ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Chris Downey: Design with the blind in mind

クリス・ダウニー: 目の不自由な人を思ってデザインすると

Filmed:
1,081,680 views

目の不自由な人たちのために都市をデザインすると、どんな街になるだろう?クリス・ダウニーは2008年に突然失明してしまった建築家。彼が愛するサンフランシスコの街を、盲目になる前となった後で比較し、盲目の彼の生活を豊かにする思いやりあるデザインが、実際には、盲目であるなしにかかわらず、全ての人たちの生活をどのように良くするものであるかを語ります。
- Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, steppingステッピング down out of the busバス,
0
3170
2981
ある日 バスから降りて
00:18
I headed先行 back to the cornerコーナー
1
6151
1745
点字レッスンへ向かうために
00:19
to head west西 enエン routeルート to a braille点字 trainingトレーニング sessionセッション.
2
7896
3388
交差点を目指して西へ歩いていました
00:23
It was the winter of 2009,
3
11284
2110
2009年の冬のことです
00:25
and I had been blindブラインド for about a year.
4
13394
2421
私が失明して1年が経った頃のことでした
00:27
Things were going prettyかなり well.
5
15815
2133
生活はわりとうまくいっていました
00:29
Safely安全に reaching到達 the other side,
6
17948
1907
何事もなく通りの反対側へたどり着き
00:31
I turned回した to the left,
7
19855
1461
左に曲がり
00:33
pushed押された the auto-button自動ボタン for
the audible可聴 pedestrian歩行者 signal信号,
8
21316
2604
音響式の歩行者用信号のボタンを押して
00:35
and waited待った my turn順番.
9
23920
1924
信号が変わるのを待っていました
00:37
As it went行った off, I took取った off
10
25844
2089
信号が青に変わって 歩きを進め
00:39
and safely安全に got to the other side.
11
27933
1673
無事に横断歩道を渡りきりました
00:41
Steppingステッピング onto〜に the sidewalk歩道,
12
29606
2096
歩道に上がると
00:43
I then heard聞いた the sound of a steel chair椅子
13
31702
2694
私の目の前で スチール製の椅子が
00:46
slide滑り台 across横断する the concreteコンクリート sidewalk歩道 in frontフロント of me.
14
34396
4156
スライドしている音が聞こえてきました
00:50
I know there's a cafeカフェ on the cornerコーナー,
15
38552
1917
私はこの角にはカフェがあり
00:52
and they have chairs椅子 out in frontフロント,
16
40469
1646
その前には椅子があるのを知っていたので
00:54
so I just adjusted調整された to the left
17
42115
1396
左にそれて
00:55
to get closerクローザー to the street通り.
18
43511
1844
車道に近いほうに寄りました
00:57
As I did, so slidスライドした the chair椅子.
19
45355
3640
すると 同時にその椅子も動いたのです
01:00
I just figured思った I'd made a mistake間違い,
20
48995
2081
私は ただ勘違いしたのだろうと思い
01:03
and went行った back to the right,
21
51076
1838
右側へ戻りましたが
01:04
and so slidスライドした the chair椅子 in perfect完璧な synchronicity同時性.
22
52914
3495
椅子も全く同じように動くのです
01:08
Now I was getting取得 a little anxious不安.
23
56409
2365
ここまで来ると 私も少しおかしいと思い始めました
01:10
I went行った back to the left,
24
58774
1613
また左へ動いてみる
01:12
and so slidスライドした the chair椅子,
25
60387
1289
椅子も左へ動き
01:13
blockingブロッキング my pathパス of travel旅行.
26
61676
2608
私の行く手を塞ぎます
01:16
Now, I was officially正式に freaking怖がらせる out.
27
64284
3002
私はとうとうパニックになり
01:19
So I yelled叫んだ,
28
67286
1585
叫びました
01:20
"Who the hell's地獄 out there? What's going on?"
29
68871
3261
「誰だ、何をしている!」
01:24
Just then, over my shout叫ぶ,
30
72132
2252
すると 私の叫び声の向こうに
01:26
I heard聞いた something elseelse, a familiar身近な rattleラトル.
