ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com
TED2013

Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

キース・ムーリカー: 死んだカモが私の人生を どう変えたか

Filmed:
1,419,897 views

ある日の午後、キース・ムーリカーが見つけた研究対象は、ほとんどの鳥類学者が見向きもしないようなものでした。1羽のカモが彼のオフィスがあるガラス張りの建物に衝突して死に、そして... その後に見たものが彼の人生を変えることになります。 [注意: 刺激の強い映像や動物の性行動の描写が含まれます。]
- Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the Naturalナチュラル History歴史 Museum博物館 in Rotterdamロッテルダム,
0
389
3240
私は ロッテルダム自然史博物館で
00:15
where I work as a curatorキュレーター.
1
3629
2560
学芸員をしています
00:18
It's my jobジョブ to make sure the collectionコレクション stays滞在する okay,
2
6189
3048
私の仕事は
コレクションの管理と
00:21
and that it grows成長する,
3
9237
1976
標本を収集すること ―
00:23
and basically基本的に it means手段 I collect集める deadデッド animals動物.
4
11213
5352
つまり動物の死骸を収集することです
00:28
Back in 1995,
5
16565
2391
1995年に
00:30
we got a new新しい wing next to the museum博物館.
6
18956
4496
博物館の隣に新しい棟ができました
00:35
It was made of glassガラス,
7
23452
2141
ガラス張りだったので
00:37
and this building建物 really helped助けた me to do my jobジョブ good.
8
25593
5506
本当に仕事が はかどりました
00:43
The building建物 was a true真実 bird-killerバード・キラー.
9
31099
4126
鳥がよくビルに
ぶつかって死んだからです
00:47
You mayかもしれない know that birds don't understandわかる
10
35225
2578
ご存知かもしれませんが
00:49
the concept概念 of glassガラス. They don't see it,
11
37803
3162
鳥はガラスが何か
わかっていません
00:52
so they fly飛ぶ into the windows and get killed殺された.
12
40965
3606
ガラスが見えないので
衝突して死んでしまいます
00:56
The only thing I had to do was go out,
13
44571
2240
私は死骸を拾いに行って
00:58
pickピック them up, and have them stuffedつめた for the collectionコレクション.
14
46811
4057
標本にしてコレクションに
加えるだけでいいんです
01:02
(Laughter笑い)
15
50868
3118
(笑)
01:05
And in those days日々,
16
53986
1779
その頃 私は
01:07
I developed発展した an ear to identify識別する birds
17
55765
3438
ガラスにぶつかる音だけで
01:11
just by the sound of the bangs前髪 they made againstに対して the glassガラス.
18
59203
5586
鳥の種類がわかるようになっていました
01:16
And it was on June六月 5, 1995,
19
64789
3982
1995年6月5日のことです
01:20
that I heard聞いた a loud大声で bang強打 againstに対して the glassガラス
20
68771
3766
窓に衝突する
大きな音が聞こえました
01:24
that changedかわった my life and ended終了しました that of a duckアヒル.
21
72537
4610
それが私の人生を変え
一羽のカモの人生に終止符を打ちました
01:29
And this is what I saw when I looked見た out of the window.
22
77147
5795
外をのぞくと
こんな光景が見えました
01:34
This is the deadデッド duckアヒル. It flew飛んだ againstに対して the window.
23
82942
3184
窓に激突したカモの死骸です
01:38
It's laying敷設 deadデッド on its belly.
24
86126
1694
うつぶせで死んでいます
01:39
But next to the deadデッド duckアヒル is a liveライブ duckアヒル,
25
87820
3355
近くにいるカモは生きています
01:43
and please pay支払う attention注意.
26
91175
2314
よく見てください
01:45
Bothどちらも are of the male男性 sexセックス.
27
93489
3490
どちらもオスです
01:50
And then this happened起こった.
28
98410
2673
そして次の瞬間 ―
01:53
The liveライブ duckアヒル mounted取り付けられた the deadデッド duckアヒル,
29
101083
2706
生きたカモが死骸の上に乗り
01:55
and started開始した to copulate交絡する.
