ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com
TED2013

Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

Kees Moeliker: Ölü bir ördek hayatımı nasıl değiştirdi

Filmed:
1,419,897 views

Bir öğleden sonra, Kees Moeliker pek az kuş bilimcinin arzulayacağı bir araştırma şansı yakaladı: Uçan bir ördek ofis binasının camına çarptı, öldü ve sonra... ondan sonra olanlar onun hayatını değiştirdi. [Not: Hayvanların cinsel davranışlarına dair görüntüler ve tanımlar içerir.]
- Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the NaturalDoğal HistoryGeçmiş MuseumMüze in RotterdamRotterdam,
0
389
3240
Burası, küratör olarak çalıştığım
00:15
where I work as a curatormüze müdürü.
1
3629
2560
Rotterdam Doğa Tarihi Müzesi.
00:18
It's my job to make sure the collectionToplamak stayskalır okay,
2
6189
3048
Koleksiyonun iyi durumda olduğunu ve
00:21
and that it growsbüyür,
3
9237
1976
büyüdüğünü kontrol etmek benim işim
00:23
and basicallytemel olarak it meansanlamına geliyor I collecttoplamak deadölü animalshayvanlar.
4
11213
5352
ve bu da, temelde, ölü hayvan koleksiyonu yapıyorum demek oluyor.
00:28
Back in 1995,
5
16565
2391
1995'lere dönersek,
00:30
we got a newyeni wingkanat nextSonraki to the museummüze.
6
18956
4496
o günlerde müzenin yanına yeni bir kanat açılmıştı.
00:35
It was madeyapılmış of glassbardak,
7
23452
2141
Camdan yapılmıştı
00:37
and this buildingbina really helpedyardım etti me to do my job good.
8
25593
5506
ve bu bina, işimi iyi yapmamda gerçekten yardımcı oldu.
00:43
The buildingbina was a truedoğru bird-killerkuş-katil.
9
31099
4126
Bina gerçek bir kuş-katiliydi.
00:47
You mayMayıs ayı know that birdskuşlar don't understandanlama
10
35225
2578
Tahmin edersiniz ki kuşlar cam kavramını
00:49
the conceptkavram of glassbardak. They don't see it,
11
37803
3162
anlamazlar. Onu göremezler,
00:52
so they flyuçmak into the windowspencereler and get killedöldürdü.
12
40965
3606
cama doğru uçarlar ve ölürler.
00:56
The only thing I had to do was go out,
13
44571
2240
Benim yapmam gereken tek şey ise dışarı çıkmak,
00:58
pickalmak them up, and have them stuffeddolma for the collectionToplamak.
14
46811
4057
kuşları toplamak ve koleksiyonum için içlerini doldurmaktı.
01:02
(LaughterKahkaha)
15
50868
3118
(Gülüşler)
01:05
And in those daysgünler,
16
53986
1779
Ve o günlerde,
01:07
I developedgelişmiş an earkulak to identifybelirlemek birdskuşlar
17
55765
3438
kuşları, cama çarpınca çıkardıkları çarpma seslerinden
01:11
just by the soundses of the bangskâkül they madeyapılmış againstkarşısında the glassbardak.
18
59203
5586
ayırt edebilmek için iyice kulak kesiliyordum.
01:16
And it was on JuneHaziran 5, 1995,
19
64789
3982
Ve 5 Haziran 1995'te,
01:20
that I heardduymuş a loudyüksek sesle bangpatlama againstkarşısında the glassbardak
20
68771
3766
camın dışından gelen şiddetli bir çarpma sesi
01:24
that changeddeğişmiş my life and endedbitti that of a duckördek.
21
72537
4610
benim hayatımı değiştirdi, ördeğinkininse sonu oldu.
01:29
And this is what I saw when I lookedbaktı out of the windowpencere.
22
77147
5795
Camdan dışarı baktığımda gördüğüm şey buydu.
01:34
This is the deadölü duckördek. It flewuçtu againstkarşısında the windowpencere.
23
82942
3184
Buradaki ölü ördek. Cama doğru uçmuştu.
01:38
It's layingdöşeme deadölü on its bellygöbek.
24
86126
1694
Karnının üstünde ölmüş bir halde yatıyor.
