ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com
TED2013

Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

Kees Moeliker: Kako je mrtva patka promijenila moj život

Filmed:
1,419,897 views

Jednog je poslijepodneva Kees Moeliker dobio istraživačku priliku kakvu bi poželji orintololozi: patka se u letu zabila u staklo poslovne zgrade, umrla, i tada... ono što se zatim dogodilo mu je zauvijek promijenilo život. (Upozorenje: sadrži slike a opise sekusalnog ponašanja životinja.)
- Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the NaturalPrirodni HistoryPovijest MuseumMuzej in RotterdamRotterdam,
0
389
3240
Ovo je muzej prirodoslovni muzej u Rotterdamu,
00:15
where I work as a curatorkustos.
1
3629
2560
gdje radim kao kustos.
00:18
It's my jobposao to make sure the collectionkolekcija staysostaje okay,
2
6189
3048
Moj je posao osigurati da zbirka ostane u redu,
00:21
and that it growsraste,
3
9237
1976
i da raste.
00:23
and basicallyu osnovi it meanssredstva I collectprikupiti deadmrtav animalsživotinje.
4
11213
5352
U osnovi to znači da skupljam mrtve životinje.
00:28
Back in 1995,
5
16565
2391
Vratimo se u 1995.,
00:30
we got a newnovi wingkrilo nextSljedeći to the museummuzej.
6
18956
4496
dobili smo novo krilo pored muzeja.
00:35
It was madenapravljen of glassstaklo,
7
23452
2141
Bilo je napravljeno od stakla,
00:37
and this buildingzgrada really helpedpomogao me to do my jobposao good.
8
25593
5506
i ova mi je zgrada stvarno pomagala da dobro radim svoj posao.
00:43
The buildingzgrada was a truepravi bird-killerptice-ubojice.
9
31099
4126
Zgrada je bila prava ubojica ptica.
00:47
You maysvibanj know that birdsptice don't understandrazumjeti
10
35225
2578
Vjerojatno znate da ptice ne razumiju
00:49
the conceptkoncept of glassstaklo. They don't see it,
11
37803
3162
koncept stakla. Ne vide ga,
00:52
so they flyletjeti into the windowsprozori and get killedubijen.
12
40965
3606
pa se zalete u prozore i nastradaju.
00:56
The only thing I had to do was go out,
13
44571
2240
Jedina stvar bih morao učiniti je izaći van
00:58
pickodabrati them up, and have them stuffedpunjeni for the collectionkolekcija.
14
46811
4057
pokupiti ih i preparirati za kolekciju.
01:02
(LaughterSmijeh)
15
50868
3118
(Smijeh)
01:05
And in those daysdana,
16
53986
1779
I tih dana,
01:07
I developedrazvijen an earuho to identifyidentificirati birdsptice
17
55765
3438
razvio sam uho za identificiranje ptica
01:11
just by the soundzvuk of the bangsšiške they madenapravljen againstprotiv the glassstaklo.
18
59203
5586
samo prema zvuku udarca u staklo.
01:16
And it was on JuneLipnja 5, 1995,
19
64789
3982
Bio je 5. lipanj 1995,
01:20
that I heardčuo a loudglasno bangprasak againstprotiv the glassstaklo
20
68771
3766
kada sam čuo glasan udarac u staklo
01:24
that changedpromijenjen my life and endedzavršeno that of a duckpatka.
21
72537
4610
koji je promijenio moj život i završio patkin.
01:29
And this is what I saw when I lookedgledao out of the windowprozor.
22
77147
5795
I ovo sam vidio kada sam pogledao kroz prozor.
01:34
This is the deadmrtav duckpatka. It flewletio againstprotiv the windowprozor.
23
82942
3184
Ovo je mrtva patka, koja se zaletjela u prozor.
01:38
It's layingpolaganje deadmrtav on its bellytrbuh.
24
86126
1694
Leži mrtva na trbuhu.