30
103789
2663
交尾を始めたのです
01:58
Well, I'm a biologist生物学者. I'm an ornithologist鳥類学者.
31
106452
2725
私は生物学者で鳥類学者ですから
02:01
I said, "Something's何か wrong違う here."
32
109177
2748
「何かおかしいぞ」と思いました
02:03
One is deadデッド, one is alive生きている. That must必須 be necrophilia壊死.
33
111925
5972
一羽は死に もう一羽は
生きているから屍姦です
02:09
I look. Bothどちらも are of the male男性 sexセックス.
34
117897
2882
よく見ましたが どちらもオスです
02:12
Homosexual同性愛者 necrophilia壊死.
35
120779
4639
だからホモセクシャルの屍姦です
02:17
So I -- (Laughter笑い)
36
125418
5045
そこで ―
(笑)
02:22
I took取った my cameraカメラ, I took取った my notebookノート,
37
130463
2944
カメラとノートと
椅子を用意して
02:25
took取った a chair椅子, and started開始した to observe観察する this behavior動作.
38
133407
5411
行動を観察しはじめました
02:30
After 75 minutes — (Laughter笑い) —
39
138818
5617
75分も経つと ― (笑)
02:36
I had seen見た enough十分な, and I got hungry空腹,
40
144435
4809
私は満足しましたし
お腹も空いて
02:41
and I wanted to go home.
41
149244
2639
家に帰りたくなりました
02:43
So I went行った out, collected集めました the duckアヒル,
42
151883
3560
そこで外に出てカモを回収し
02:47
and before I put it in the freezer冷凍庫,
43
155443
1956
冷凍庫に入れる前に
02:49
I checkedチェックした if the victim犠牲者 was indeed確かに of the male男性 sexセックス.
44
157399
4876
その死骸が本当に
オスなのか確かめました
02:54
And here'sここにいる a rareまれな picture画像 of a duck'sアヒルの penis陰茎,
45
162275
3608
これは とても珍しい
カモの男性器の写真です
02:57
so it was indeed確かに of the male男性 sexセックス.
46
165883
3041
確かにオスでした
03:00
It's a rareまれな picture画像 because there are 10,000 species of birds
47
168924
3295
珍しいというのは
1万種いる鳥類の中で
03:04
and only 300 possess所有する a penis陰茎.
48
172219
4591
男性器があるのは
300種に過ぎないからです
03:08
[The first case場合 of homosexual同性愛者 necrophilia壊死 in the mallard青年 Anasアナス platyrhynchosプラチリヒンソス (Avesアヴェス:Anatidaeアナズダエ)]
49
176810
2387
『マガモにおける
同性愛屍姦の初めての事例』
03:11
I knew知っていた I'd seen見た something special特別,
50
179197
3934
珍しいものを観察したという
認識はありましたが
03:15
but it took取った me six6 years to decide決めます to publish公開する it.
51
183131
5422
論文の発表を決意するまでに
6年もかかりました
03:20
(Laughter笑い)
52
188553
2855
(笑)
03:23
I mean, it's a niceいい topicトピック for a birthdayお誕生日 partyパーティー
53
191408
3531
誕生パーティーや
コーヒー・ブレイクには
03:26
or at the coffeeコーヒー machine機械,
54
194939
1739
うってつけの話題でも ―
03:28
but to shareシェア this among your peers同僚 is something different異なる.
55
196678
3310
学会での発表となると
話は別です
03:31
I didn't have the frameworkフレームワーク.
56
199988
1818
理論的な枠組みも ありませんでした
03:33
So after six6 years, my friends友達 and colleagues同僚 urged促された me to publish公開する,
57
201806
3045
6年経って友人や同僚に
急かされる形で
03:36
so I published出版された "The first case場合 of homosexual同性愛者 necrophilia壊死
58
204851
3304
『マガモにおける同性愛屍姦の
初めての事例』を
03:40
in the mallard青年."
59
208155
1595
公表することになりました
03:41
And here'sここにいる the situation状況 again.