31
74384
2685
何だか聞いたことのある音が聞こえてきました
01:29
It sounded聞こえた familiar身近な,
32
77069
1846
聞き覚えのある音です
01:30
and I quickly早く considered考慮される another別の possibility可能性,
33
78915
1863
私はすぐに別の可能性に思いを巡らせ
01:32
and I reached到達した out with my left handハンド,
34
80778
1931
左手を伸ばすと
01:34
as my fingers brushedブラシ againstに対して something fuzzyファジー,
35
82709
3404
指が毛のようなものに触れ
01:38
and I came来た across横断する an ear,
36
86113
2551
耳を見つけました
01:40
the ear of a dog, perhapsおそらく a goldenゴールデン retrieverレトリーバー.
37
88664
4262
犬の耳です
恐らくゴールデンレトリバーだったと思います
01:44
Its leashひも had been tied結ばれた to the chair椅子
38
92926
1989
飼い主がコーヒーを買いにいっている間
01:46
as her masterマスター went行った in for coffeeコーヒー,
39
94915
1737
その犬のリードは椅子につながれていたのです
01:48
and she was just persistent永続的な in her efforts尽力
40
96652
1792
ただ私に挨拶をしようと努力を続けていたのです
01:50
to greet挨拶する me, perhapsおそらく get a scratchスクラッチ behind後ろに the ear.
41
98444
3338
耳の後ろを撫でてもらいたかのかもしれません
01:53
Who knows知っている, maybe she was volunteeringボランティア for serviceサービス.
42
101782
2612
ひょっとしたら
盲導犬のサービスをしたかったのかもしれません
01:56
(Laughter笑い)
43
104394
2379
(笑)
01:58
But that little storyストーリー is really about
44
106773
2409
しかし このちょっとしたエピソードは
02:01
the fears恐怖 and misconceptions誤解 that come along一緒に
45
109182
3199
目が不自由な人が
02:04
with the ideaアイディア of moving動く throughを通して the cityシティ
46
112381
2903
街を歩くということに対して抱く
02:07
withoutなし sight視力,
47
115284
1323
恐怖や誤解なのですが
02:08
seemingly一見 oblivious忘れる to the environment環境
48
116607
2961
周りの環境は人々に気付かずに
02:11
and the people around you.
49
119568
2900
歩いていると思われがちです
02:14
So let me stepステップ back and setセット the stageステージ a little bitビット.
50
122468
3901
さて 少し時間をさかのぼってお話をしましょう
02:18
On StSt. Patrick'sパトリックス Day of 2008,
51
126369
2559
2008年の聖パトリックの祝日のことです
02:20
I reported報告 to the hospital病院 for surgery手術
52
128928
2587
脳腫瘍を取り除く手術をしました
02:23
to remove除去する a brain tumor腫瘍.
53
131515
2194
脳腫瘍を取り除く手術をしました
02:25
The surgery手術 was successful成功した.
54
133709
2087
手術は成功したのですが
02:27
Two days日々 later後で, my sight視力 started開始した to fail失敗します.
55
135796
3169
2日後に私の視力は減退し始めました
02:30
On the third三番 day, it was gone行った.
56
138965
3522
そして 3日目には視力を完全に失いました
02:34
Immediately直ちに, I was struck打たれた by an incredible信じられない senseセンス
57
142487
2097
私はたちまちものすごい恐怖に襲われ
02:36
of fear恐れ, of confusion混乱, of vulnerability脆弱性,
58
144584
3889
混乱状態に陥り 自分のもろさを感じました
02:40
like anybody would.
59
148473
2449
誰もがそうなると思います
02:42
But as I had time to stop and think,
60
150922
2492
しかし 私には立ち止まって
02:45
I actually実際に started開始した to realize実現する
61
153414
1751
こんな風に考えることができたのです
02:47
I had a lot to be grateful感謝する for.
62
155165
2924
「自分には感謝すべきことがたくさんある」
02:50
In particular特に, I thought about my dadパパ,
63
158089
2996
特に父親のことを思いました
02:53
who had passed合格 away from complications合併症
64
161085
2197
父は脳外科手術の後に起こった
02:55
from brain surgery手術.