01:39
But nextSljedeći to the deadmrtav duckpatka is a liveživjeti duckpatka,
25
87820
3355
Ali pored mrtve patke je živa patka,
01:43
and please payplatiti attentionpažnja.
26
91175
2314
i molim vas obratite pažnju.
01:45
BothOba are of the malemuški sexseks.
27
93489
3490
Obje su mužjaci.
01:50
And then this happeneddogodilo.
28
98410
2673
I onda se ovo dogodilo.
01:53
The liveživjeti duckpatka mountedmontiran the deadmrtav duckpatka,
29
101083
2706
Živa patka se popela na mrtvu patku,
01:55
and startedpočeo to copulatespariti.
30
103789
2663
i počela je sa snošajem.
01:58
Well, I'm a biologistbiolog. I'm an ornithologistornitolog.
31
106452
2725
Naime, ja sam biolog i ornitolog.
02:01
I said, "Something'sNešto je wrongpogrešno here."
32
109177
2748
Rekao sam, "Nešto ovdje nije u redu".
02:03
One is deadmrtav, one is aliveživ. That mustmora be necrophilianekrofilija.
33
111925
5972
''Jedna je mrtva, druga je živa. Ovo mora biti nekrofilija.''
02:09
I look. BothOba are of the malemuški sexseks.
34
117897
2882
''I gle, obje su mužjaci.''
02:12
HomosexualHomoseksualac necrophilianekrofilija.
35
120779
4639
Homoseksualna nekrofilija.
02:17
So I -- (LaughterSmijeh)
36
125418
5045
Pa sam... (smijeh)
02:22
I tookuzeo my camerafotoaparat, I tookuzeo my notebookBilježnica,
37
130463
2944
uzeo svoju kameru, uzeo bilježnicu,
02:25
tookuzeo a chairstolica, and startedpočeo to observepromatrati this behaviorponašanje.
38
133407
5411
uzeo stolicu i počeo promatrati ovo ponašanje.
02:30
After 75 minutesminuta — (LaughterSmijeh) —
39
138818
5617
Nakon 75 minuta (smijeh)
02:36
I had seenvidio enoughdovoljno, and I got hungrygladan,
40
144435
4809
vidio sam dovoljno i postao sam gladan,
02:41
and I wanted to go home.
41
149244
2639
i želio sam ići kući.
02:43
So I wentotišao out, collectedprikupljeni the duckpatka,
42
151883
3560
Stoga sam izašao, pokupio patku,
02:47
and before I put it in the freezerzamrzivač,
43
155443
1956
i prije nego sam je stavio u zamrzivač,
02:49
I checkedprovjeren if the victimžrtva was indeeddoista of the malemuški sexseks.
44
157399
4876
provjerio sam je li je žrtva doista mužjak.
02:54
And here'sevo a rarerijedak pictureslika of a duck'snjemu. penispenis,
45
162275
3608
Ovo je rijetka slika pačjeg penisa,
02:57
so it was indeeddoista of the malemuški sexseks.
46
165883
3041
i uistinu je bio mužjak.
03:00
It's a rarerijedak pictureslika because there are 10,000 speciesvrsta of birdsptice
47
168924
3295
To je rijetka slika jer postoji 10 000 vrsta ptica,
03:04
and only 300 possessposjedovati a penispenis.
48
172219
4591
a samo 300 posjeduje penis.
03:08
[The first casespis of homosexualhomoseksualac necrophilianekrofilija in the mallarddivlja patka AnasAnas platyrhynchosplatyrhynchos (AvesAves:AnatidaePatke)]
49
176810
2387
(Prvi slučaj homoseksualne nekrofilije divljih pataka Anas platyrhynchos (Aves Anatidae)
03:11
I knewznao I'd seenvidio something specialposeban,
50
179197
3934
Znao sam da sam vidio nešto posebno,
03:15
but it tookuzeo me sixšest yearsgodina to decideodlučiti to publishobjaviti it.