60
209750
2549
状況を整理しましょう
03:44
A is my office事務所,
61
212299
2552
"a" は私のオフィス ―
03:46
B is the place場所 where the duckアヒル hitヒット the glassガラス,
62
214851
2464
"b" はカモがガラスに
当たった場所 ―
03:49
and C is from where I watched見た it.
63
217315
3058
"c" は私が観察していた場所です
03:52
And here are the ducksアヒル again.
64
220373
2697
これは先ほどの写真です
03:55
As you probably多分 know, in science科学,
65
223070
2007
皆さん ご存知かもしれませんが
03:57
when you write書きます a kind種類 of special特別 paper,
66
225077
2183
科学論文を書いても
内容が特殊だと ―
03:59
only six6 or sevenセブン people read読む it.
67
227260
2999
読者は せいぜい6〜7人です
04:02
(Laughter笑い)
68
230259
4725
(笑)
04:08
But then something good happened起こった.
69
236844
2600
でも いい知らせがありました
04:11
I got a phone電話 call from a person calledと呼ばれる Marcマーク Abrahamsアブラハム,
70
239444
4508
マーク・エイブラハムズという
人が電話をしてきたのです
04:15
and he told me, "You've won勝った a prize with your duckアヒル paper:
71
243952
4853
「あなたのカモの論文が ―
04:20
the IgIg Nobelノーベル Prize."
72
248805
3683
イグノーベル賞を受賞しました」
04:24
And the IgIg Nobelノーベル Prize
73
252488
1914
イグノーベル賞とは ―
04:26
(Laughter笑い) (Applause拍手) —
74
254402
4417
(笑)
(拍手)
04:30
the IgIg Nobelノーベル Prize honors名誉 research研究
75
258819
2019
イグノーベル賞とは
04:32
that first makes作る people laugh笑い, and then makes作る them think,
76
260838
3077
まず人を笑わせ
そして考えさせる研究に ―
04:35
with the ultimate究極 goalゴール to make more people
77
263915
2784
贈られる賞で
より多くの人が
04:38
interested興味がある in science科学.
78
266699
3064
科学に関心をもつことを
目指しています
04:41
That's a good thing, so I accepted受け入れられた the prize.
79
269763
4136
それはいいことだと思って
賞をもらうことにしたのです
04:45
(Laughter笑い)
80
273899
2689
(笑)
04:48
I went行った -- let me remind思い出させる you that Marcマーク Abrahamsアブラハム
81
276588
3756
ところで マークの電話は
ストックホルムからではなく
04:52
didn't call me from Stockholmストックホルム.
82
280344
1573
ところで マークの電話は
ストックホルムからではなく
04:53
He calledと呼ばれる me from Cambridgeケンブリッジ, Massachusettsマサチューセッツ州.
83
281917
2153
マサチューセッツ州の
ケンブリッジからでした
04:56
So I traveled旅行した to Bostonボストン, to Cambridgeケンブリッジ,
84
284070
2947
私はボストンを経て
ケンブリッジへ向かい
04:59
and I went行った to this wonderful素晴らしい IgIg Nobelノーベル Prize ceremony
85
287017
3455
ハーバード大学で開かれた ―
05:02
held開催 at Harvardハーバード University大学, and this ceremony
86
290472
2353
素晴らしい授賞式に出席しました
05:04
is a very niceいい experience経験.
87
292825
5240
とても楽しい体験でした
05:10
Realリアル Nobelノーベル laureates賞受賞者 handハンド you the prize.
88
298065
3281
本物のノーベル賞受賞者が
表彰してくれるのです
05:13
That's the first thing.
89
301346
1413
それでも ほんの序の口です
05:14
And there are nine9人 other winners勝者 who get prizes賞品.
90
302759
3034
他に9人の受賞者がいました
05:17
Here'sここにいる one of my fellow仲間 winners勝者. That's Charlesチャールズ Paxtonパクストン
91
305793
3376
彼は一緒に受賞した
チャールズ・パクストンです
05:21
who won勝った the 2000 biology生物学 prize for his paper,
92
309169
5061
彼の[2002年]の
生物学賞 受賞論文は
05:26
"Courtship求愛 behavior動作 of ostrichesダチョウ towards方向 humans人間
93
314230
3979
『イギリスでの飼育条件下における ―
05:30
under farming農業 conditions条件 in Britain英国."