65
163282
2103
合併症が原因で亡くなりました
02:57
He was 36. I was sevenセブン at the time.
66
165385
5091
その時父は36歳 私は7歳でした
03:02
So althoughただし、 I had everyすべて reason理由
67
170476
2693
これから私に
03:05
to be fearful恐ろしい of what was ahead前方に,
68
173169
2232
どんな恐怖があろうとも
03:07
and had no clue手がかり quiteかなり what was going to happen起こる,
69
175401
2634
何が起こるか全く予想できないとしても
03:10
I was alive生きている.
70
178035
1758
私は生きているのです
03:11
My son息子 still had his dadパパ.
71
179793
2712
私の息子には まだ父親がいるのです
03:14
And besidesその他, it's not like I was the first person
72
182505
1887
それに私が初めて視力を失った人間
03:16
ever to lose失う their彼らの sight視力.
73
184392
1613
という訳ではないのです
03:18
I knew知っていた there had to be all sortsソート of systemsシステム
74
186005
2149
様々なシステムや技術 そして訓練によって
03:20
and techniques技術 and trainingトレーニング to have
75
188154
2317
目が見えなくても 充実した有意義な
03:22
to liveライブ a full満員 and meaningful意味のある, activeアクティブ life
76
190471
2562
そして活気ある生活を送れることも
03:25
withoutなし sight視力.
77
193033
1602
分かっていました
03:26
So by the time I was discharged排出された from the hospital病院
78
194635
2147
ですから 数日後に退院する前に
03:28
a few少数 days日々 later後で, I left with a missionミッション,
79
196782
2704
目標を立てておきました
03:31
a missionミッション to get out and get the bestベスト trainingトレーニング
80
199486
2130
とにかく外へ出て できるだけ早く最良の訓練を受け
03:33
as quickly早く as I could and get on to rebuilding再構築 my life.
81
201616
5164
人生を立て直すという目標です
03:38
Within以内 six6 months数ヶ月, I had returned戻ってきた to work.
82
206780
4048
6ヶ月しないうちに 私は仕事に復帰しました
03:42
My trainingトレーニング had started開始した.
83
210828
1602
私の訓練が始まりました
03:44
I even started開始した ridingライディング a tandemタンデム bike自転車
84
212430
1660
昔からのサイクリング仲間と
03:46
with my old古い cyclingサイクリング buddies仲間,
85
214090
1625
二人用自転車にも乗り始めたり
03:47
and was commuting通勤 to work on my own自分の,
86
215715
2697
一人で街を歩き バスに乗って
03:50
walking歩く throughを通して townタウン and taking取る the busバス.
87
218412
2475
通勤もしていました
03:52
It was a lot of hardハード work.
88
220887
2763
大変な努力が必要でした
03:55
But what I didn't anticipate予期する
89
223650
2267
しかし 急激な変化の中において
03:57
throughを通して that rapid迅速な transition遷移
90
225917
2972
私が予測していなかったことは
04:00
was the incredible信じられない experience経験 of the juxtaposition並置
91
228889
3748
同じ環境 同じ人たちの中で
04:04
of my sighted目に見える experience経験
up againstに対して my unsighted見苦しい experience経験
92
232637
3940
目が見える自分と 目が見えない自分を
04:08
of the same同じ places場所 and the same同じ people
93
236577
2673
短い間に同時に体験した
04:11
within以内 suchそのような a shortショート period期間 of time.
94
239250
3503
ものすごい経験でした
04:14
From that came来た a lot of insights洞察,
95
242753
1896
その経験は 内面だけでなく
04:16
or outsightsアウトビュー, as I calledと呼ばれる them,
96
244649
1497
外見をも見抜く洞察力をもたらしました
04:18
things that I learned学んだ since以来 losing負け my sight視力.
97
246146
3389
視力を失ったからこそ学んだことです
04:21
These outsightsアウトビュー ranged遠隔の from the trivalトライバル
98
249535
2967
それらの洞察力は 些細なことから深いものまで
04:24
to the profound深遠な,
99
252502
1665
平凡なことから ユーモアのあるものまで
04:26
from the mundane世俗 to the humorousユーモラスな.