51
183131
5422
ali trebalo mi je šest godina da odlučim to objaviti.
03:20
(LaughterSmijeh)
52
188553
2855
(Smijeh)
03:23
I mean, it's a nicelijepo topictema for a birthdayrođendan partystranka
53
191408
3531
Mislim, to je lijepa tema za rođendansku zabavu
03:26
or at the coffeekava machinemašina,
54
194939
1739
ili pored aparata za kavu,
03:28
but to sharePodjeli this amongmeđu your peersvršnjaka is something differentdrugačiji.
55
196678
3310
ali podijelti ovo među svojim vršnjacima je nešto drukčije.
03:31
I didn't have the frameworkokvir.
56
199988
1818
Nisam imao osnovu.
03:33
So after sixšest yearsgodina, my friendsprijatelji and colleagueskolege urgedPozvao je me to publishobjaviti,
57
201806
3045
Nakon šest godina, moji prijatelji i kolege su me nagovorili da to objavim,
03:36
so I publishedObjavljeno "The first casespis of homosexualhomoseksualac necrophilianekrofilija
58
204851
3304
pa sam objavio "Prvi slučaj homoseksualne nekrofilije
03:40
in the mallarddivlja patka."
59
208155
1595
divljih pataka."
03:41
And here'sevo the situationsituacija again.
60
209750
2549
I ovako izgleda situacija.
03:44
A is my officeured,
61
212299
2552
A je moj ured,
03:46
B is the placemjesto where the duckpatka hithit the glassstaklo,
62
214851
2464
B je mjesto gdje je patka udarila u staklo,
03:49
and C is from where I watchedgledao it.
63
217315
3058
i C je odakle sam ih promatrao.
03:52
And here are the duckspatke again.
64
220373
2697
I ovo su ponovno patke.
03:55
As you probablyvjerojatno know, in scienceznanost,
65
223070
2007
Kao što vjerojatno znate, u znanosti,
03:57
when you writepisati a kindljubazan of specialposeban paperpapir,
66
225077
2183
kada pišete neku vrstu posebnog rada,
03:59
only sixšest or sevensedam people readčitati it.
67
227260
2999
samo šest ili sedam ljudi ga pročita.
04:02
(LaughterSmijeh)
68
230259
4725
(Smijeh)
04:08
But then something good happeneddogodilo.
69
236844
2600
Ali tada se nešto dobro dogodilo.
04:11
I got a phonetelefon call from a personosoba calledzvao MarcMarc AbrahamsAbrahams,
70
239444
4508
Primio sam telefonski poziv od osobe koja se zove Marc Abrahams,
04:15
and he told me, "You've wonwon a prizenagrada with your duckpatka paperpapir:
71
243952
4853
i rekao mi je, "Dobio si nagradu sa svojom radom o patki:
04:20
the IgIg NobelNobelovu PrizeNagrada."
72
248805
3683
Ig Nobelovu nagradu".
04:24
And the IgIg NobelNobelovu PrizeNagrada
73
252488
1914
A Ig Nobelova nagrada--
04:26
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak) —
74
254402
4417
(smijeh) (pljesak)
04:30
the IgIg NobelNobelovu PrizeNagrada honorspočasti researchistraživanje
75
258819
2019
Ig Nobelova nagrada nagrađuje istraživanja
04:32
that first makesmarke people laughsmijeh, and then makesmarke them think,
76
260838
3077
koja prvo ljude nasmiju, a zatim potaknu na razmišljanje,
04:35
with the ultimateultimativno goalcilj to make more people
77
263915
2784
sa krajnjim ciljem da se što više ljudi
04:38
interestedzainteresiran in scienceznanost.
78
266699
3064
zainteresira za znanost.
04:41
That's a good thing, so I acceptedpriznat the prizenagrada.
79
269763
4136
To je dobra stvar pa sam prihvatio nagradu.