01:39
But nextSonraki to the deadölü duckördek is a livecanlı duckördek,
25
87820
3355
Fakat ölü ördeğin yanında canlı bir ördek var,
01:43
and please payödeme attentionDikkat.
26
91175
2314
ve lütfen dikkat ediniz.
01:45
BothHer ikisi de are of the maleerkek sexseks.
27
93489
3490
Her ikisinin cinsiyeti de erkek.
01:50
And then this happenedolmuş.
28
98410
2673
Ve sonra şu olay oldu.
01:53
The livecanlı duckördek mountedMonte the deadölü duckördek,
29
101083
2706
Canlı ördek ölü ördeğin üstüne çıktı
01:55
and startedbaşladı to copulatebenim.
30
103789
2663
ve çiftleşmeye başladı.
01:58
Well, I'm a biologistbiyolog. I'm an ornithologistKuşbilimci.
31
106452
2725
Ben bir biyoloğum. Ben bir kuş bilimcisiyim.
02:01
I said, "Something'sBir şeyler wrongyanlış here."
32
109177
2748
"Burada bir yanlışlık var." dedim.
02:03
One is deadölü, one is alivecanlı. That mustşart be necrophilianekrofili.
33
111925
5972
Bir tanesi ölü, bir tanesi canlı. Bu ölü sevicilik olmalı.
02:09
I look. BothHer ikisi de are of the maleerkek sexseks.
34
117897
2882
Baktım. İkisinin de cinsiyeti erkek.
02:12
Homosexualeşcinsel necrophilianekrofili.
35
120779
4639
Eşcinsel ölü sevicilik.
02:17
So I -- (LaughterKahkaha)
36
125418
5045
Sonra ben -- (Gülüşler)
02:22
I tookaldı my camerakamera, I tookaldı my notebookNot defteri,
37
130463
2944
Kameramı çıkardım, defterimi çıkardım,
02:25
tookaldı a chairsandalye, and startedbaşladı to observegözlemlemek this behaviordavranış.
38
133407
5411
bir sandalye çektim ve bu davranışı gözlemlemeye başladım.
02:30
After 75 minutesdakika — (LaughterKahkaha) —
39
138818
5617
75 dakika sonra - (Gülüşler) -
02:36
I had seengörüldü enoughyeterli, and I got hungry,
40
144435
4809
göreceğim kadarını görmüştüm ve karnım acıkmıştı
02:41
and I wanted to go home.
41
149244
2639
ve eve gitmek istedim.
02:43
So I wentgitti out, collectedtoplanmış the duckördek,
42
151883
3560
Böylelikle dışarı çıktım, ördeği aldım
02:47
and before I put it in the freezerderin dondurucu,
43
155443
1956
ve dondurucuya koymadan önce,
02:49
I checkedkontrol if the victimkurban was indeedaslında of the maleerkek sexseks.
44
157399
4876
kurbanın cinsiyetinin gerçekten erkek olup olmadığını kontrol ettim.
02:54
And here'sburada a rarenadir pictureresim of a duck'sördek penispenis,
45
162275
3608
İşte bu, bir ördeğin penisinin nadide bir resmi;
02:57
so it was indeedaslında of the maleerkek sexseks.
46
165883
3041
yani ördek gerçekten de erkekti.
03:00
It's a rarenadir pictureresim because there are 10,000 speciesTürler of birdskuşlar
47
168924
3295
Bu nadide bir resim, çünkü 10.000 adet kuş çeşidi var
03:04
and only 300 possesssahip olmak a penispenis.
48
172219
4591
ve bunlardan sadece 300 tanesi penise sahip.
03:08
[The first casedurum of homosexualeşcinsel necrophilianekrofili in the mallardYaban ördeği AnasAnas platyrhynchosplatyrhynchos (AvesAves:AnatidaeAnatidae)]
49
176810
2387
[Yaban ördeklerinde ilk eşcinsel ölü sevicilik vakası Anas platyrhynchos (Kuşgiller: Ördekgiller)]
03:11
I knewbiliyordum I'd seengörüldü something specialözel,
50
179197
3934
Özel bir şey gördüğümü biliyordum,
03:15
but it tookaldı me sixaltı yearsyıl to decidekarar ver to publishyayınlamak it.