100
254167
2568
幅広いものでした
04:28
As an architect建築家, that stark元気 juxtaposition並置
101
256735
3017
建築家として私は 短い間に
04:31
of my sighted目に見える and unsighted見苦しい experience経験
102
259752
2514
同じ場所 同じ街で
04:34
of the same同じ places場所 and the same同じ cities都市
103
262266
2285
目が見える自分と目の見えない自分の
04:36
within以内 suchそのような a shortショート period期間 of time
104
264551
2013
凄まじい経験をしたことで
04:38
has given与えられた me all sortsソート of wonderful素晴らしい outsightsアウトビュー
105
266564
2206
街についての様々なすばらしい洞察力を
04:40
of the cityシティ itself自体.
106
268770
3174
持つことができました
04:43
Paramountパラマウント amongst間に those
107
271944
1874
その中でも素晴らしかったのは
04:45
was the realization実現 that, actually実際に,
108
273818
1994
街は盲目の人たちにとって
04:47
cities都市 are fantastic素晴らしい places場所 for the blindブラインド.
109
275812
3940
とても素晴らしい場所であると気付いたことでした
04:51
And then I was alsoまた、 surprised驚いた
110
279752
2321
街は盲目の人たちに冷たく無関心なのではなく
04:54
by the city's都市の propensity性向 for kindness親切 and careお手入れ
111
282073
3368
親切で関心の高い傾向にあることに
04:57
as opposed反対 to indifference無関心 or worse悪化する.
112
285441
3480
驚かされました
05:00
And then I started開始した to realize実現する that
113
288921
1763
そして 目の不自由な人々が
05:02
it seemed見えた like the blindブラインド seemed見えた to have
114
290684
1989
街というものに良い影響を与えているように
05:04
a positiveポジティブ influence影響 on the cityシティ itself自体.
115
292673
4069
思えたのです
05:08
That was a little curious好奇心 to me.
116
296742
3254
それが私にはとても興味深かったのです
05:11
Let me stepステップ back and take a look
117
299996
2560
少し戻って どうして街が目の不自由な人々に
05:14
at why the cityシティ is so good for the blindブラインド.
118
302556
5362
やさしいのか考えてみたいと思います
05:19
Inherent固有 with the trainingトレーニング for recovery回復 from sight視力 loss損失
119
307918
3622
視力を失った人たちが
生活を立て直していくための訓練の本質は
05:23
is learning学習 to rely頼りにする on all your non-visual非ビジュアル senses感覚,
120
311540
3871
目が見える時には気にも留めていなかった
05:27
things that you would otherwiseさもないと maybe ignore無視する.
121
315411
3226
非視覚的な感覚の全てに頼ることを学ぶことです
05:30
It's like a whole全体 new新しい world世界 of sensory感覚 information情報
122
318637
2545
全く新しい感覚の世界が
05:33
opens開く up to you.
123
321182
1449
開かれていくようなものです
05:34
I was really struck打たれた by the symphony交響曲
124
322631
1528
街は微妙な音の奏でる
シンフォニーで溢れているんです
05:36
of subtle微妙 sounds all around me in the cityシティ
125
324159
2976
街は微妙な音の奏でる
シンフォニーで溢れているんです
05:39
that you can hear聞く and work with
126
327135
1292
それに耳を傾ければ
05:40
to understandわかる where you are,
127
328427
1882
自分がどこにいるのか
05:42
how you need to move動く, and where you need to go.
128
330309
2805
どう動けばいいか
どこへ向かえばいいか 把握できるのです
05:45
Similarly同様に, just throughを通して the gripグリップ of the cane,
129
333114
2724
同じように 握った杖からも
05:47
you can feel contrasting対照的 texturesテクスチャ in the floor below以下,
130
335838
3914
足下の地面の質感の違いも感じることができるのです
05:51
and over time you buildビルドする a patternパターン of where you are
131
339752
2434
そして時間が経つにつれて
自分がどこにいるのか どこへ向かっているのかという
05:54
and where you're headed先行.