04:45
(LaughterSmijeh)
80
273899
2689
(Smijeh)
04:48
I wentotišao -- let me remindpodsjetiti you that MarcMarc AbrahamsAbrahams
81
276588
3756
Otišao sam- samo da vas podsjetim da me Marc Abrahams
04:52
didn't call me from StockholmStockholm.
82
280344
1573
nije zvao iz Stocholma.
04:53
He calledzvao me from CambridgeCambridge, MassachusettsMassachusetts.
83
281917
2153
Nazvao me iz Cambridgea u Massachusettsu.
04:56
So I traveledputovao to BostonBoston, to CambridgeCambridge,
84
284070
2947
Pa sam otputovao u Boston, u Cambridge,
04:59
and I wentotišao to this wonderfulpredivan IgIg NobelNobelovu PrizeNagrada ceremonysvečanosti
85
287017
3455
i otišao sam na tu predivnu dodjelu Ig Nobelove nagrade
05:02
heldodržanog at HarvardHarvard UniversitySveučilište, and this ceremonysvečanosti
86
290472
2353
koja se održavala na Harvardu , a ta je dodjela
05:04
is a very nicelijepo experienceiskustvo.
87
292825
5240
zaista jako lijepo iskustvo.
05:10
RealPravi NobelNobelovu laureateslaureati handruka you the prizenagrada.
88
298065
3281
Pravi dobitnici Nobela dodjeljuju nagradu.
05:13
That's the first thing.
89
301346
1413
To je prva stvar.
05:14
And there are ninedevet other winnerspobjednici who get prizesnagrade.
90
302759
3034
I još devet drugih dobitnika prima nagradu.
05:17
Here'sOvdje je one of my fellowkolega winnerspobjednici. That's CharlesCharles PaxtonPaxton
91
305793
3376
Ovo je jedan od mojih kolega dobitnika, Charles Paxton
05:21
who wonwon the 2000 biologybiologija prizenagrada for his paperpapir,
92
309169
5061
koji je 2000. godine osvojio nagradu iz biologije za svoj rad
05:26
"CourtshipUdvaranje behaviorponašanje of ostrichesnojevi towardsza humansljudi
93
314230
3979
"Ponašanje udvaranja nojeva prema ljudima
05:30
underpod farminguzgoj conditionsUvjeti in BritainBritanija."
94
318209
2436
u ratarskim uvjetima u Velikoj Britaniji."
05:32
(LaughterSmijeh)
95
320645
4280
(Smijeh)
05:36
And I think there are one or two more
96
324925
3156
I mislim da su jedan ili još dva
05:40
IgIg NobelNobelovu PrizeNagrada winnerspobjednici in this roomsoba.
97
328081
2921
dobitnika Ig Nobelove nagrade u ovoj prostoriji.
05:43
DanDan, where are you? DanDan ArielyAriely?
98
331002
3727
Dan, gdje si? Dan Ariely?
05:46
ApplausePljesak for DanDan.
99
334729
1922
Pljesak za Dana.
05:48
(ApplausePljesak)
100
336651
3302
(Pljesak)
05:51
DanDan wonwon his prizenagrada in medicinelijek
101
339953
3744
Dan je osvojio nagradu u medicini
05:55
for demonstratingkoji pokazuju that high-pricedvisoke cijene fakelažan medicinelijek
102
343697
4175
za dokazivanje da skuplji lažni ljekovi
05:59
worksdjela better than low-pricedpovoljne fakelažan medicinelijek.
103
347872
2857
djeluju bolje od jeftinijih lažnih ljekova.
06:02
(LaughterSmijeh)
104
350729
4271
(Smijeh)
06:07
So here'sevo my one minuteminuta of fameslava,
105
355000
2818
Dakle,ovo je minuta moje slave,
06:09
my acceptanceprihvaćanje speechgovor,
106
357818
4477
moj govor,
06:14
and here'sevo the duckpatka.
107
362295
2213
a ovo je patka.
06:16
This is its first time on the U.S. WestZapad CoastObala.
