大きい surprise驚き that the big大きい information情報 design設計 iconアイコン
99
326369
5055
今では世界中の路線図の
基礎となっている
05:47
of the last century世紀, the pinnacle頂点 of showing表示 everybodyみんな
100
331424
4704
ロンドン地下鉄路線図を
20世紀に考案したのが
05:52
how to get from A to B, the Londonロンドン Underground地下 map地図,
101
336128
3496
地図や都市計画の
専門家でなくても
05:55
was not designed設計 by a cartographer作図者 or a cityシティ plannerプランナー.
102
339624
4763
驚くことではありません
06:00
It was designed設計 by an engineeringエンジニアリング draftsman起案者.
103
344387
4238
デザインしたのは
建築製図家でした
06:04
In the 1930s, Harryハリー Beckベック applied適用された the principles原則 of
104
348625
4027
1930年代 ハリー・ベックは
06:08
schematic回路図 diagram design設計, and changedかわった
105
352652
4252
図式的配置ダイアグラムを
路線図に採用し
06:12
the way publicパブリック transport輸送 maps地図 are designed設計 forever永遠に.
106
356904
4185
路線図のデザインを改革しました
06:16
Now the very keyキー to the success成功 of this map地図
107
361089
3550
地図を描くために重要なポイントは
06:20
is in the omission省略 of lessもっと少なく important重要 information情報
108
364639
4312
重要でない情報を削除することと
06:24
and in the extreme極端な simplification単純化.
109
368951
2491
徹底的に簡略化することです
06:27
So straightenedまっすぐ streets通り, cornersコーナー of 90 and 45 degrees,
110
371442
4278
直線と直角または45度の角
06:31
but alsoまた、 the extreme極端な geographic地理的 distortionねじれ in that map地図.
111
375720
5826
そして地理的な正確性に
縛られないことです
06:37
If you were to look at the actual実際の locations場所 of these stations,
112
381546
4270
実際の駅の位置とくらべると
06:41
you'dあなたは see they're very different異なる. Yeah?
113
385816
2637
かなり違いがありますよね?
06:44
But this is all for the clarity透明度 of the publicパブリック tubeチューブ map地図.
114
388453
4414
この違いこそが地下鉄路線図を
分かりやすくしています
06:48
Yeah? If you, say, wanted to get from Regent'sリージェント Parkパーク Station
115
392867
3225
リージェント公園駅から
グレート・ポートランド・ストリート駅に行くなら
06:51
to Great Portlandポートランド Street通り, the tubeチューブ map地図 would tell you,
116
396092
3315
路線図ではベーカー街へ行って
06:55
take the tubeチューブ, go to Bakerベイカー Street通り, change変化する over, take another別の tubeチューブ.
117
399407
4892
別の地下鉄に
乗り換えることになっています
07:00
Of courseコース, what you don't know is that the two stations
118
404299
3365
ところがこの2駅は
07:03
are only about a hundred metersメートル apart離れて.
119
407664
3074
100メートルしか離れていないのです
07:06
Now we've私たちは reached到達した the subject主題 of publicパブリック transport輸送,
120
410738
3125
では公共交通機関の話題です
07:09
and publicパブリック transport輸送 here in Dublinダブリン
121
413863
2514
ダブリンの公共交通機関と言えば
07:12
is a somewhat幾分 touchyおしゃれな subject主題. (Laughter笑い)
122
416377
4286
ちょっと微妙な話になりますね
(笑)
07:16
For everybodyみんな who does not know the publicパブリック transport輸送 here in Dublinダブリン,
123
420663
3489
ダブリンの公共交通機関を
知らない皆さん
07:20
essentially基本的に we have this systemシステム of local地元 busesバス
124
424152
2909
ダブリンには昔から
バスが走っています
07:22
that grew成長しました with the cityシティ. For everyすべて outskirt郊外 that was added追加された,
125
427061
3765
郊外にお住まいの皆さん
07:26
there was another別の busバス routeルート added追加された runningランニング
126
430826
2312
郊外からは
07:29
from the outskirt郊外 all the way to the cityシティ centerセンター,
127
433138
3970
ダブリン市内までを走る
バスがありました
07:33
and as these local地元 busesバス approachアプローチ the cityシティ centerセンター,
128
437108
4685
バスが市中心部に近づくと
07:37
they all run走る side by side, and converge収束する in prettyかなり much
129
441793
2921
それぞれのバスが
07:40
one mainメイン street通り.