132
342186
1542
そのパターンを積み上げていくのです
05:55
Similarly同様に, just the sun太陽 warming温暖化 one side of your face
133
343728
2892
同様に顔の片側に感じる太陽の温かさや
05:58
or the wind at your neckネック
134
346620
2829
首にあたる風などから
06:01
gives与える you clues手がかり about your alignmentアライメント
135
349449
2200
自分の向く方向のヒントを得たり
06:03
and your progression進行 throughを通して a blockブロック
136
351649
1693
どの辺を歩いているかや
06:05
and your movement移動 throughを通して time and spaceスペース.
137
353342
3505
時空間的な
自分の動きを知る事ができます
06:08
But alsoまた、, the senseセンス of smell臭い.
138
356847
2433
さらに 嗅覚も役立ちます
06:11
Some districts地区 and cities都市 have their彼らの own自分の smell臭い,
139
359280
2701
自分の周りのものや場所に匂いがあるように
06:13
as do places場所 and things around you,
140
361981
3041
その区域や街にも 特有の匂いがあります
06:17
and if you're lucky幸運な, you can even followフォローする your nose
141
365022
1792
もし運がよければ ずっと探していた新しいパン屋さんを
06:18
to that new新しい bakeryベーカリー that you've been looking for.
142
366814
3429
嗅覚に任せて探し当てることができるかもしれません
06:22
All this really surprised驚いた me,
143
370243
1709
私は大きな衝撃を受けました
06:23
because I started開始した to realize実現する that
144
371952
3005
なぜなら
06:26
my unsighted見苦しい experienced経験豊富な
145
374957
2553
盲目になってからの経験は
06:29
was so far遠い more multi-sensoryマルチ感覚
146
377510
2435
目が見えていた時よりも
06:31
than my sighted目に見える experience経験 ever was.
147
379945
3025
断然多くの感覚を使うものだったからです
06:34
What struck打たれた me alsoまた、 was how much the cityシティ
148
382970
2740
街が自分の周りでどれだけ変化しているか
06:37
was changing変化 around me.
149
385710
1632
ということにも驚かされました
06:39
When you're sighted目に見える,
150
387342
1737
目が見えていると
06:41
everybodyみんな kind種類 of sticksスティック to themselves自分自身,
151
389079
2189
誰もが自分自身のことだけに集中するだけです
06:43
you mindマインド your own自分の businessビジネス.
152
391268
1813
誰もが自分自身のことだけに集中するだけです
06:45
Lose失う your sight視力, thoughしかし,
153
393081
1267
しかし 視力を失うと
06:46
and it's a whole全体 other storyストーリー.
154
394348
2799
これが全く異なるのです
06:49
And I don't know who'sだれの watching見ている who,
155
397147
1479
誰が誰を見ているのかは分かりませんが
06:50
but I have a suspicion疑い that
a lot of people are watching見ている me.
156
398626
3549
たくさんの人が自分を見ているだろうと疑います
06:54
And I'm not paranoid妄想, but everywhereどこにでも I go,
157
402175
2148
妄想に駆られている訳ではありませんが
06:56
I'm getting取得 all sortsソート of advice助言:
158
404323
3029
どこへ言っても様々なアドバイスを受けるのです
06:59
Go here, move動く there, watch out for this.
159
407352
2320
「ここですよ、そっちへ動いて、これに気をつけて」
07:01
A lot of the information情報 is good.
160
409672
2077
たくさんのそんな情報はありがたいです
07:03
Some of it's helpful役に立つ. A lot of it's kind種類 of reversed逆転した.
161
411749
2486
とても助けになるものもあります
多くの場合 逆なのですが
07:06
You've got to figure数字 out what they actually実際に meant意味した.
162
414235
3569
どんな意味なのか考えないといけません
07:09
Some of it's kind種類 of wrong違う and not helpful役に立つ.
163
417804
3553
一部 間違った助けにならない情報もあります
07:13
But it's all good in the grand壮大 schemeスキーム of things.
164
421357
3011
でも 物事全体からすると すべてありがたいことです
07:16
But one time I was in Oaklandオークランド
165
424368
1536
しかし オークランドにいた時にこんなことがありました
07:17
walking歩く along一緒に Broadwayブロードウェイ, and came来た to a cornerコーナー.