108
364508
4922
Ovo je njen prvi posjet zapadnoj obali Sjedinjenih Država.
06:21
I'm going to passproći it around.
109
369430
2674
Poslat ću je okolo.
06:24
(LaughterSmijeh)
110
372104
5289
(Smijeh)
06:29
Yeah?
111
377393
1477
Da?
06:30
You can passproći it around.
112
378870
1309
Možete je poslati okolo.
06:32
Please noteBilješka it's a museummuzej specimenprimjerak,
113
380179
2381
Imajte na umu da je to muzejski primjerak,
06:34
but there's no chanceprilika you'llvi ćete get the avianptičja flugripa.
114
382560
5418
ali nema šanse da ćete dobiti ptičju gripu.
06:39
After winningosvajanjem this prizenagrada, my life changedpromijenjen.
115
387978
4006
Nakon osvajanja nagrade, moj se život promijenio.
06:43
In the first placemjesto, people startedpočeo to sendposlati me
116
391984
2130
Kao prvo, ljudi su mi počeli slati
06:46
all kindsvrste of duck-relatedvezane uz patku things,
117
394114
3547
sve vrste stvari vezanih uz patke,
06:49
and I got a realstvaran nicelijepo collectionkolekcija.
118
397661
3052
i skupio sam zaista lijepu kolekciju.
06:52
(LaughterSmijeh)
119
400713
2327
(Smijeh)
06:55
More importantlyvažnije,
120
403040
6664
Još važnije,
07:01
people startedpočeo to sendposlati me theirnjihov observationszapažanja
121
409704
4072
ljudi su mi počeli slati njihova opažanja
07:05
of remarkableizvanredan animalživotinja behaviorponašanje,
122
413776
2534
osobitih životinjskih ponašanja,
07:08
and believe me, if there's an animalživotinja misbehavingloše ponašanje on this planetplaneta,
123
416310
3172
i vjerujute mi, ako se neka životinja nedolično ponaša na planetu,
07:11
I know about it.
124
419482
1701
znam za to.
07:13
(LaughterSmijeh)
125
421183
4348
(Smijeh)
07:17
This is a mooseLos.
126
425531
4782
Ovo je los.
07:22
It's a mooseLos tryingtežak to copulatespariti
127
430313
1527
To je los koji se pokušava pariti
07:23
with a bronzebronca statuekip of a bisonbizon.
128
431840
3489
sa brončanim kipom bizona.
07:27
This is in MontanaMontana, 2008.
129
435329
3793
Montana, 2008.
07:31
This is a frogžaba that triespokušava to copulatespariti with a goldfishZlatna ribica.
130
439122
4080
Ovo je žaba koja se pokušava pariti sa zlatnom ribicom.
07:35
This is the NetherlandsNizozemska, 2011.
131
443202
3231
Nizozemska, 2011.
07:38
These are canetrske toadsžabe in AustraliaAustralija.
132
446433
4276
Ovo su žabe krastače u Australiji.
07:42
This is roadkillRoadkill.
133
450709
1255
Ova je žaba pregažena.
07:43
Please noteBilješka that this is necrophilianekrofilija.
134
451964
3244
Molim vas uzmite u obzir ovo je nekrofilija.
07:47
It's remarkableizvanredan: the positionpoložaj.
135
455208
1708
No što je izvanredno jest poza.
07:48
The missionarymisionar positionpoložaj is very rarerijedak in the animalživotinja kingdomkraljevstvo.
136
456916
4432
Misionarska je poza vrlo rijetka u životinjskom carstvu.
07:53
These are pigeonsgolubovi in RotterdamRotterdam.
137
461348
4184
Ovo su golubovi u Rotterdamu.
07:59
BarnŠtale swallowslastavice in HongHong KongKong, 2004.
138
467895
3478
Lastavice u Hong Kongu, 2004.