94
318209
2436
人間に対する
ダチョウの求愛行動』 でした
05:32
(Laughter笑い)
95
320645
4280
(笑)
05:36
And I think there are one or two more
96
324925
3156
今 ここにもイグノーベル賞の
05:40
IgIg Nobelノーベル Prize winners勝者 in this roomルーム.
97
328081
2921
受賞者がいるはずです
05:43
Danダン, where are you? Danダン Arielyアリエリー?
98
331002
3727
ダン・アリエリーは
どこですか?
05:46
Applause拍手 for Danダン.
99
334729
1922
彼に拍手を
05:48
(Applause拍手)
100
336651
3302
(拍手)
05:51
Danダン won勝った his prize in medicine医学
101
339953
3744
ダンは 安価な偽薬よりも
05:55
for demonstratingデモ that high-priced高価な fake medicine医学
102
343697
4175
高価な偽薬の方が
効果が高いことを立証して
05:59
works作品 better than low-priced低価格 fake medicine医学.
103
347872
2857
医学賞を受賞しました
06:02
(Laughter笑い)
104
350729
4271
(笑)
06:07
So here'sここにいる my one minute of fame名声,
105
355000
2818
これが私の
いわば「1分間の栄光」 ―
06:09
my acceptance受け入れ speechスピーチ,
106
357818
4477
受賞スピーチの様子です
06:14
and here'sここにいる the duckアヒル.
107
362295
2213
これが そのカモです
06:16
This is its first time on the U.S. West西 Coast海岸.
108
364508
4922
アメリカ西海岸では
初公開になります
06:21
I'm going to passパス it around.
109
369430
2674
今 まわします
06:24
(Laughter笑い)
110
372104
5289
(笑)
06:29
Yeah?
111
377393
1477
どうぞ
06:30
You can passパス it around.
112
378870
1309
皆にまわしてください
06:32
Please note注意 it's a museum博物館 specimen検体,
113
380179
2381
これは標本資料です
06:34
but there's no chanceチャンス you'llあなたは get the avianトリ fluインフルエンザ.
114
382560
5418
鳥インフルエンザに
かかる心配はありませんよ
06:39
After winning勝つ this prize, my life changedかわった.
115
387978
4006
受賞後 私の人生は一変しました
06:43
In the first place場所, people started開始した to send送信する me
116
391984
2130
まず カモにまつわる ―
06:46
all kinds種類 of duck-relatedアヒル関連 things,
117
394114
3547
いろいろな物が
送られてきて
06:49
and I got a realリアル niceいい collectionコレクション.
118
397661
3052
充実したコレクションが
できたことです
06:52
(Laughter笑い)
119
400713
2327
(笑)
06:55
More importantly重要なこと,
120
403040
6664
もっと良いことに
驚くべき動物の行動に関する ―
07:01
people started開始した to send送信する me their彼らの observations観察
121
409704
4072
記録が集まってきたのです
07:05
of remarkable顕著 animal動物 behavior動作,
122
413776
2534
記録が集まってきたのです
07:08
and believe me, if there's an animal動物 misbehaving不正行為 on this planet惑星,
123
416310
3172
だから動物の倒錯した行動なら
何でも知っています
07:11
I know about it.
124
419482
1701
本当です
07:13
(Laughter笑い)
125
421183
4348
(笑)
07:17
This is a mooseムース.
126
425531
4782
これはムースです
07:22
It's a mooseムース trying試す to copulate交絡する
127
430313
1527
交尾しようとしているのは
バイソンの銅像です
07:23
with a bronzeブロンズ statue of a bisonバイソン.
128
431840
3489
交尾しようとしているのは
バイソンの銅像です
07:27
This is in Montanaモンタナ州, 2008.
129
435329
3793
2008年 モンタナ州での記録です
07:31
This is a frogカエル that tries試行する to copulate交絡する with a goldfish金魚.
130
439122
4080
これは金魚と
交尾しようとするカエル
07:35
This is the Netherlandsオランダ, 2011.
131
443202
3231
2011年 オランダです
07:38
These are cane toadsヒキガエル in Australiaオーストラリア.
132
446433
4276
オーストラリアの
オオヒキガエルです
07:42
This is roadkillロードキル.
133
450709
1255
車に轢かれていて
07:43
Please note注意 that this is necrophilia壊死.
134
451964
3244
屍姦の事例です
07:47
It's remarkable顕著: the positionポジション.
135
455208
1708
体位も目を引きます
07:48
The missionary宣教師 positionポジション is very rareまれな in the animal動物 kingdom王国.
136
456916
4432
正常位は動物界では
非常に珍しいのです
07:53
These are pigeonsハト in Rotterdamロッテルダム.
137
461348
4184
ロッテルダムで
観察されたハトです
07:59
Barn納屋 swallows呑み込む in Hong香港 Kong香港, 2004.
138
467895
3478
2004年 香港のツバメです
08:03
This is a turkey七面鳥 in Wisconsinウィスコンシン州
139
471373
3764
ウィスコンシン州の
シチメンチョウです
08:07
on the premises施設 of the Ethanイーサン Allenアレン juvenile少年 correctional矯正 institution機関.
140
475137
6079
イーサン・アレン少年院の
構内で観察されました
08:13
It took取った all day,
141
481216
2448
交尾は一日がかりだったので
08:15
and the prisoners捕虜 had a great time.
142
483664
5131
受刑者も楽しむことができました
08:20
So what does this mean?
143
488795
1932
さて この行動は
何を意味するのでしょう?
08:22
I mean, the question質問 I ask尋ねる myself私自身,
144
490727
3248
なぜ自然界で
こんなことが起こるのか?
08:25
why does this happen起こる in nature自然?
145
493975
1701
これが私の疑問です
08:27
Well, what I concluded結論
146
495676
1811
そこで事例を検討して
08:29
from reviewingレビュー all these cases症例
147
497487
2459
ある結論に至りました
08:31
is that it is important重要 that this happens起こる
148
499946
3968
屍姦が起こる重要な要素とは
08:35
only when death is instantインスタント
149
503914
4047
突然かつ劇的な死と
08:39
and in a dramatic劇的 way
150
507961
2215
交尾に適した姿勢である と
08:42
and in the right positionポジション for copulation交尾.
151
510176
2937
交尾に適した姿勢である と
08:45
At least少なくとも, I thought it was tillまで I got these slidesスライド.
152
513113
5658
少なくとも このスライドを
見るまでは そう考えていました
08:50
And here you see a deadデッド duckアヒル.
153
518771
2423
カモの死骸が写っています
08:53
It's been there for three days日々,
154
521194
2592
死後3日が経過している上に
08:55
and it's laying敷設 on its back.
155
523786
2054
仰向けになっています
08:57
So there goes行く my theory理論 of necrophilia壊死.
156
525840
5858
私の屍姦の理論も水の泡です
09:03
Anotherもう一つ example of the impact影響
157
531698
1390
もう一つ建物のガラスが
鳥の命を左右する例を紹介します
09:05
of glassガラス buildings建物 on the life of birds.
158
533088
1993
もう一つ建物のガラスが
鳥の命を左右する例を紹介します
09:07
This is Madマッド Max最大, a blackbird黒い鳥 who lives人生 in Rotterdamロッテルダム.
159
535081
3345
ロッテルダムにいるクロウタドリの
マッド・マックスです
09:10
The only thing this bird did was fly飛ぶ againstに対して this window
160
538426
5886
この鳥は2004〜08年に渡り
来る日も来る日も ―
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
161
544312
4952
窓にぶつかり続けました
09:21
Here he goes行く, and here'sここにいる a shortショート videoビデオ.
162
549264
2949
ビデオをご覧ください
09:24
(Music音楽) (Clunkクランク)
163
552213
1722
(音楽)
(コン)
09:32
(Clunkクランク)
164
560073
1184
(コン)
09:46
(Clunkクランク)
165
574377
1642
(コン)
09:56
(Clunkクランク)
166
584905
1515
(コン)
09:59
So what this bird does
167
587128
2047
実は この鳥は
10:01
is fight戦い his own自分の image画像.