166
425904
2887
ブロードウェイ沿いを歩いて 交差点まできて
07:20
I was waiting待っている for an audible可聴 pedestrian歩行者 signal信号,
167
428791
2807
音響式の歩行者信号を待っていました
07:23
and as it went行った off, I was just about
to stepステップ out into the street通り,
168
431598
2486
信号が変わり 歩き出そうとしたところで
07:26
when all of a sudden突然, my right handハンド
169
434084
2032
突然 何者かに右手を掴まれ
07:28
was just gripped握られた by this guy,
170
436116
1680
腕を引っ張られると
07:29
and he yankedヤンクド my arm
and pulled引っ張られた me out into the crosswalk横断歩道
171
437796
2412
横断歩道に引きずり出されたのです
07:32
and was draggingドラッグ me out across横断する the street通り,
172
440208
1674
そのまま 引きずられるように横断歩道を渡ると
07:33
speaking話し中 to me in Mandarinマンダリン.
173
441882
2252
中国語で話しかけられました
07:36
(Laughter笑い)
174
444134
1408
(笑)
07:37
It's like, there was no escapeエスケープ
from this man's男の death gripグリップ,
175
445542
4139
そのがっちり握られた手からは逃れられない
そんな状況でした
07:41
but he got me safely安全に there.
176
449681
1723
でも 彼は私を安全に横断させてくれたのです
07:43
What could I do?
177
451404
2350
文句は言えません
07:45
But believe me, there are more polite丁寧 ways方法
178
453754
1796
でも助けてくれるのであれば
07:47
to offer提供 assistance支援.
179
455550
2173
もう少し丁寧な接し方があったと思います
07:49
We don't know you're there,
180
457723
1522
そばに居ても気付きませんから
07:51
so it's kind種類 of niceいい to say "Helloこんにちは" first.
181
459245
1980
まず「こんにちは」と声をかけて
07:53
"Would you like some help?"
182
461225
2136
「お手伝いしましょうか?」
と言ってくれるとありがたいのです
07:55
But while in Oaklandオークランド, I've really been struck打たれた by
183
463361
3051
それにしても オークランドにいる間
07:58
how much the cityシティ of Oaklandオークランド changedかわった
184
466412
2618
盲目になった私にとって オークランドという街が
08:01
as I lost失われた my sight視力.
185
469030
2502
これほど変わってしまうのかと驚きました
08:03
I liked好き it sighted目に見える. It was fine.
186
471532
2167
目が見えている時は 好きな街でした
何の問題もありませんでした
08:05
It's a perfectly完全に great cityシティ.
187
473699
2576
とっても素敵な街です
08:08
But once一度 I lost失われた my sight視力
188
476275
1269
しかし 目が不自由になったとたん
08:09
and was walking歩く along一緒に Broadwayブロードウェイ,
189
477544
2315
ブロードウェイ沿いを歩いているだけで
08:11
I was blessed祝福された everyすべて blockブロック of the way.
190
479859
3211
ひとブロック毎に こんな声をかけられます
08:15
"Bless祝福 you, man."
191
483070
1554
「幸運を祈ってるよ」
08:16
"Go for it, brother."
192
484624
2263
「頑張れよ 相棒」
08:18
"God bless祝福 you."
193
486887
1750
「神のご加護がありますように」
08:20
I didn't get that sighted目に見える.
194
488637
1860
目が見えていた時は
こんなことはありませんでした (笑)
08:22
(Laughter笑い)
195
490497
1336
目が見えていた時は
こんなことはありませんでした (笑)
08:23
And even withoutなし sight視力,
I don't get that in Sanサン Franciscoフランシスコ.
196
491833
6325
盲目になってからも
サンフランシスコではこんなことはありません
08:30
And I know it bothers気になる some of my blindブラインド friends友達,
197
498158
2992
目の不自由な友達にはこういったことを嫌がる人がいます
08:33
it's not just me.
198
501150
1593
私だけではありません
08:34
Oftenしばしば it's thought that
199
502743
2049
大抵 哀れみからくる感情が
08:36
that's an emotion感情 that comes来る up out of pity残念.