08:03
This is a turkeypurica in WisconsinWisconsin
139
471373
3764
Ovo je pura u Wisconsinu
08:07
on the premisesprostorije of the EthanEthan AllenAllen juvenilemaloljetnik correctionalpopravni institutioninstitucija.
140
475137
6079
na prostoru maloljetničke odgojne ustanove Ethan Allen.
08:13
It tookuzeo all day,
141
481216
2448
Trajalo je cijeli dan,
08:15
and the prisonerszatvorenici had a great time.
142
483664
5131
i zatvorenici su se odlično zabavljali.
08:20
So what does this mean?
143
488795
1932
Što to zapravo znači?
08:22
I mean, the questionpitanje I askpitati myselfsebe,
144
490727
3248
Pitanje koje sam si postavio je
08:25
why does this happendogoditi se in naturepriroda?
145
493975
1701
zašto se to događa u prirodi?
08:27
Well, what I concludedzaključio je
146
495676
1811
Pa, ono što sam zaključio
08:29
from reviewingpregleda all these casesslučajevi
147
497487
2459
iz pregleda svih ovih slučajeva
08:31
is that it is importantvažno that this happensdogađa se
148
499946
3968
je to da je važno da se to događa
08:35
only when deathsmrt is instanttrenutak
149
503914
4047
samo kada je smrt trenutna
08:39
and in a dramaticdramatičan way
150
507961
2215
i dramatična
08:42
and in the right positionpoložaj for copulationkopulacija.
151
510176
2937
i u pravoj poziciji za snošaj.
08:45
At leastnajmanje, I thought it was tilldo I got these slidesslajdova.
152
513113
5658
Barem sam to mislio dok nisam dobio ove slajdove.
08:50
And here you see a deadmrtav duckpatka.
153
518771
2423
Ovdje vidite mrtvu patku.
08:53
It's been there for threetri daysdana,
154
521194
2592
Bila je onde tri dana
08:55
and it's layingpolaganje on its back.
155
523786
2054
i leži na leđima.
08:57
So there goeside my theoryteorija of necrophilianekrofilija.
156
525840
5858
Stoga ode moja teorija o nekrofiliji.
09:03
AnotherJoš jedan exampleprimjer of the impactudar
157
531698
1390
Još jedan primjer utjecaja
09:05
of glassstaklo buildingsgrađevine on the life of birdsptice.
158
533088
1993
staklenih zgrada na život ptica.
09:07
This is MadLjuta MaxMax, a blackbirdCrna ptica who livesživot in RotterdamRotterdam.
159
535081
3345
Ovo je Mad Max, kos koji živi u Rotterdamu.
09:10
The only thing this birdptica did was flyletjeti againstprotiv this windowprozor
160
538426
5886
Jedino što je ova ptica radila je bilo zalijetanje u prozor
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
161
544312
4952
od 2004. do 2008., iz dana u dan.
09:21
Here he goeside, and here'sevo a shortkratak videovideo.
162
549264
2949
Evo ga, i ovdje je kratki video.
09:24
(MusicGlazba) (ClunkŠašavi)
163
552213
1722
(Muzika) (Tupi udarac)
09:32
(ClunkŠašavi)
164
560073
1184
(Tupi udarac)
09:46
(ClunkŠašavi)
165
574377
1642
(Tupi udarac)
09:56
(ClunkŠašavi)
166
584905
1515
(Tupi udarac)
09:59
So what this birdptica does
167
587128
2047
Dakle, ono što ova ptica radi
10:01
is fightborba his ownvlastiti imageslika.
168
589175
4098
je borba sa vlastitim odrazom.
10:05
He seesvidi an intruderUljez in his territoryteritorija,
169
593273
2278
On vidi nametljivca na svom teritoriju,
10:07
and it's comingdolazak all the time and he's there,
170
595551
3072
koji dolazi cijelo vrijeme dok je on ondje,
10:10
so there is no endkraj to it.
171
598623
1843
i tome nema kraja.