130
444714
2938
メインストリートで合流します
07:43
So when I stepped足踏みした off the boatボート 12 years ago,
131
447652
3124
12年前
私が移住してきて間もない頃
07:46
I tried試した to make senseセンス of that,
132
450776
3651
私はこの路線図を
覚えようとしました
07:50
because exploring探検する a cityシティ on foot only gets取得 you so far遠い.
133
454427
5474
歩いて街を散策しても
たかが知れています
07:55
But when you explore探検する a foreign外国人 and new新しい publicパブリック transport輸送 systemシステム,
134
459901
4752
外国で電車やバスに乗ると
08:00
you will buildビルドする a cognitive認知 map地図 in your mindマインド
135
464653
3100
認知地図が
08:03
in prettyかなり much the same同じ way.
136
467753
2999
頭の中で作られます
08:06
Typically典型的には, you choose選択する yourselfあなた自身 a rapid迅速な transport輸送 routeルート,
137
470752
5114
普通 高速路線を使うと
08:11
and in your mindマインド this routeルート is perceived知覚される as a straightまっすぐ lineライン,
138
475866
4079
路線はまっすぐで
08:15
and like a pearlパール necklaceネックレス, all the stations and stops停止
139
479945
3021
全ての駅は
真珠のネックレスの様に
08:18
are nicelyきれいに and neatlyきれいに aligned整列した along一緒に the lineライン,
140
482966
4273
きちんと並んでいると感じます
08:23
and only then you start開始 to discover発見する some local地元 busバス routesルート
141
487239
4967
市街地との
隔たりを埋める道や
08:28
that would fill埋める in the gaps隙間 and that allow許す you for those
142
492206
4324
近道を発見するのは
08:32
wormholeワームホール, inter-dimensional次元間 portalポータル shortcutsショートカット.
143
496530
4568
ローカルバスに乗った時だけです
08:36
So I tried試した to make senseセンス, and when I arrived到着した,
144
501098
3655
私がダブリンに着いた時
08:40
I was looking for some information情報 leaflets小冊子 that would
145
504753
3287
このシステムを
噛み砕いて理解するために
08:43
help me crack亀裂 this systemシステム and understandわかる it,
146
508040
3112
観光情報リーフレットを
探していました
08:47
and I found見つけた those brochuresパンフレット. (Laughter笑い)
147
511152
5838
するとこんなリーフレットを
見つけました(笑)
08:52
They were not geographically地理的に distorted.
148
516990
3503
この地図は地理的には
正確に描かれています
08:56
They were having持つ a lot of omission省略 of information情報,
149
520493
4285
情報は省略されていて
09:00
but unfortunately残念ながら the wrong違う information情報, say, in the cityシティ centerセンター.
150
524778
4088
市中心部の情報が間違っています
09:04
There were never actually実際に any lines that showed示した the routesルート.
151
528866
4638
路線図を示す線が
全く描かれていなくて
09:09
There are actually実際に not even any stations with names名前.
152
533504
5955
駅名すらありません
09:15
Now the maps地図 of Dublinダブリン transport輸送, have gotten得た better,
153
539459
4189
最近のダブリンの路線図は
良くなりました
09:19
and after I finished完成した the projectプロジェクト, they got a good bitビット better,
154
543648
6713
プロジェクトを終えてから
さらに改善されましたが
09:26
but still no station names名前, still no routesルート.
155
550361
3157
駅名と乗り換えルートは
未だに載っていません
09:29
So, beingであること naiveナイーブ, and beingであること half-German半ドイツ語, I decided決定しました,
156
553518
5968
素朴かつドイツの血をひくものとして
自分に問いかけました
09:35
"Arisアリ, why don't you buildビルドする your own自分の map地図?"