51
183131
5422
fakat yayımlanmasına karar vermem 6 yılımı aldı.
03:20
(LaughterKahkaha)
52
188553
2855
(Gülüşler)
03:23
I mean, it's a niceGüzel topickonu for a birthdaydoğum günü partyParti
53
191408
3531
Demek istediğim, bir doğum günü partisi veya
03:26
or at the coffeeKahve machinemakine,
54
194939
1739
kahve makinası önü sohbeti için hoş bir konu,
03:28
but to sharepay this amongarasında your peers is something differentfarklı.
55
196678
3310
fakat görevdaşlarınızla paylaşmak başka bir şey.
03:31
I didn't have the frameworkiskelet.
56
199988
1818
Bunu oturtabileceğim bir çerçevem yoktu.
03:33
So after sixaltı yearsyıl, my friendsarkadaşlar and colleaguesmeslektaşlar urgedçağırdı me to publishyayınlamak,
57
201806
3045
Altı yıldan sonra, arkadaşlarım ve meslektaşlarım beni yayımlamaya zorladılar,
03:36
so I publishedyayınlanan "The first casedurum of homosexualeşcinsel necrophilianekrofili
58
204851
3304
böylelikle "Yaban ördeklerinde ilk eşcinsel ölü sevicilik vakası" nı
03:40
in the mallardYaban ördeği."
59
208155
1595
yayımladım.
03:41
And here'sburada the situationdurum again.
60
209750
2549
Ve olayı burada tekrar görelim.
03:44
A is my officeofis,
61
212299
2552
A benim ofisimin bulunduğu yer,
03:46
B is the placeyer where the duckördek hitvurmak the glassbardak,
62
214851
2464
B ördeğin cama çarptığı yer,
03:49
and C is from where I watchedizledi it.
63
217315
3058
ve C de benim olan biteni izlediğim yer.
03:52
And here are the ducksördekler again.
64
220373
2697
Ve işte ördekler yine buradalar.
03:55
As you probablymuhtemelen know, in scienceBilim,
65
223070
2007
Sizin de muhtemelen bildiğiniz üzere, bilimde,
03:57
when you writeyazmak a kindtür of specialözel paperkâğıt,
66
225077
2183
bir çeşit özel makale yazdığınızda
03:59
only sixaltı or sevenYedi people readokumak it.
67
227260
2999
sadece 6 ya da 7 kişi okur.
04:02
(LaughterKahkaha)
68
230259
4725
(Gülüşler)
04:08
But then something good happenedolmuş.
69
236844
2600
Fakat sonra güzel bir şey oldu.
04:11
I got a phonetelefon call from a personkişi calleddenilen MarcMarc AbrahamsAbrahams,
70
239444
4508
Marc Abrahams adında birinden bir telefon geldi
04:15
and he told me, "You've wonwon a prizeödül with your duckördek paperkâğıt:
71
243952
4853
ve bana dedi ki "Ördek makalenizle bir ödül kazandınız:
04:20
the IgIG NobelNobel PrizeÖdülü."
72
248805
3683
lg Nobel Ödülü."
04:24
And the IgIG NobelNobel PrizeÖdülü
73
252488
1914
Ve Ig Nobel Ödülü -
04:26
(LaughterKahkaha) (ApplauseAlkış) —
74
254402
4417
(Gülüşler) (Alkış) -
04:30
the IgIG NobelNobel PrizeÖdülü honorsonur researchAraştırma
75
258819
2019
Ig Nobel Ödülü, insanları önce güldüren,
04:32
that first makesmarkaları people laughgülmek, and then makesmarkaları them think,
76
260838
3077
sonra düşündüren ve nihayetinde,
04:35
with the ultimatenihai goalhedef to make more people
77
263915
2784
daha çok insanı bilime merak saldırtmayı amaçlayan
04:38
interestedilgili in scienceBilim.
78
266699
3064
araştırmaları onurlandırıyor.
04:41
That's a good thing, so I acceptedkabul edilmiş the prizeödül.
79
269763
4136
Bu iyi bir şey, dolayısıyla ödülü kabul ettim.
04:45
(LaughterKahkaha)
80
273899
2689
(Gülüşler)
04:48
I wentgitti -- let me remindhatırlatmak you that MarcMarc AbrahamsAbrahams
81
276588
3756
Gittim -- Size Marc Abrahams'ın beni
04:52
didn't call me from StockholmStockholm.
82
280344
1573
Stockholm'den aramadığını da hatırlatmak isterim.
04:53
He calleddenilen me from CambridgeCambridge, MassachusettsMassachusetts.
83
281917
2153
Beni Cambridge, Massachusettes'ten aradı.
04:56
So I traveledseyahat to BostonBoston, to CambridgeCambridge,
84
284070
2947
Böylece Boston'a ve Cambridge'e seyahat ettim,
04:59
and I wentgitti to this wonderfulolağanüstü IgIG NobelNobel PrizeÖdülü ceremonytöreni
85
287017
3455
ve Harvard'da düzenlenen bu muhteşem
05:02
heldbekletilen at HarvardHarvard UniversityÜniversitesi, and this ceremonytöreni
86
290472
2353
Ig Nobel Ödülü törenine katıldım ve bu törene katılmak
05:04
is a very niceGüzel experiencedeneyim.
87
292825
5240
çok hoş bir tecrübe.
05:10
RealGerçek NobelNobel laureatesÖdülü sahipleri handel you the prizeödül.
88
298065
3281
Gerçek Nobel Ödülü kazanmış kimseler size ödülünüzü takdim ediyor.
05:13
That's the first thing.
89
301346
1413
Birincisi bu.
05:14
And there are ninedokuz other winnerskazananlar who get prizesödülleri.
90
302759
3034
Ve burada ödül kazanmış olan 9 kişi daha var.
05:17
Here'sİşte one of my fellowadam winnerskazananlar. That's CharlesCharles PaxtonPaxton
91
305793
3376
Bu, ödülü kazanan arkadaşlarımdan bir tanesi. Charles Paxton,
05:21
who wonwon the 2000 biologyBiyoloji prizeödül for his paperkâğıt,
92
309169
5061
"İngiltere'deki tarım koşullarında devekuşlarının insanlara
05:26
"CourtshipKur behaviordavranış of ostrichesDevekuşları towardskarşı humansinsanlar
93
314230
3979
karşı gösterdikleri kur yapma davranışları"
05:30
underaltında farmingtarım conditionskoşullar in Britainİngiltere."
94
318209
2436
adlı makalesiyle 2000 yılı biyoloji ödülünü kazandı.
05:32
(LaughterKahkaha)
95
320645
4280
(Gülüşler)
05:36
And I think there are one or two more
96
324925
3156
Ve sanırım şu an bu odada da Ig Nobel Ödülü'nü
05:40
IgIG NobelNobel PrizeÖdülü winnerskazananlar in this roomoda.
97
328081
2921
kazanmış 1-2 kişi daha var.
05:43
DanDan, where are you? DanDan ArielyAriely?
98
331002
3727
Dan, neredesin? Dan Ariely?
05:46
ApplauseAlkış for DanDan.
99
334729
1922
Dan için bir alkış.
05:48
(ApplauseAlkış)
100
336651
3302
(Alkış)
05:51
DanDan wonwon his prizeödül in medicinetıp
101
339953
3744
Dan, bu ödülü, ilaç alanında,
05:55
for demonstratingtasviridir that high-pricedyüksek fiyatlı fakesahte medicinetıp
102
343697
4175
yüksek fiyatlı sahte ilaçların, düşük fiyatlı sahte ilaçlardan
05:59
worksEserleri better than low-priceddüşük fiyatlı fakesahte medicinetıp.
103
347872
2857
daha çok işe yaradığını gösterdiği için kazandı.
06:02
(LaughterKahkaha)
104
350729
4271
(Gülüşler)
06:07
So here'sburada my one minutedakika of fameşöhret,
105
355000
2818
İşte benim bir dakikalık şöhretim,
06:09
my acceptancekabul speechkonuşma,
106
357818
4477
kabul konuşmam,
06:14
and here'sburada the duckördek.
107
362295
2213
ve işte ördek.
06:16
This is its first time on the U.S. WestBatı CoastSahil.
108
364508
4922
Bu, onun Amerika Batı Kıyısındaki ilk günü,
06:21
I'm going to passpas it around.
109
369430
2674
elden ele gezdirmenizi istiyorum.