10:12
And I thought, in the beginningpočetak -- I studiedstudirao this birdptica for a couplepar of yearsgodina --
172
600466
3183
I razmišljao sam --proučavao sam ovu pticu nekoliko godina--
10:15
that, well, shouldn'tne treba the brainmozak of this birdptica be damagedoštećen?
173
603649
3246
ne bi li mozak ove ptice trebao biti oštećen?
10:18
It's not. I showpokazati you here some slidesslajdova,
174
606895
3048
Nije. Pokazat ću vam neke slajdove,
10:21
some framesokviri from the videovideo,
175
609943
2051
neke isječke iz videa,
10:23
and at the last momenttrenutak before he hitshitovi the glassstaklo,
176
611994
3247
i u zadnjem trenutku prije nego udari u staklo,
10:27
he putsstavlja his feetnoge in frontispred,
177
615241
2011
stavi svoje noge ispred
10:29
and then he bangsšiške againstprotiv the glassstaklo.
178
617252
4819
te zatim udari u prozor.
10:34
So I'll concludezaključiti to invitepozvati you all to DeadMrtvih DuckPatka Day.
179
622071
4644
Zaključit ću pozivom svih vas na Dan mrtve patke.
10:38
That's on JuneLipnja 5 everysvaki yeargodina.
180
626715
2702
To je 5. lipnja svake godine.
10:41
At fivepet minutesminuta to sixšest in the afternoonposlijepodne,
181
629417
3232
U pet minuta do šest sati popodne
10:44
we come togetherzajedno at the NaturalPrirodni HistoryPovijest MuseumMuzej in RotterdamRotterdam,
182
632649
3914
dolazimo zajedno u prirodoslovni muzej u Rotterdamu,
10:48
the duckpatka comesdolazi out of the museummuzej,
183
636563
2639
patka izađe iz muzeja
10:51
and we try to discussraspravljati newnovi waysnačine
184
639202
2495
i pokušavamo raspravljati o novim načinima
10:53
to preventspriječiti birdsptice from collidingsudaraju with windowsprozori.
185
641697
3854
da zaštitimo ptice od sudara s prozorima.
10:57
And as you know, or as you maysvibanj not know,
186
645551
2435
I kao što znate, ili ako ne znate,
10:59
this is one of the majorglavni causesuzroci of deathsmrt
187
647986
2599
ovo je jedan od glavnih uzroka smrti
11:02
for birdsptice in the worldsvijet.
188
650585
1505
ptica u svijetu.
11:04
In the U.S. alonesam, a billionmilijardi birdsptice dieumrijeti
189
652090
2871
Samo u Americi, milijarda ptica umre
11:06
in collisionsudar with glassstaklo buildingsgrađevine.
190
654961
3225
u sudaru sa staklenim zgradama.
11:10
And when it's over, we go to a Chinesekineski restaurantrestoran
191
658186
5927
I kada je gotovo, odemo u kineski restoran
11:16
and we have a six-coursešest duckpatka dinnervečera.
192
664113
4758
i jedemo pačju večeru od šest sljedova.
11:20
So I hopenada to see you
193
668871
2850
Stoga se nadam da ćemo se vidjeti
11:23
nextSljedeći yeargodina in RotterdamRotterdam, the NetherlandsNizozemska,
194
671721
3055
slijedeće godine u Rotterdamu u Nizozemskoj
11:26
for DeadMrtvih DuckPatka Day.
195
674776
1347
na Danu mrtve patke.
11:28
Thank you.
196
676123
1271
Hvala.
11:29
(ApplausePljesak)
197
677394
2018
Pljesak
11:31
Oh, sorry.
198
679412
5712
Oh, pardon.
11:37
MaySvibanj I have my duckpatka back, please?
199
685124
2109
Mogu li dobiti natrag svoju patku?
11:39
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
200
687233
3108
(Smijeh) (pljesak)
11:42
Thank you.
201
690341
4678
Hvala.
Translated by Martina Movrić
Reviewed by ira pelivanski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com