168
589175
4098
窓に映った自分と
けんかしているのです
10:05
He sees見える an intruder侵入者 in his territory地域,
169
593273
2278
縄張りが侵されたと思っています
10:07
and it's coming到来 all the time and he's there,
170
595551
3072
ここに来る度に
侵入者が見えるので
10:10
so there is no end終わり to it.
171
598623
1843
終わりはありません
10:12
And I thought, in the beginning始まり -- I studied研究した this bird for a coupleカップル of years --
172
600466
3183
私は この鳥を
2年間観察しましたが
10:15
that, well, shouldn'tすべきではない the brain of this bird be damaged損傷した?
173
603649
3246
はじめは脳の障害を
疑っていました
10:18
It's not. I showショー you here some slidesスライド,
174
606895
3048
でもそうではありません
10:21
some framesフレーム from the videoビデオ,
175
609943
2051
ビデオから取った
画像を見てください
10:23
and at the last moment瞬間 before he hitsヒット the glassガラス,
176
611994
3247
ガラスにぶつかる瞬間に
10:27
he puts置く his feetフィート in frontフロント,
177
615241
2011
足を前に出し
10:29
and then he bangs前髪 againstに対して the glassガラス.
178
617252
4819
それから当たっています
10:34
So I'll conclude結論づける to invite招待する you all to Deadデッド Duckアヒル Day.
179
622071
4644
最後に 皆さんを
「死んだカモの日」にご招待します
10:38
That's on June六月 5 everyすべて year.
180
626715
2702
毎年6月5日 ―
10:41
At five minutes to six6 in the afternoon午後,
181
629417
3232
午後6時 5分前に
10:44
we come together一緒に at the Naturalナチュラル History歴史 Museum博物館 in Rotterdamロッテルダム,
182
632649
3914
私達はロッテルダム
自然史博物館に集い ―
10:48
the duckアヒル comes来る out of the museum博物館,
183
636563
2639
例のカモを博物館から持ち出して
10:51
and we try to discuss話し合います new新しい ways方法
184
639202
2495
鳥が窓と衝突するの防ぐための
10:53
to prevent防ぐ birds from colliding衝突する with windows.
185
641697
3854
新しい方法について
検討するのです
10:57
And as you know, or as you mayかもしれない not know,
186
645551
2435
皆さん ご存じかわかりませんが
10:59
this is one of the majorメジャー causes原因 of death
187
647986
2599
世界的に 鳥の主な死因の
一つが衝突死なのです
11:02
for birds in the world世界.
188
650585
1505
世界的に 鳥の主な死因の
一つが衝突死なのです
11:04
In the U.S. alone単独で, a billion birds die死ぬ
189
652090
2871
米国だけでも
11:06
in collision衝突 with glassガラス buildings建物.
190
654961
3225
10億羽がガラスの建物に
衝突して死んでいます
11:10
And when it's over, we go to a Chinese中国語 restaurantレストラン
191
658186
5927
式典が終わると
皆で中華料理店に行き
11:16
and we have a six-course6コース duckアヒル dinnerディナー.
192
664113
4758
アヒルのフルコースを食べます
11:20
So I hope希望 to see you
193
668871
2850
来年は皆さんと
11:23
next year in Rotterdamロッテルダム, the Netherlandsオランダ,
194
671721
3055
オランダ ロッテルダムで
お会いできることを
11:26
for Deadデッド Duckアヒル Day.
195
674776
1347
楽しみにしています
11:28
Thank you.
196
676123
1271
ありがとうございます
11:29
(Applause拍手)
197
677394
2018
(拍手)
11:31
Oh, sorry.
198
679412
5712
あぁ すみません
11:37
May5月 I have my duckアヒル back, please?
199
685124
2109
私のカモを
返していただけますか?
11:39
(Laughter笑い) (Applause拍手)
200
687233
3108
(笑)
(拍手)
11:42
Thank you.
201
690341
4678
ありがとう
Translated by Kazunori Akashi
Reviewed by Shohei Tanaka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com