200
504792
3144
そうさせるのだろうと思います
08:39
I tend傾向がある to think that it comes来る
out of our shared共有 humanity人類,
201
507936
3113
これは 人類共通の慈悲心や
08:43
out of our togetherness共生, and I think it's prettyかなり coolクール.
202
511049
3110
人類の連帯感からくるものだと思います
とても素敵なことだと思います
08:46
In fact事実, if I'm feeling感じ down,
203
514159
1860
実際 もし気分が滅入っている時に
08:48
I just go to Broadwayブロードウェイ in downtownダウンタウン Oaklandオークランド,
204
516019
1908
オークランドのダウンタウンのブロードウェイへ行き
08:49
I go for a walk歩く, and I feel better like that,
205
517927
2659
歩いていたら きっとすぐに
08:52
in no time at all.
206
520586
3271
気分が良くなるでしょう
08:55
But alsoまた、 that it illustrates説明する how
207
523857
2035
しかし同時に
08:57
disability障害 and blindness失明
208
525892
1782
身体的な障害や目が見えないということが
08:59
sortソート of cutsカット across横断する ethnicエスニック, socialソーシャル,
209
527674
2720
民族的 社会的 人種的 経済的な垣根を
09:02
racial人種, economic経済的 lines.
210
530394
2726
超えたものであることを表しています
09:05
Disability障害 is an equal-opportunity平等の機会 providerプロバイダ.
211
533120
3835
障害は平等な機会を提供するものなのです
09:08
Everybody'sみんな welcomeようこそ.
212
536955
2443
誰でも歓迎します
09:11
In fact事実, I've heard聞いた it said in the disability障害 communityコミュニティ
213
539398
2561
実際に 障害者のコミュニティで
こんなことが言われているのを耳にしました
09:13
that there are really only two typesタイプ of people:
214
541959
2502
人間には2つのタイプしかいない
09:16
There are those with disabilities障害,
215
544461
1759
障害を持っている人たち
09:18
and there are those that haven't持っていない
quiteかなり found見つけた theirsそれらの yetまだ.
216
546220
4662
そして まだ自身の障害を見つけていない人たちです
09:22
It's a different異なる way of thinking考え about it,
217
550882
2121
新しい考え方ですが
09:25
but I think it's kind種類 of beautiful綺麗な,
218
553003
2249
私はなんだか美しい考え方だと思います
09:27
because it is certainly確かに far遠い more inclusive包括的な
219
555252
2176
なぜなら「自分と同じか そうでないか」または
09:29
than the us-versus-them私たち対彼ら
220
557428
2105
「健常者か障がい者か」と考えるより
09:31
or the abled-versus-the-disabledabled-the-the-disabled,
221
559533
2568
ずっと包括的なものであり
09:34
and it's a lot more honest正直な and respectful尊敬する
222
562101
2778
人生の儚さを より正しく
09:36
of the fragility脆弱性 of life.
223
564879
3304
好ましく 表しているものだからです
09:40
So my final最後の takeaway取り除く for you is
224
568183
1925
さて 最後にお聞きいただきたいことは
09:42
that not only is the cityシティ good for the blindブラインド,
225
570108
4068
目の不自由な人々に優しい街ということだけではなく
09:46
but the cityシティ needsニーズ us.
226
574176
3179
街が私たちを必要としているということです
09:49
And I'm so sure of that that
227
577355
2038
私はそう強く自負しているのです
09:51
I want to propose提案する to you today今日
228
579393
1596
今日ここで皆さんに提案したいと思います
09:52
that the blindブラインド be taken撮影 as
the prototypicalプロトタイプの cityシティ dwellers住人
229
580989
3440
新たな素晴らしい都市を考える時
09:56
when imagining想像する new新しい and wonderful素晴らしい cities都市,
230
584429
3285
目の不自由な人をモデルの市民として考えてください
09:59
and not the people that are thought about
231
587714
1861
街を形作ってしまってから
10:01
after the mold has already既に been castキャスト.
232
589575
2233
そこに住む人たちのことを考えても
10:03
It's too late遅く then.