157
559486
2502
「アリス 自分で地図を作ったらどうだい?」
09:37
So that's what I did. I researched研究した how each
158
561988
2768
そこで私は
09:40
and everyすべて busバス routeルート moved移動した throughを通して the cityシティ,
159
564756
3316
それぞれのバスの路線を
調査して
09:43
niceいい and logical論理的, everyすべて busバス routeルート a separate別々の lineライン,
160
568072
3991
分かりやすく色分けしました
09:47
and I plottedプロットされた it into my own自分の map地図 of Dublinダブリン,
161
572063
3074
そして作成した地図が
こちらです
09:51
and in the cityシティ centerセンター,
162
575137
2762
ダブリンの市中心部は
09:53
I got a niceいい spaghettiスパゲッティ plateプレート. (Laughter笑い)
163
577899
4137
皿に盛られた
スパゲッティの様です(笑)
09:57
Now this is a bitビット of a mess混乱, so I decided決定しました, of courseコース,
164
582036
5914
かなりゴチャゴチャしているので
10:03
you're going to apply適用する the rulesルール of schematic回路図 design設計,
165
587950
3725
回路図設計のルールを応用して
10:07
cleaningクリーニング up the corridors廊下, widening拡大 the streets通り
166
591675
2659
密集している個所を整理し
10:10
where there were loads負荷 of busesバス, and making作る the streets通り
167
594334
3516
バスの通りが多い道を広げます
10:13
at straightまっすぐ, 90-degree-度 cornersコーナー, 45-degree-度 cornersコーナー, or fractions分数 of that,
168
597850
4542
直線と直角または45度の角で
10:18
and filled満たされた it in with the busバス routesルート. And I built建てられた this cityシティ centerセンター
169
602392
4822
5年前に作成した
市中心部の路線図が
10:23
busバス map地図 of the systemシステム, how it was five years ago.
170
607214
4323
こちらです
10:27
I'll zoomズーム in again so that you get the full満員 impact影響 of
171
611537
2492
拡大してみると
キー通りとウエストモーランド通りの―
10:29
the quays岸壁 and Westmorelandウェストモアランド Street通り. (Laughter笑い)
172
614029
4354
すごさがわかります(笑)
10:34
Now I can proudly誇らしげに say — (Applause拍手) —
173
618383
8410
自信を持って言えます(拍手)
10:42
I can proudly誇らしげに say, as a publicパブリック transport輸送 map地図,
174
626793
4288
確信があります この路線図は
10:46
this diagram is an utter発声する failure失敗 — (Laughter笑い) —
175
631081
5784
大失敗です
(笑)
10:52
exceptを除いて probably多分 in one aspectアスペクト:
176
636865
2059
しかしある一面においては
成功と言えます
10:54
I now had a great visualビジュアル representation表現
177
638924
3053
この図で
市の中心が混雑している状況を
10:57
of just how clogged詰まった up and overrunオーバーラン the cityシティ centerセンター really was.
178
641977
4188
視覚的に表現できました
11:02
Now call me old-fashioned昔ながらの, right, but I think
179
646165
2935
時代遅れと呼ばれても構いません
11:05
a publicパブリック transport輸送 routeルート map地図 should have lines,
180
649100
3428
でも路線図には”線”が不可欠です
11:08
because that's what they are. Yeah?
181
652528
1776
”線”があってこそ路線図ですよね?
11:10
They're little pieces作品 of string文字列 that wrapラップ their彼らの way
182
654304
3611
路線図は市中心部から郊外までの道を
11:13
throughを通して the cityシティ centerセンター, or throughを通して the cityシティ.
183
657915
2760
いくつもの線でつなげているのです
11:16
If you will, the Greekギリシャ語 guy inside内部 of me feels感じる, if I don't
184
660675
3896
ギリシャ人的なとらえ方をすれば
11:20
get a lineライン, it's like entering入る the Labyrinthラビリンス of the Minotaurミノタウルス
185
664571
4532
路線図に線を使わないのは
アリアドネ姫がくれた糸玉を持たずに
11:25
withoutなし having持つ AriadneAriadne giving与える you the string文字列 to find your way.
186
669103
3182
ミノタウロスの迷宮に入るみたいだ
ということです
11:28
So the outcome結果 of my academicアカデミック research研究,
187
672285
4106
私の研究で
11:32
loads負荷 of questionnairesアンケート, case場合 studies研究,
188
676391
3506
たくさんのアンケートと事例研究
11:35
and looking at a lot of maps地図, was that a lot of the problems問題
189
679897
5046
そして地図を見た結果
多くの問題点が
11:40
and shortcomings欠点 of the publicパブリック transport輸送 systemシステム here in Dublinダブリン
190
684943
3076
ダブリンの交通機関に
あることがわかりました
11:43
was the lack欠如 of a coherentコヒーレントな publicパブリック transport輸送 map地図 --
191
688019
2710
問題点の一つは
路線図が読みづらいこと
11:46
a simplified単純化した, coherentコヒーレントな publicパブリック transport輸送 map地図 --
192
690729
2274
つまり簡略化されていない
ということです
11:48
because I think this is the crucial重大な stepステップ to understanding理解
193
693003
3439
なぜなら路線図は
11:52
a publicパブリック transport輸送 networkネットワーク on a physical物理的 levelレベル,
194
696442
3498
交通網を物理的に
理解するためだけではなく
11:55
but it's alsoまた、 the crucial重大な stepステップ to make
195
699940
2465
視覚的に
マッピングするためにも
11:58
a publicパブリック transport輸送 networkネットワーク mappableマッピング可能な on a visualビジュアル levelレベル.
196
702405
3750
極めて重要だからです
12:02
So I teamedチームを組んだ up with a gentleman紳士 calledと呼ばれる Jamesジェームス Leahyリーハイ,
197
706155
3650
そこで私は 土木技師であり
12:05
a civil市民 engineerエンジニア and a recent最近 Master'sマスターズ graduate卒業 of
198
709805
3625
ダブリン工科大学では
環境維持開発で修士号を取った―
12:09
the Sustainable持続可能な Development開発 Programプログラム at DITDIT,
199
713430
3563
ジェイムズ・リーヒ氏と協力し
12:12
and together一緒に we draftedドラフトされた this simplified単純化した modelモデル networkネットワーク
200
716993
3926
私がずっと思い描いていた
12:16
whichどの I could then go ahead前方に and visualize視覚化する.
201
720919
3437
簡略化された路線図を
作成しました
12:20
So here'sここにいる what we did.
202
724356
2115
こちらです
12:22
We distributed配布された these rapid迅速な transport輸送 corridors廊下
203
726471
4685
高速輸送の路線を
12:27
throughout全体を通して the cityシティ centerセンター, and extended拡張された them into the outskirts郊外.
204
731156
4649
市中心部から郊外へと
分布させました
12:31
Rapidラピッド, because we wanted them to be servedサービスされた
205
735805
2738
なぜ高速かというと
12:34
by rapid迅速な transport輸送 vehicles乗り物, yeah?
206
738543
3426
高速車両を使いたかったのです
12:37
They would get exclusive排他的 road道路 use, where possible可能,
207
741969
2943
可能な限り
道路を独占的に走り
12:40
and it would be high-quantity大量, high-quality高品質 transport輸送.
208
744912
3530
本数を多く 質を高くしたいからです
12:44
Jamesジェームス wanted to use busバス rapid迅速な transport輸送 for that,
209
748442
2896
ジェイムズはこれに
路面電車ではなく
12:47
ratherむしろ than light railレール. For me, it was important重要
210
751338
3030
バスを使いたかったのです
12:50
that the vehicles乗り物 that would run走る on those rapid迅速な transport輸送 corridors廊下
211
754368
4090
私にとって重要なのは
高速車両が
12:54
would be visibly目に見える distinguishable識別可能な from local地元 busesバス on the street通り.
212
758458
6048
道路を走るローカルバスと
容易に区別できることです
13:00
Now we could take out all the local地元 busesバス
213
764506
3243
高速輸送と並行して走るローカルバスを
13:03
that ran走った alongside一緒に those rapid迅速な transport輸送 means手段.
214
767749
3207
路線図から取り除いてみます
13:06
Any gaps隙間 that appeared出現した in the outskirts郊外 were filled満たされた again.
215
770956
3499
郊外でバスが来ないところには
バスを戻します
13:10
So, in other words言葉, if there was a street通り in an outskirt郊外
216
774455
3163
言い換えると
かつてバスが行き来していた道が
13:13
where there had been a busバス, we put a busバス back in,
217
777618
2963
郊外にあったら
バスを戻しますが
13:16
only now these busesバス wouldn'tしないだろう run走る all the way to the cityシティ centerセンター
218
780581
4563
今度は市の中心までは
行かせません
13:21
but connect接続する to the nearest最も近い rapid迅速な transport輸送 modeモード,
219
785144
3482
でも一番近くにある高速路線
つまり
13:24
one of these thick厚い lines over there.
220
788626
1944
この中の太線のどれかと
接続させます
13:26
So the rest残り was merely単に a coupleカップル of months数ヶ月 of work,
221
790570
3389
あとは数か月の作業と
13:29
and a coupleカップル of fights戦う with my girlfriendガールフレンド of our place場所
222
793959
3042
地図で足の踏み場もない
我が家のことで
13:32
constantly常に beingであること clogged詰まった up with maps地図,
223
797001
3293
彼女とちょっとケンカするだけです
13:36
and the outcome結果, one of the outcomes結果, was this map地図
224
800294
2600
そしてその結果の一つが
13:38
of the Greaterグレーター Dublinダブリン Areaエリア. I'll zoomズーム in a little bitビット.
225
802894
5113
ダブリン都市圏地図です
少し拡大すると
13:43
This map地図 only showsショー the rapid迅速な transport輸送 connections接続,
226
808007
3576
この地図には高速路線との連絡だけが
描かれていて
13:47
no local地元 busバス, very much in the Metro地下鉄 map地図 styleスタイル
227
811583
3286
ローカルバスの路線は示してありません
13:50
that was so successful成功した in Londonロンドン, and that since以来
228
814869
3939
ロンドンの地下鉄路線図に良く似ています
13:54
has been exported輸出された to so manyたくさんの other majorメジャー cities都市,
229
818808
3344
これは世界中の主要都市に
広まったので
13:58
and thereforeしたがって、 is the language言語 that we should use
230
822152
2492
公共交通路線図にはこのスタイルが
14:00
for publicパブリック transport輸送 maps地図.
231
824644
2869
適しています
14:03
What's alsoまた、 important重要 is, with a simplified単純化した networkネットワーク like this,
232
827513
5304
この様に
ネットワークを簡略化することは重要です
14:08
it now would become〜になる possible可能 for me
233
832817
2700
私はもう
14:11
to tackleタックル the ultimate究極 challengeチャレンジ,
234
835517
3213
この究極の課題に取り組んで
14:14
and make a publicパブリック transport輸送 map地図 for the cityシティ centerセンター,
235
838730
3513
市中心部の路線図を
作成できるようになりました
14:18
one where it wouldn'tしないだろう just showショー rapid迅速な transport輸送 connections接続
236
842243
3274
高速路線との接続だけではなくて
14:21
but alsoまた、 all the local地元 busバス routesルート, streets通り and the likes好きな人,
237
845517
3560
ローカルバスの路線や道なんかも
14:24
and this is what a map地図 like this could like.
238
849077
2176
この地図では確認できます
14:27
I'll zoomズーム in a little bitビット.
239
851253
3399
拡大しましょう
14:30
In this map地図, I'm includingを含む each transport輸送 modeモード,
240
854652
6233
この地図では 高速路線、バス
14:36
so rapid迅速な transport輸送, busバス, DARTDART, tramトラム and the likes好きな人.
241
860885
5221
DART、路面電車
全ての路線が確認できます
14:42
Each individual個人 routeルート is represented代表的な by a separate別々の lineライン.
242
866106
6323
路線は個々に
独立した線で描かれていて
14:48
The map地図 showsショー each and everyすべて station,
243
872429
4874
それぞれの停留所名も
14:53
each and everyすべて station name,
244
877303
3089
記されています
14:56
and I'm alsoまた、 displaying表示する side streets通り,
245
880392
4687
私はこれに
小さな通りも書き加えました
15:00
in fact事実, most最も of the side streets通り even with their彼らの name,
246
885079
3987
ほとんどの小道にも
名前を入れました
15:04
and for good measure測定, alsoまた、 a coupleカップル of landmarksランドマーク,
247
889066
4312
おまけとして
15:09
some of them signified意味する by little symbolsシンボル,
248
893378
2814
小さな記号と
15:12
othersその他 by these isometric等尺性 three-dimensional三次元
249
896192
3114
3Dのパノラマ図で
15:15
bird's-eye-view鳥瞰図 drawings図面.
250
899306
1569
目印の建物を添えました
15:16
The map地図 is relatively比較的 small小さい in overall全体 sizeサイズ,
251
900875
3193
この地図は
比較的小さいので
15:19
so something that you could still holdホールド as a fold-out折り畳まれた map地図,
252
904068
3048
携帯用の折り畳み地図として
便利です
15:23
or display表示 in a reasonably-sized合理的なサイズの display表示 boxボックス on a busバス shelterシェルター.
253
907116
3702
またはバス待合所に
掲示するのに丁度いいでしょう
15:26
I think it tries試行する to be the bestベスト balanceバランス
254
910818
4500
私がこだわったのは
15:31
betweenの間に actual実際の representation表現
255
915318
3165
実際の見た目と単純化の
最高のバランス
15:34
and simplification単純化, the language言語 of way-finding方法の発見 in our brain.
256
918483
5586
いわば「脳の道路探索言語」です
15:39
So straightenedまっすぐ lines, cleaned-upクリーンアップ cornersコーナー,
257
924069
3448
だから直線と直角または45度の角
15:43
and, of courseコース, that very, very important重要
258
927517
1951
そして路線図に最も重要なのは
15:45
geographic地理的 distortionねじれ that makes作る publicパブリック transport輸送 maps地図 possible可能.
259
929468
5180
地理的な正確性に
縛られないことです
15:50
If you, for example, have a look at the two mainメイン
260
934648
1961
たとえばあなたが
15:52
corridors廊下 that run走る throughを通して the cityシティ,
261
936609
2348
街を通る
2つの主要路線を見たら
15:54
the yellow and orangeオレンジ one over here, this is how
262
938957
2148
この地図でいう
黄色とオレンジの線ですが
15:57
they look in an actual実際の, accurate正確 street通り map地図,
263
941105
3323
精密な地図では
このように見えます
16:00
and this is how they would look in my distorted,
264
944428
3684
そしてこちらが私の作成した
16:04
simplified単純化した publicパブリック transport輸送 map地図.
265
948112
3261
地理的な正確性を無視して
単純化した路線図です
16:07
So for a successful成功した publicパブリック transport輸送 map地図,
266
951373
3134
公共交通路線図を作成する時の
ポイントは
16:10
we should not stickスティック to accurate正確 representation表現,
267
954507
1993
精密さに縛られるよりも
16:12
but design設計 them in the way our brains頭脳 work.
268
956500
2819
明確に分かりやすく
デザインすることです
16:15
The reactions反応 I got were tremendousすばらしい. It was really good to see.
269
959319
3223
この路線図は大反響を呼びました
とてもうれしかった
16:18
And of courseコース, for my own自分の self自己, I was very happyハッピー to see
270
962542
3624
そして何と言っても
16:22
that my folks人々 in Germanyドイツ and Greeceギリシャ finally最後に have an ideaアイディア
271
966166
3422
ドイツやギリシャにいる家族に
やっと私の仕事を分かってもらえて
16:25
what I do for a living生活. (Laughter笑い) Thank you. (Applause拍手)
272
969588
5978
とてもうれしかったです(笑)
ありがとう(拍手)
Translated by Yuko Masubuchi
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aris Venetikidis - Mapmaker
Aris Venetikidis imagines how maps work with our minds.

Why you should listen

Aris Venetikidis is a graphic designer with a passion for map design and public transport network visualisation. His project “Designing an integrated map for a visionary public transport network in Dublin” earned him the IDI Graduate Masters Award and IDI Graduate Grand Prix in 2010, as well as press coverage in major Irish and Greek newspapers. Aris studied at the National College of Art and Design ind Dublin and has been working as a designer in agencies or as an independent designer and photographer since.

More profile about the speaker
Aris Venetikidis | Speaker | TED.com