06:24
(LaughterKahkaha)
110
372104
5289
(Gülüşler)
06:29
Yeah?
111
377393
1477
Evet?
06:30
You can passpas it around.
112
378870
1309
Elden ele verebilirsiniz.
06:32
Please noteNot it's a museummüze specimennumune,
113
380179
2381
Lütfen dikkat edin, o bir müze örneği,
06:34
but there's no chanceşans you'llEğer olacak get the aviankuş flugrip.
114
382560
5418
ancak kuş gribine yakalanma olasılığınız yok.
06:39
After winningkazanan this prizeödül, my life changeddeğişmiş.
115
387978
4006
Bu ödülü kazandıktan sonra, hayatım değişti.
06:43
In the first placeyer, people startedbaşladı to sendgöndermek me
116
391984
2130
İlk etapta, insanlar bana ördeklerle alakalı
06:46
all kindsçeşit of duck-relatedördek ile ilgili things,
117
394114
3547
her türlü şeyi göndermeye başladılar
06:49
and I got a realgerçek niceGüzel collectionToplamak.
118
397661
3052
ve gerçekten güzel bir koleksiyonum oldu.
06:52
(LaughterKahkaha)
119
400713
2327
(Gülüşler)
06:55
More importantlyönemlisi,
120
403040
6664
Daha önemlisi,
07:01
people startedbaşladı to sendgöndermek me theironların observationsgözlemler
121
409704
4072
insanlar bana kaydadeğer hayvan davranışlarına dair
07:05
of remarkabledikkat çekici animalhayvan behaviordavranış,
122
413776
2534
gözlemlerini göndermeye başladılar.
07:08
and believe me, if there's an animalhayvan misbehavingYaramazlık on this planetgezegen,
123
416310
3172
İnanın bana, bu gezegende edepsizce davranan bir hayvan varsa,
07:11
I know about it.
124
419482
1701
ben bundan haberdarım.
07:13
(LaughterKahkaha)
125
421183
4348
(Gülüşler)
07:17
This is a mooseMus.
126
425531
4782
Bu bir Amerikan geyiği.
07:22
It's a mooseMus tryingçalışıyor to copulatebenim
127
430313
1527
Bir bizonun bronzdan heykeliyle
07:23
with a bronzeBronz statueheykel of a bisonbizon.
128
431840
3489
çiftleşmeye çalışan bir Kanada geyiği.
07:27
This is in MontanaMontana, 2008.
129
435329
3793
Bu olay, 2008'de Montana'da gerçekleşti.
07:31
This is a frogkurbağa that triesçalışır to copulatebenim with a goldfishJapon balığı.
130
439122
4080
Bu, japon balığıyla çiftleşmeye çalışan bir kurbağa.
07:35
This is the NetherlandsHollanda, 2011.
131
443202
3231
2011 yılı, Hollanda'da gerçekleşti.
07:38
These are canekamışı toadskara kurbağaları in AustraliaAvustralya.
132
446433
4276
Bunlar, Avusturalya'daki dev karakurbağaları.
07:42
This is roadkillRoadkill.
133
450709
1255
Bu yolda ezilmiş bir leş.
07:43
Please noteNot that this is necrophilianekrofili.
134
451964
3244
Bunun ölüsevicilik olduğuna dikkatinizi çekmek isterim.
07:47
It's remarkabledikkat çekici: the positionpozisyon.
135
455208
1708
Bu kayda değerdir: pozisyon.
07:48
The missionaryMisyoner positionpozisyon is very rarenadir in the animalhayvan kingdomkrallık.
136
456916
4432
Hayvanlar aleminde misyoner pozisyonu (yüz yüze, erkek dişinin üstünde) çok nadirdir.
07:53
These are pigeonsGüvercinler in RotterdamRotterdam.
137
461348
4184
Bunlar, Rotterdam'dan güvercinler.
07:59
BarnAhır swallowsKırlangıçlar in HongHong KongKong, 2004.
138
467895
3478
Hong Kong'dan kır kırlangıçları, 2004 yılı.
08:03
This is a turkeyTürkiye in WisconsinWisconsin
139
471373
3764
Bu, Winsconsin'den bir hindi,
08:07
on the premisestesislerinde of the EthanEthan AllenAllen juvenileçocuk correctionalıslah institutionkurum.
140
475137
6079
Ethan Allen çocuk ıslah kurumunun yerleşkesinde.
08:13
It tookaldı all day,
141
481216
2448
Bütün günümüzü aldı
08:15
and the prisonersmahkumlar had a great time.
142
483664
5131
ve mahkumlar güzel vakit geçirdiler.
08:20
So what does this mean?
143
488795
1932
Peki bunun anlamı ne?
08:22
I mean, the questionsoru I asksormak myselfkendim,
144
490727
3248
Yani, kendi kendime sorduğum soru şu,
08:25
why does this happenolmak in naturedoğa?
145
493975
1701
doğada bunlar neden oluyor?
08:27
Well, what I concludedsonucuna
146
495676
1811
Pekâla, bütün bu vakaları
08:29
from reviewinggözden all these casesvakalar
147
497487
2459
gözden geçirdikten sonra vardığım sonuç şu:
08:31
is that it is importantönemli that this happensolur
148
499946
3968
Önemli olan bunun,
08:35
only when deathölüm is instantanlık
149
503914
4047
yalnızca ölüm ani
08:39
and in a dramaticdramatik way
150
507961
2215
ve çarpıcı bir şekilde olduğunda
08:42
and in the right positionpozisyon for copulationbirleşme.
151
510176
2937
ve çiftleşmek için doğru pozisyon bulunduğunda gerçekleşmesi.
08:45
At leasten az, I thought it was tillkadar I got these slidesslaytlar.
152
513113
5658
En azından, bu slaytları görene dek öyle sanıyordum.
08:50
And here you see a deadölü duckördek.
153
518771
2423
Ve işte burada ölü bir ördek görüyorsunuz.
08:53
It's been there for threeüç daysgünler,
154
521194
2592
3 gündür orada öylece,
08:55
and it's layingdöşeme on its back.
155
523786
2054
sırt üstü yatıyordu.
08:57
So there goesgider my theoryteori of necrophilianekrofili.
156
525840
5858
İşte şimdi benim ölüsevicilik teorim geliyor.
09:03
AnotherBaşka bir exampleörnek of the impactdarbe
157
531698
1390
Cam binaların kuşların yaşamı üzerindeki etkisine
09:05
of glassbardak buildingsbinalar on the life of birdskuşlar.
158
533088
1993
bir örnek daha.
09:07
This is MadDeli MaxMax, a blackbirdsiyah kuş who liveshayatları in RotterdamRotterdam.
159
535081
3345
Bu Çılgın Max, Rotterdam'da yaşayan bir karatavuk.
09:10
The only thing this birdkuş did was flyuçmak againstkarşısında this windowpencere
160
538426
5886
Bu kuşun yaptığı tek şey, 2004'ten 2008'e dek her gün
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
161
544312
4952
bu pencereye doğru uçmaktı.
09:21
Here he goesgider, and here'sburada a shortkısa videovideo.
162
549264
2949
İşte gidiyor ve burada kısa bir videosu var.
09:24
(MusicMüzik) (ClunkGerizekalı)
163
552213
1722
(Müzik) (Tak Sesi)
09:32
(ClunkGerizekalı)
164
560073
1184
(Tak Sesi)
09:46
(ClunkGerizekalı)
165
574377
1642
(Tak Sesi)
09:56
(ClunkGerizekalı)
166
584905
1515
(Tak Sesi)
09:59
So what this birdkuş does
167
587128
2047
Bu kuşun yaptığı,
10:01
is fightkavga his ownkendi imagegörüntü.
168
589175
4098
kendi görüntüsüyle kavga etmek.
10:05
He seesgörür an intruderDavetsiz misafir in his territorybölge,
169
593273
2278
Kendi bölgesine izinsiz giren birini görüyor,
10:07
and it's cominggelecek all the time and he's there,
170
595551
3072
ve o biri sürekli geliyor, işte orada,
10:10
so there is no endson to it.
171
598623
1843
yani bunun bir sonu yok.
10:12
And I thought, in the beginningbaşlangıç -- I studiedokudu this birdkuş for a coupleçift of yearsyıl --
172
600466
3183
İlk başta düşünmüştüm ki -bu kuş üzerine birkaç yıl çalıştım ben-
10:15
that, well, shouldn'tolmamalı the brainbeyin of this birdkuş be damagedhasarlı?
173
603649
3246
yani, bu kuşun beyninin zarar görmesi gerekmez mi?
10:18
It's not. I showgöstermek you here some slidesslaytlar,
174
606895
3048
Ama öyle değil. Size birkaç slayt göstereceğim,
10:21
some framesçerçeveler from the videovideo,
175
609943
2051
videodan bazı kesitler
10:23
and at the last momentan before he hitsisabetler the glassbardak,
176
611994
3247
ve cama çarpmadan önceki son anda,
10:27
he putskoyar his feetayaklar in frontön,
177
615241
2011
ayaklarını öne koyuyor,
10:29
and then he bangskâkül againstkarşısında the glassbardak.
178
617252
4819
ve sonra cama çarpıyor.
10:34
So I'll concludesonuçlandırmak to inviteDavet etmek you all to DeadÖlü DuckÖrdek Day.
179
622071
4644
Böylece, hepinizi Ölü Ördek Günü'ne davet ederek bitiriyorum.
10:38
That's on JuneHaziran 5 everyher yearyıl.
180
626715
2702
Bu, her yıl 5 Haziran'da.
10:41
At fivebeş minutesdakika to sixaltı in the afternoonöğleden sonra,
181
629417
3232
Öğleden sonra saat 6'ya 5 kala,
10:44
we come togetherbirlikte at the NaturalDoğal HistoryGeçmiş MuseumMüze in RotterdamRotterdam,
182
632649
3914
Rotterdam'daki Doğa Tarihi Müzesi'nde bir araya geliyoruz,
10:48
the duckördek comesgeliyor out of the museummüze,
183
636563
2639
ördek, müzenin dışına çıkıyor,
10:51
and we try to discusstartışmak newyeni waysyolları
184
639202
2495
ve kuşların camlara çarpmasını önlemek için
10:53
to preventönlemek birdskuşlar from collidingçarpışması with windowspencereler.
185
641697
3854
yeni yollar bulmaya çalışıyoruz..
10:57
And as you know, or as you mayMayıs ayı not know,
186
645551
2435
Ve bildiğiniz gibi, ya da bilmiyor olabilirsiniz,
10:59
this is one of the majormajör causesnedenleri of deathölüm
187
647986
2599
bu, dünya çapında kuşların en başta gelen
11:02
for birdskuşlar in the worldDünya.
188
650585
1505
ölüm sebeplerinden biri.
11:04
In the U.S. aloneyalnız, a billionmilyar birdskuşlar dieölmek
189
652090
2871
Sadece Amerika'da cam binalara çarptıkları için
11:06
in collisionçarpışma with glassbardak buildingsbinalar.
190
654961
3225
milyarlarca kuş ölüyor.
11:10
And when it's over, we go to a ChineseÇince restaurantrestoran
191
658186
5927
Ve bütün bunlar sona erdiğinde, bir Çin lokantasına gidip
11:16
and we have a six-course6-ders duckördek dinnerakşam yemegi.
192
664113
4758
altı tabak ördek yemeği yiyoruz.
11:20
So I hopeumut to see you
193
668871
2850
Sizleri, önümüzdeki sene Hollanda, Rotterdam'da
11:23
nextSonraki yearyıl in RotterdamRotterdam, the NetherlandsHollanda,
194
671721
3055
Ölü Ördek Günü'nde
11:26
for DeadÖlü DuckÖrdek Day.
195
674776
1347
tekrar görmeyi ümit ediyorum.
11:28
Thank you.
196
676123
1271
Teşekkür ederim.
11:29
(ApplauseAlkış)
197
677394
2018
(Alkış)
11:31
Oh, sorry.
198
679412
5712
Ah, pardon.
11:37
MayMayıs I have my duckördek back, please?
199
685124
2109
Ördeğimi geri alabilir miyim lütfen?
11:39
(LaughterKahkaha) (ApplauseAlkış)
200
687233
3108
(Gülüşler) (Alkış)
11:42
Thank you.
201
690341
4678
Teşekkür ederim.
Translated by BETÜL ŞEYMA KÜÇÜK
Reviewed by Bahar Tuncgenc

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com