233
591808
3053
遅いのです
10:06
So if you design設計 a cityシティ with the blindブラインド in mindマインド,
234
594861
3184
目の不自由な人たちのことを考えて 都市をデザインすると
10:10
you'llあなたは have a richリッチ, walkable歩くことができる networkネットワーク of sidewalks歩道
235
598045
4585
豊富な歩きやすい歩道のネットワークが必要です
10:14
with a dense高密度 arrayアレイ of optionsオプション and choices選択肢
236
602630
2114
様々な選択肢を備え
10:16
all available利用可能な at the street通り levelレベル.
237
604744
3432
そして車道と同じ高さである必要があります
10:20
If you design設計 a cityシティ with the blindブラインド in mindマインド,
238
608176
2322
目の不自由な人たちのことを考えて 都市をデザインすると
10:22
sidewalks歩道 will be predictable予測可能な and will be generous寛大な.
239
610498
3120
歩道は予測がしやすく 誰にでも便利な道になるはずです
10:25
The spaceスペース betweenの間に buildings建物 will be well-balancedバランスのとれた
240
613618
2353
建物間のスペースは 人や車の間に
10:27
betweenの間に people and cars.
241
615971
3439
バランス良く保たれるでしょう
10:31
In fact事実, cars, who needsニーズ them?
242
619410
4057
実際 誰が車を必要とするでしょう?
10:35
If you're blindブラインド, you don't driveドライブ. (Laughter笑い)
243
623467
3085
目が見えなければ運転はしませんよね
(笑)
10:38
They don't like it when you driveドライブ. (Laughter笑い)
244
626552
3363
みんな嫌がるでしょうから
(笑)
10:41
If you design設計 a cityシティ with the blindブラインド in mindマインド,
245
629915
2710
目の不自由な人たちのことを考えて 都市をデザインしたら
10:44
you design設計 a cityシティ with a robustロバストな,
246
632625
2643
その都市全体とその周辺地域をつなぐ
10:47
accessibleアクセス可能な, well-connectedよく接続された mass質量 transitトランジット systemシステム
247
635268
3692
利用しやすく耐久性の高い
10:50
that connects接続する all parts部品 of the cityシティ
248
638960
1602
公共の交通システムを
10:52
and the region領域 all around.
249
640562
3019
設計するでしょう
10:55
If you design設計 a cityシティ with the blindブラインド in mindマインド,
250
643581
2066
目の不自由な人たちのことを考えて 都市をデザインしたら
10:57
there'llそこに be jobsジョブ, lots of jobsジョブ.
251
645647
2819
多くの雇用機会もあるでしょう
11:00
Blindブラインド people want to work too.
252
648466
1330
目の不自由な人々も 働きたいのです
11:01
They want to earn獲得する a living生活.
253
649796
2439
働いて生計を立てたいのです
11:04
So, in designing設計 a cityシティ for the blindブラインド,
254
652235
2756
ですから 皆さんも気付いていることを願いますが
11:06
I hope希望 you start開始 to realize実現する
255
654991
2069
目の不自由な人たちのために
街をデザインするということは
11:09
that it actually実際に would be a more inclusive包括的な,
256
657060
2878
より包括的で公平であり
11:11
a more equitable公平な, a more just cityシティ for all.
257
659938
3606
単純に皆のための街になるということです
11:15
And basedベース on my prior前の sighted目に見える experience経験,
258
663544
2220
目が見えていた頃の経験からしても
11:17
it sounds like a prettyかなり coolクール cityシティ,
259
665764
1978
とても素晴らしい都市のように思えます
11:19
whetherかどうか you're blindブラインド, whetherかどうか you have a disability障害,
260
667742
3347
あなたが盲目であっても 障害を持っていたとしても
11:23
or you haven't持っていない quiteかなり found見つけた yoursあなたの yetまだ.
261
671089
2484
または まだ自分の障害に気付いていないとしても
11:25
So thank you.
262
673573
2612
ありがとうございました
11:28
(Applause拍手)
263
676185
4000
(拍手)
Translated by Ayako Inoue
Reviewed by Yukako Uchida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee