ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Chris Downey: Design with the blind in mind

คริส ดาวนีย์ (Chris Downey): การออกแบบที่ใส่ใจคนพิการทางสายตา

Filmed:
1,081,680 views

เมืองที่ถูกออกแบบเพื่อคนพิการทางสายตาจะเป็นอย่างไร ? คริส ดาวนีย์ คือสถาปนิกที่สูญเสียการมองเห็นอย่างกะทันหันในปี 2008 เขาเปรียบเทียบชีวิตในซานฟรานซิสโกที่เขารัก ก่อนและหลังที่จะตาบอด และแสดงให้เห็นว่าการออกแบบที่คำนึงถึงคนพิการทางสายการจะช่วยเปิดโอกาสให้ชีวิตของเขาและจะช่วยให้ชีวิตคนทั่วไปดีขึ้นได้อย่างไร
- Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, steppingก้าว down out of the busรถบัส,
0
3170
2981
เมื่อผมก้าวลงจากรถประจำทาง
00:18
I headedหัว back to the cornerมุม
1
6151
1745
ผมมุ่งตรงไปที่มุมตึก
00:19
to headหัว westทิศตะวันตก enen routeเส้นทาง to a brailleอักษรเบรลล์ trainingการอบรม sessionเซสชั่น.
2
7896
3388
เพื่อมุ่งหน้าไปทางทิศตะวันตก
จะไปฝึกอบรมอักษรเบรลล์
00:23
It was the winterฤดูหนาว of 2009,
3
11284
2110
มันเป็นวันหนึ่งในฤดูหนาวปี 2009
00:25
and I had been blindตาบอด for about a yearปี.
4
13394
2421
และ ผมตาบอด มาประมาณ 1 ปีแล้ว
00:27
Things were going prettyน่ารัก well.
5
15815
2133
ผมก็ทุกอย่างดำเนินไปด้วยดี
00:29
Safelyอย่างปลอดภัย reachingถึง the other sideด้าน,
6
17948
1907
ผมกำลังจะข้ามถนนไปอีกฝั่ง
00:31
I turnedหัน to the left,
7
19855
1461
ผม เลี้ยวซ้าย
00:33
pushedผลักดัน the auto-buttonอัตโนมัติปุ่ม for
the audibleศรุต pedestrianคนเดินเท้า signalสัญญาณ,
8
21316
2604
กดปุ่มอัตโนมัติ ที่มีไว้ให้สัญญาณเสียง
แก่คนข้ามถนน
00:35
and waitedรอ my turnกลับ.
9
23920
1924
และ กำลังรอข้าม
00:37
As it wentไป off, I tookเอา off
10
25844
2089
เมื่อได้สัญญาณ ผมก็เริ่มเดินออกไป
00:39
and safelyอย่างปลอดภัย got to the other sideด้าน.
11
27933
1673
และข้ามไปอีกฝั่งได้อย่างปลอดภัย
00:41
Steppingสเต็ปปิ้ง ontoไปยัง the sidewalkทางเท้า,
12
29606
2096
เมื่อกำลังก้าวย่างไปตามทางเดิน
00:43
I then heardได้ยิน the soundเสียง of a steelเหล็ก chairเก้าอี้
13
31702
2694
ผมก็ได้ยินเสียงของเก้าอี้เหล็กตัวหนึ่ง
00:46
slideสไลด์ acrossข้าม the concreteคอนกรีต sidewalkทางเท้า in frontด้านหน้า of me.
14
34396
4156
กำลังโดนลากผ่านพื้นคอนกรีต ผ่านหน้าผมไป
00:50
I know there's a cafeคาเฟ่ on the cornerมุม,
15
38552
1917
ผมรู้ว่า มันมีร้านกาแฟตรงหัวมุม
00:52
and they have chairsเก้าอี้ out in frontด้านหน้า,
16
40469
1646
และก็มีเก้าอี้เรียงไว้หน้าร้าน
00:54
so I just adjustedปรับ to the left
17
42115
1396
ดังนั้น ผมจึงเดินหลบไปทางซ้าย
00:55
to get closerใกล้ชิด to the streetถนน.
18
43511
1844
เดินชิดริมถนนขึ้นอีกหน่อย
00:57
As I did, so slidเลื่อน the chairเก้าอี้.
19
45355
3640
พอผมหลบ เสียงลากเก้าอี้ก็ไปทางซ้าย
01:00
I just figuredคิด I'd madeทำ a mistakeผิดพลาด,
20
48995
2081
ผมจึงรู้สึกว่า ผมหลบผิดทิศ
01:03
and wentไป back to the right,
21
51076
1838
จึงเปลี่ยนไปทางด้านขวา
01:04
and so slidเลื่อน the chairเก้าอี้ in perfectสมบูรณ์ synchronicityบังเอิญ.
22
52914
3495
เสียงเก้าอี้ก็ไปทางขวาตามผมอีก
01:08
Now I was gettingได้รับ a little anxiousกระวนกระวาย.
23
56409
2365
ทีนี้ ผมเริ่มจะกระวนกระวายใจ
01:10
I wentไป back to the left,
24
58774
1613
ผมจึงหันกลับมาทางซ้าย
01:12
and so slidเลื่อน the chairเก้าอี้,
25
60387
1289
เสียงเก้าอี้ก็ตามมาทางซ้าย
01:13
blockingการปิดกั้น my pathเส้นทาง of travelการท่องเที่ยว.
26
61676
2608
ขวางทางเดินผม
01:16
Now, I was officiallyอย่างเป็นทางการ freaking out.
27
64284
3002
ตอนนี้ ผมแทบบ้า
01:19
So I yelledตะโกน,
28
67286
1585
เลยตะโกนออกไป
01:20
"Who the hell'sนรก out there? What's going on?"
29
68871
3261
"ใครอยู่ตรงนั้น เกิดอะไรขึ้น"
01:24
Just then, over my shoutเสียงร้อง,
30
72132
2252
และหลังจากผมตะโกนไป
01:26
I heardได้ยิน something elseอื่น, a familiarคุ้นเคย rattleสั่น.
31
74384
2685
ผมได้ยินอีกเสียง เป็นคล้ายโซ่สั่นๆ
01:29
It soundedฟัง familiarคุ้นเคย,
32
77069
1846
ฟังดูคุ้นๆ
01:30
and I quicklyอย่างรวดเร็ว consideredการพิจารณา anotherอื่น possibilityความเป็นไปได้,
33
78915
1863
ผมเลยคิดว่ามีอีกกรณีหนึ่งที่เป็นไปได้
01:32
and I reachedถึง out with my left handมือ,
34
80778
1931
ผมเอื้อมมือซ้ายออกไป
01:34
as my fingersนิ้วมือ brushedแปรง againstต่อต้าน something fuzzyเลือน,
35
82709
3404
ไปสัมผัสบางอย่างปุยๆ
01:38
and I cameมา acrossข้าม an earหู,
36
86113
2551
ผมคิดว่ามันเป็นหู
01:40
the earหู of a dogหมา, perhapsบางที a goldenทอง retrieverสุนัขจำพวกหนึ่ง.
37
88664
4262
เป็นหูสุนัข บางทีคงเป็นโกลเด้นรีทรีฟเวอร์
01:44
Its leashการข่ม had been tiedผูก to the chairเก้าอี้
38
92926
1989
เชือกจูงถูกพันอยู่กับเก้าอี้
01:46
as her masterเจ้านาย wentไป in for coffeeกาแฟ,
39
94915
1737
เจ้าของคงไปซื้อกาแฟอยู่
01:48
and she was just persistentหมั่น in her effortsความพยายาม
40
96652
1792
และน้องหมาก็กำลังพยายาม
01:50
to greetทักทาย me, perhapsบางที get a scratchเกา behindหลัง the earหู.
41
98444
3338
ที่จะทักทายผม หรืออยากให้ผมเกาหูให้
01:53
Who knowsรู้, maybe she was volunteeringอาสาสมัคร for serviceบริการ.
42
101782
2612
ใครจะรู้ บางทีเธออาจอยากเป็นอาสาสมัครอยู่
01:56
(Laughterเสียงหัวเราะ)
43
104394
2379
(เสียงหัวเราะ)
01:58
But that little storyเรื่องราว is really about
44
106773
2409
เรื่องที่ผมเล่านี้เป็นเพียงส่วนหนึ่ง
02:01
the fearsความกลัว and misconceptionsความเข้าใจผิด that come alongตาม
45
109182
3199
ที่นำพามาจาก ความกลัวและเข้าใจผิดไปเอง
02:04
with the ideaความคิด of movingการเคลื่อนย้าย throughตลอด the cityเมือง
46
112381
2903
ในการเดินทางในเมือง
02:07
withoutไม่มี sightสายตา,
47
115284
1323
โดยที่มองไม่เห็น
02:08
seeminglyดูเหมือนว่า obliviousลบเลือน to the environmentสิ่งแวดล้อม
48
116607
2961
ทำตัวกลมกลืนไปกับสิ่งแวดล้อมรอบตัว
02:11
and the people around you.
49
119568
2900
และผู้คนรอบข้าง
02:14
So let me stepขั้นตอน back and setชุด the stageเวที a little bitบิต.
50
122468
3901
ขอผมเล่าย้อนไปซักนิด
02:18
On Stเซนต์. Patrick'sแพททริค Day of 2008,
51
126369
2559
ในวันฉลองนักบุญแพทริค
(St. Patrick's Day) ปี 2008
02:20
I reportedรายงาน to the hospitalโรงพยาบาล for surgeryศัลยกรรม
52
128928
2587
ผมไปโรงพยาบาลเพื่อรับการผ่าตัด
02:23
to removeเอาออก a brainสมอง tumorเนื้องอก.
53
131515
2194
ตัดเนื้องอกในสมองออก
02:25
The surgeryศัลยกรรม was successfulที่ประสบความสำเร็จ.
54
133709
2087
การผ่าตัด สำเร็จ
02:27
Two daysวัน laterต่อมา, my sightสายตา startedเริ่มต้น to failล้มเหลว.
55
135796
3169
สองวันต่อมา สายตาผมเริ่มแย่
02:30
On the thirdที่สาม day, it was goneที่ไปแล้ว.
56
138965
3522
วันที่สาม ผมมองไม่เห็น
02:34
Immediatelyทันที, I was struckหลง by an incredibleเหลือเชื่อ senseความรู้สึก
57
142487
2097
ทันใดนั้น ผมถูกครอบงำ
02:36
of fearกลัว, of confusionความสับสน, of vulnerabilityความอ่อนแอ,
58
144584
3889
ด้วยความกลัว สับสน อ่อนแอ
02:40
like anybodyใคร ๆ would.
59
148473
2449
เช่นเดียวกับคนอื่นๆ ที่เจอแบบเดียวกัน
02:42
But as I had time to stop and think,
60
150922
2492
ผมมีเวลาหยุดคิด
02:45
I actuallyแท้จริง startedเริ่มต้น to realizeตระหนักถึง
61
153414
1751
ผมเริ่มตระหนักว่า
02:47
I had a lot to be gratefulกตัญญู for.
62
155165
2924
มีหลายสิ่งอย่างที่ผมควรจะขอบคุณ
02:50
In particularโดยเฉพาะ, I thought about my dadพ่อ,
63
158089
2996
โดยเฉพาะ ผมนึกถึงเรื่องของพ่อผม
02:53
who had passedผ่าน away from complicationsภาวะแทรกซ้อน
64
161085
2197
ผู้จากไปเพราะภาวะแทรกซ้อน
02:55
from brainสมอง surgeryศัลยกรรม.
65
163282
2103
จากการผ่าตัดสมอง
02:57
He was 36. I was sevenเจ็ด at the time.
66
165385
5091
พ่ออายุ 36 ผม 7 ขวบ
03:02
So althoughแม้ว่า I had everyทุกๆ reasonเหตุผล
67
170476
2693
ถึงแม้เหตุการณ์ต่างๆ
03:05
to be fearfulน่ากลัว of what was aheadล่วงหน้า,
68
173169
2232
จะทำให้ผมกลัวสิ่งที่จะเกิดขึ้น
03:07
and had no clueเงื่อนงำ quiteทีเดียว what was going to happenเกิดขึ้น,
69
175401
2634
ผมก็ไม่อาจคาดเดาอนาคต
03:10
I was aliveมีชีวิตอยู่.
70
178035
1758
ผมยังมีชีวิต
03:11
My sonบุตรชาย still had his dadพ่อ.
71
179793
2712
ลูกชายก็ยังมีผม
03:14
And besidesนอกเหนือจาก, it's not like I was the first personคน
72
182505
1887
และ ผมไม่ใช่คนแรก
03:16
ever to loseสูญเสีย theirของพวกเขา sightสายตา.
73
184392
1613
ที่สูญเสียการมองเห็นไป
03:18
I knewรู้ว่า there had to be all sortsทุกประเภท of systemsระบบ
74
186005
2149
ผมรู้ว่ามันจะต้องมีระบบ
03:20
and techniquesเทคนิค and trainingการอบรม to have
75
188154
2317
เทคนิค และ การเรียนรู้
03:22
to liveมีชีวิต a fullเต็ม and meaningfulมีความหมาย, activeคล่องแคล่ว life
76
190471
2562
มาช่วยให้ชีวิตผมมีความหมาย และเติมเต็ม
03:25
withoutไม่มี sightสายตา.
77
193033
1602
แม้จะมองไม่เห็นก็ตาม
03:26
So by the time I was dischargedปล่อย from the hospitalโรงพยาบาล
78
194635
2147
เมื่อผมได้ออกจากโรงพยาบาล
03:28
a fewน้อย daysวัน laterต่อมา, I left with a missionหน้าที่,
79
196782
2704
หลังจากนั้นไม่กี่วัน ผมก็มีเป้าหมาย
03:31
a missionหน้าที่ to get out and get the bestดีที่สุด trainingการอบรม
80
199486
2130
ที่จะออกไปฝึกฝน
03:33
as quicklyอย่างรวดเร็ว as I could and get on to rebuildingการสร้างใหม่ my life.
81
201616
5164
เรียนรู้ให้เร็วที่สุด
03:38
Withinภายใน sixหก monthsเดือน, I had returnedกลับ to work.
82
206780
4048
ผมกลับมาทำงานอีกครั้งภายในหกเดือน
03:42
My trainingการอบรม had startedเริ่มต้น.
83
210828
1602
การฝึกฝนเริ่มต้นขึ้น
03:44
I even startedเริ่มต้น ridingการขี่ a tandemตามกันไป bikeจักรยาน
84
212430
1660
หัดแม้แต่การขี่จักรยานคู่
03:46
with my oldเก่า cyclingการขี่จักรยาน buddiesเพื่อน,
85
214090
1625
กับเพื่อนเก่าของผม
03:47
and was commutingการแปร to work on my ownด้วยตัวเอง,
86
215715
2697
ผมเดินทางไปทำงานเองได้
03:50
walkingที่เดิน throughตลอด townตัวเมือง and takingการ the busรถบัส.
87
218412
2475
เดินตามถนน ขึ้นรถประจำทาง
03:52
It was a lot of hardยาก work.
88
220887
2763
งานไม่ง่ายเลย
03:55
But what I didn't anticipateคาดหวัง
89
223650
2267
แต่สิ่งที่ผมไม่ได้คาดหวัง
03:57
throughตลอด that rapidรวดเร็ว transitionการเปลี่ยนแปลง
90
225917
2972
จากการเปลี่ยนแปลงครั้งนี้
04:00
was the incredibleเหลือเชื่อ experienceประสบการณ์ of the juxtapositionการวางเคียงกัน
91
228889
3748
คือประสบการณ์ที่น่าทึ่งของการเทียบสองภาวะ
04:04
of my sightedมีสายตา experienceประสบการณ์
up againstต่อต้าน my unsightedunsighted experienceประสบการณ์
92
232637
3940
ระหว่างตอนที่ผมมองเห็นและมองไม่เห็น
04:08
of the sameเหมือนกัน placesสถานที่ and the sameเหมือนกัน people
93
236577
2673
กับสถานที่เดิมๆ คนเดิมๆ
04:11
withinภายใน suchอย่างเช่น a shortสั้น periodระยะเวลา of time.
94
239250
3503
ในเวลาอันสั้นแค่นี้
04:14
From that cameมา a lot of insightsข้อมูลเชิงลึก,
95
242753
1896
สิ่งเหล่านี้ ทำให้ผมเข้าใจปรุโปร่ง
04:16
or outsightsoutsights, as I calledเรียกว่า them,
96
244649
1497
หรือที่ผมชอบเรียกว่า เข้าใจแบบมืดสนิท
04:18
things that I learnedได้เรียนรู้ sinceตั้งแต่ losingแพ้ my sightสายตา.
97
246146
3389
ว่าสิ่งที่ผมเรียนรู้จากการสูญเสียการมองเห็น
04:21
These outsightsoutsights rangedอยู่ในช่วง from the trivaltrival
98
249535
2967
มีตั้งแต่สิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ
04:24
to the profoundลึกซึ้ง,
99
252502
1665
ไปจนถึงสิ่งที่ลึกซึ้ง
04:26
from the mundaneโลกีย์ to the humorousตลก.
100
254167
2568
จากเรื่องปกติไปจนถึงน่าขัน
04:28
As an architectสถาปนิก, that starkสิ้นเชิง juxtapositionการวางเคียงกัน
101
256735
3017
ในฐานะที่ผมเป็นสถาปนิก
04:31
of my sightedมีสายตา and unsightedunsighted experienceประสบการณ์
102
259752
2514
ประสบการณ์ของการมองเห็นและไม่เห็น
04:34
of the sameเหมือนกัน placesสถานที่ and the sameเหมือนกัน citiesเมือง
103
262266
2285
ในสถานที่เดิมๆ เมืองเดิมๆ
04:36
withinภายใน suchอย่างเช่น a shortสั้น periodระยะเวลา of time
104
264551
2013
ในเวลาอันสั้นแค่นี้
04:38
has givenรับ me all sortsทุกประเภท of wonderfulยอดเยี่ยม outsightsoutsights
105
266564
2206
ทำให้ผมรู้ลึกถึง
04:40
of the cityเมือง itselfตัวเอง.
106
268770
3174
ตัวเมือง
04:43
Paramountสำคัญยิ่ง amongstในหมู่ those
107
271944
1874
สิ่งที่สุดยอดที่สุด
04:45
was the realizationการสำนึก that, actuallyแท้จริง,
108
273818
1994
คือการได้เรียนรู้ว่า
04:47
citiesเมือง are fantasticน่าอัศจรรย์ placesสถานที่ for the blindตาบอด.
109
275812
3940
เมืองกรุงเป็นที่ที่เลิศเลอสำหรับคนตาบอด
04:51
And then I was alsoด้วย surprisedประหลาดใจ
110
279752
2321
และผมก็รู้สึกประหลาดใจ
04:54
by the city'sเมือง propensityนิสัยชอบ for kindnessความเมตตา and careการดูแล
111
282073
3368
กับแนวโน้มของเมืองกรุง
ที่อ่อนโยนและเอาใจใส่กับผม
04:57
as opposedตรงข้าม to indifferenceความไม่แยแส or worseแย่ลง.
112
285441
3480
แทนที่จะไม่แยแส หรือ ปฏิบัติกับผมแย่กว่านั้น
05:00
And then I startedเริ่มต้น to realizeตระหนักถึง that
113
288921
1763
และผมก็ได้พบว่า
05:02
it seemedดูเหมือน like the blindตาบอด seemedดูเหมือน to have
114
290684
1989
คนตาบอดดูเหมือนจะมี
05:04
a positiveบวก influenceมีอิทธิพล on the cityเมือง itselfตัวเอง.
115
292673
4069
อิทธิพลด้านบวกกับเมืองกรุง
05:08
That was a little curiousอยากรู้อยากเห็น to me.
116
296742
3254
มันทำให้ผมสงสัยนิดหน่อย
05:11
Let me stepขั้นตอน back and take a look
117
299996
2560
ผมกลับมามองดูว่า
05:14
at why the cityเมือง is so good for the blindตาบอด.
118
302556
5362
ทำไมเมืองกรุงถึงเป็นเมืองดีสำหรับคนตาบอด
05:19
Inherentโดยธรรมชาติ with the trainingการอบรม for recoveryการฟื้นตัว from sightสายตา lossการสูญเสีย
119
307918
3622
สิ่งที่มาพร้อมกับการอบรมฟื้นฟูให้กับคนตาบอด
05:23
is learningการเรียนรู้ to relyวางใจ on all your non-visualไม่เห็น sensesความรู้สึก,
120
311540
3871
คือการเรียนรู้ที่จะพึ่งพาสัมผัสอื่นๆ
05:27
things that you would otherwiseมิฉะนั้น maybe ignoreไม่สนใจ.
121
315411
3226
สิ่งที่ทุกคนอาจจะมองข้ามไป
05:30
It's like a wholeทั้งหมด newใหม่ worldโลก of sensoryประสาทสัมผัส informationข้อมูล
122
318637
2545
เหมือนโลกใหม่สำหรับการรับข้อมูล
05:33
opensเปิด up to you.
123
321182
1449
ได้เปิดออกแล้ว
05:34
I was really struckหลง by the symphonyซิมโฟนี
124
322631
1528
ผมตื่นตะลึงไปกับเสียงซิมโฟนี
05:36
of subtleบอบบาง soundsเสียง all around me in the cityเมือง
125
324159
2976
และเสียงเล็กเสียงน้อยรอบตัวในเมือง
05:39
that you can hearได้ยิน and work with
126
327135
1292
ที่ผมจะต้องฟังและเรียนรู้
05:40
to understandเข้าใจ where you are,
127
328427
1882
และเข้าใจว่าผมอยู่ที่ไหน
05:42
how you need to moveย้าย, and where you need to go.
128
330309
2805
จะขยับไปอย่างไร และ ต้องไปทางไหน
05:45
Similarlyเหมือนกับ, just throughตลอด the gripด้ามจับ of the caneอ้อย,
129
333114
2724
เช่นเดียวกับการจับด้ามไม้เท้า
05:47
you can feel contrastingตัดกัน texturesพื้นผิว in the floorชั้น belowด้านล่าง,
130
335838
3914
คุณสามารถรับรู้แตกต่างของผิวสัมผัสที่พื้นได้
05:51
and over time you buildสร้าง a patternแบบแผน of where you are
131
339752
2434
และค่อยๆ จับแนวทางได้ว่าคุณอยู่ที่ไหน
05:54
and where you're headedหัว.
132
342186
1542
และกำลังจะไปไหน
05:55
Similarlyเหมือนกับ, just the sunดวงอาทิตย์ warmingภาวะโลกร้อน one sideด้าน of your faceใบหน้า
133
343728
2892
เช่นเดียวกับ แดดที่ทำให้หน้าร้อนฝั่งเดียว
05:58
or the windลม at your neckคอ
134
346620
2829
หรือ สายลมที่กระทบคอ
06:01
givesจะช่วยให้ you cluesเบาะแส about your alignmentการวางแนว
135
349449
2200
บอกใบ้ทิศทาง
06:03
and your progressionขบวน throughตลอด a blockกลุ่ม
136
351649
1693
และการเดินผ่านแต่ละช่วงตึก
06:05
and your movementการเคลื่อนไหว throughตลอด time and spaceช่องว่าง.
137
353342
3505
และเวลากับสถานที่ที่คุณเดินผ่าน
06:08
But alsoด้วย, the senseความรู้สึก of smellกลิ่น.
138
356847
2433
รวมไปถึง การรับรู้กลิ่น
06:11
Some districtsหัวเมือง and citiesเมือง have theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง smellกลิ่น,
139
359280
2701
บางท้องที่ก็มีกลิ่นเฉพาะตัว
06:13
as do placesสถานที่ and things around you,
140
361981
3041
เช่นเดียวกับสถานที่และสิ่งรอบตัว
06:17
and if you're luckyโชคดี, you can even followปฏิบัติตาม your noseจมูก
141
365022
1792
คุณอาจตามจมูกคุณไป
06:18
to that newใหม่ bakeryเบเกอรี่ that you've been looking for.
142
366814
3429
ถึงร้านเบเกอรีใหม่ที่คุณตามหาอยู่
06:22
All this really surprisedประหลาดใจ me,
143
370243
1709
ทั้งหมดนี้ ทำให้ผมประหลาดใจ
06:23
because I startedเริ่มต้น to realizeตระหนักถึง that
144
371952
3005
เพราะผมเพิ่งเรียนรู้ว่า
06:26
my unsightedunsighted experiencedมีประสบการณ์
145
374957
2553
การมองไม่เห็นของผม
06:29
was so farห่างไกล more multi-sensoryหลายประสาทสัมผัส
146
377510
2435
ได้ใช้สัมผัสอีกหลายอย่าง
06:31
than my sightedมีสายตา experienceประสบการณ์ ever was.
147
379945
3025
มากกว่าตอนที่ผมมองเห็นเสียอีก
06:34
What struckหลง me alsoด้วย was how much the cityเมือง
148
382970
2740
และสิ่งที่ทำให้ผมประหลาดใจอีกอย่าง
คือการที่เมืองของผม
06:37
was changingเปลี่ยนแปลง around me.
149
385710
1632
เปลี่ยนแปลงไปอย่างมาก
06:39
When you're sightedมีสายตา,
150
387342
1737
เมื่อตอนมองเห็น
06:41
everybodyทุกคน kindชนิด of sticksแท่ง to themselvesตัวเอง,
151
389079
2189
ทุกคนเหมือนจะสนใจตัวเอง
06:43
you mindใจ your ownด้วยตัวเอง businessธุรกิจ.
152
391268
1813
สนใจแต่ธุระตัว
06:45
Loseสูญเสีย your sightสายตา, thoughแม้,
153
393081
1267
เมื่อมองไม่เห็นแล้ว
06:46
and it's a wholeทั้งหมด other storyเรื่องราว.
154
394348
2799
กลับกลายเป็นอีกเรื่องเลย
06:49
And I don't know who'sใคร watchingการเฝ้าดู who,
155
397147
1479
จะไม่มีทางรู้เลยว่าใครมองใครอยู่
06:50
but I have a suspicionความสงสัย that
a lot of people are watchingการเฝ้าดู me.
156
398626
3549
แต่ผมมักสงสัยว่าหลายคนมองผมอยู่
06:54
And I'm not paranoidหวาดระแวง, but everywhereทุกที่ I go,
157
402175
2148
ผมไม่หวาดระแวง แต่ทุกที่ที่ไป
06:56
I'm gettingได้รับ all sortsทุกประเภท of adviceคำแนะนำ:
158
404323
3029
ผมจะได้รับคำแนะนำต่างๆ
06:59
Go here, moveย้าย there, watch out for this.
159
407352
2320
ไปทางนี้ ทางนั้น ระวังตรงนั้นนะ
07:01
A lot of the informationข้อมูล is good.
160
409672
2077
ข้อมูลมากๆ ก็ดี
07:03
Some of it's helpfulเป็นประโยชน์. A lot of it's kindชนิด of reversedย้อนกลับ.
161
411749
2486
บ้างก็มีประโยชน์ แต่หลายทีก็ตรงกันข้าม
07:06
You've got to figureรูป out what they actuallyแท้จริง meantความหมาย.
162
414235
3569
ต้องเรียนรู้ว่าเขาต้องการสื่ออะไร
07:09
Some of it's kindชนิด of wrongไม่ถูกต้อง and not helpfulเป็นประโยชน์.
163
417804
3553
บ้างก็เป็นข้อมูลผิดๆ และไม่ช่วยอะไรเลย
07:13
But it's all good in the grandยิ่งใหญ่ schemeโครงการ of things.
164
421357
3011
แต่มันก็เป็นสิ่งที่ดี เมื่อมองในภาพรวมนะ
07:16
But one time I was in Oaklandโอ๊คแลนด์
165
424368
1536
ครั้งหนึ่งในโอคแลนด์
07:17
walkingที่เดิน alongตาม Broadwayบรอดเวย์, and cameมา to a cornerมุม.
166
425904
2887
ขนะเดินไปถึงหัวมุมของถนน
07:20
I was waitingที่รอ for an audibleศรุต pedestrianคนเดินเท้า signalสัญญาณ,
167
428791
2807
ผมรอสัญญาณเสียงให้คนข้ามถนนอยู่
07:23
and as it wentไป off, I was just about
to stepขั้นตอน out into the streetถนน,
168
431598
2486
เมื่อผมกำลังจะก้าวลงถนน
07:26
when all of a suddenฉับพลัน, my right handมือ
169
434084
2032
ทันใดนั้น มือขวาผม
07:28
was just grippedจับ by this guy,
170
436116
1680
ก็ถูกมีผู้ชายคนหนึ่งคว้าไว้
07:29
and he yankedกระชาก my armแขน
and pulledดึง me out into the crosswalkทางม้าลาย
171
437796
2412
เขากระชากแขนผม
แล้วก็ดึงผมเดินข้ามทางม้าลายไป
07:32
and was draggingลาก me out acrossข้าม the streetถนน,
172
440208
1674
มันเป็นการถูกลากข้ามถนน
07:33
speakingการพูด to me in Mandarinภาษาจีนกลาง.
173
441882
2252
พร้อมเสียงพูดเป็นภาษาจีนกลาง
07:36
(Laughterเสียงหัวเราะ)
174
444134
1408
(เสียงหัวเราะ)
07:37
It's like, there was no escapeหนี
from this man'sของมนุษย์ deathความตาย gripด้ามจับ,
175
445542
4139
ผมรู้สึกว่าไม่มีทางที่จะหลุด
จากกำมือของชายคนนี้ได้
07:41
but he got me safelyอย่างปลอดภัย there.
176
449681
1723
แต่เขาก็พาข้ามสำเร็จนะ
07:43
What could I do?
177
451404
2350
ผมควรทำอย่างไรดี
07:45
But believe me, there are more politeสุภาพ waysวิธี
178
453754
1796
แต่เชื่อผมนะ มันมีวิธีสุภาพกว่านี้
07:47
to offerเสนอ assistanceความช่วยเหลือ.
179
455550
2173
ในการยื่นมือช่วยเหลือ
07:49
We don't know you're there,
180
457723
1522
เพราะผมไม่รู้ว่ามีใครอยู่ตรงนั้น
07:51
so it's kindชนิด of niceดี to say "Helloสวัสดี" first.
181
459245
1980
คงจะดีถ้าทักทายกันก่อน
07:53
"Would you like some help?"
182
461225
2136
แล้วถามว่า "ต้องการความช่วยเหลือไหม"
07:55
But while in Oaklandโอ๊คแลนด์, I've really been struckหลง by
183
463361
3051
ตอนอยู่ในเมืองโอคแลนด์ ผมงงงัน
07:58
how much the cityเมือง of Oaklandโอ๊คแลนด์ changedการเปลี่ยนแปลง
184
466412
2618
ว่าเมืองโอ๊คแลนด์เปลี่ยนไปแค่ไหน
08:01
as I lostสูญหาย my sightสายตา.
185
469030
2502
เมื่อผมมองไม่เห็น
08:03
I likedชอบ it sightedมีสายตา. It was fine.
186
471532
2167
ผมชอบเมืองนี้ตอนผมมองเห็น
08:05
It's a perfectlyอย่างสมบูรณ์ great cityเมือง.
187
473699
2576
เป็นเมืองที่ดีมาก
08:08
But onceครั้งหนึ่ง I lostสูญหาย my sightสายตา
188
476275
1269
แต่พอผมมองไม่เห็น
08:09
and was walkingที่เดิน alongตาม Broadwayบรอดเวย์,
189
477544
2315
และต้องเดินไปตามถนน
08:11
I was blessedมีความสุข everyทุกๆ blockกลุ่ม of the way.
190
479859
3211
มีคนให้พรผมตลอดทาง
08:15
"Blessให้ศีลให้พร you, man."
191
483070
1554
"โชคดีนะ พี่"
08:16
"Go for it, brotherพี่ชาย."
192
484624
2263
"ไปโลด พี่ชาย"
08:18
"God blessให้ศีลให้พร you."
193
486887
1750
"พระเจ้าคุ้มครองนะ"
08:20
I didn't get that sightedมีสายตา.
194
488637
1860
ตอนผมมองเห็น ไม่เจอแบบนี้เลย
08:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
195
490497
1336
(เสียงหัวเราะ)
08:23
And even withoutไม่มี sightสายตา,
I don't get that in Sanซาน Franciscoฟรานซิส.
196
491833
6325
แต่ผมไม่เจอแบบนี้ในซานฟรานซิสโก
แม้ผมจะมองไม่เห็นเหมือนกัน
08:30
And I know it bothersรบกวนจิตใจ some of my blindตาบอด friendsเพื่อน,
197
498158
2992
เพื่อนตาบอดของผมบางคนรำคาญนะ
08:33
it's not just me.
198
501150
1593
ไม่เฉพาะแต่ผม
08:34
Oftenบ่อยครั้ง it's thought that
199
502743
2049
มันทำให้ผมรู้สึก
08:36
that's an emotionอารมณ์ that comesมา up out of pityสงสาร.
200
504792
3144
ว่าพวกเขาสงสารผม
08:39
I tendมีแนวโน้ม to think that it comesมา
out of our sharedที่ใช้ร่วมกัน humanityมนุษยชาติ,
201
507936
3113
ผมพยายามเข้าใจว่ามันมาจากมนุษยธรรม
08:43
out of our togethernessการร่วมกัน, and I think it's prettyน่ารัก coolเย็น.
202
511049
3110
โดยรวม มันก็เจ๋งดีแหละ
08:46
In factความจริง, if I'm feelingความรู้สึก down,
203
514159
1860
เวลาผมรู้สึกจิตตก
08:48
I just go to Broadwayบรอดเวย์ in downtownตัวเมือง Oaklandโอ๊คแลนด์,
204
516019
1908
ผมเพียงไปเดินในตัวเมืองโอคแลนด์
08:49
I go for a walkเดิน, and I feel better like that,
205
517927
2659
ผมก็รู้สึกดีขึ้นแล้ว
08:52
in no time at all.
206
520586
3271
ไม่ต้องใช้เวลาเลย
08:55
But alsoด้วย that it illustratesแสดงให้เห็นถึง how
207
523857
2035
นี่คือสิ่งที่แสดงให้เห็นว่า
08:57
disabilityความพิการ and blindnessการปิดตา
208
525892
1782
คนพิการ ตาบอด
08:59
sortประเภท of cutsตัด acrossข้าม ethnicชาติพันธุ์, socialสังคม,
209
527674
2720
สามารถก้าวข้ามผ่านสังคม
09:02
racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ, economicด้านเศรษฐกิจ linesเส้น.
210
530394
2726
เชื้อชาติ เศรษฐกิจ ได้อย่างไร
09:05
Disabilityความพิการ is an equal-opportunityเท่ากับโอกาส providerผู้ให้บริการ.
211
533120
3835
ความพิการกลับนำมาซึ่งโอกาสที่เท่าเทียม
09:08
Everybody'sทุกคน welcomeยินดีต้อนรับ.
212
536955
2443
ทุกคนได้รับการต้อนรับ
09:11
In factความจริง, I've heardได้ยิน it said in the disabilityความพิการ communityชุมชน
213
539398
2561
ผมเคยได้ยินว่าชุมชนคนพิการ
09:13
that there are really only two typesประเภท of people:
214
541959
2502
แบ่งคนเป็นสองประเภท
09:16
There are those with disabilitiesความพิการ,
215
544461
1759
คนที่มีความพิการ
09:18
and there are those that haven'tยังไม่ได้
quiteทีเดียว foundพบ theirsของพวกเขา yetยัง.
216
546220
4662
และคนที่ยังไม่เจอความพิการของตัวเอง
09:22
It's a differentต่าง way of thinkingคิด about it,
217
550882
2121
มันเป็นความคิดต่าง
09:25
but I think it's kindชนิด of beautifulสวย,
218
553003
2249
ผมว่ามันสวยงามนะ
09:27
because it is certainlyอย่างแน่นอน farห่างไกล more inclusiveรวมทั้ง
219
555252
2176
เพราะมันดูเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
09:29
than the us-versus-themเราเมื่อเทียบกับพวกเขา
220
557428
2105
มากกว่าการแบ่งแยก พวกเรากับพวกเขา
09:31
or the abled-versus-the-disabledabled เมื่อเทียบกับที่คนพิการ,
221
559533
2568
หรือ พวกมีความสามารถกับพวกไม่มีความสามารถ
09:34
and it's a lot more honestซื่อสัตย์ and respectfulเคารพ
222
562101
2778
มันมีความเที่ยงธรรม เคารพกันและกัน
09:36
of the fragilityความบอบบาง of life.
223
564879
3304
ให้กับชีวิตที่เปราะบาง
09:40
So my finalสุดท้าย takeawayTakeaway for you is
224
568183
1925
สิ่งสุดท้ายที่อยากฝากไว้
09:42
that not only is the cityเมือง good for the blindตาบอด,
225
570108
4068
คือไม่เฉพาะเมืองกรุงที่เป็นมิตรกับคนตาบอด
09:46
but the cityเมือง needsจำเป็น us.
226
574176
3179
เมืองกรุงต้องการเรา
09:49
And I'm so sure of that that
227
577355
2038
ผมมั่นใจ
09:51
I want to proposeเสนอ to you todayในวันนี้
228
579393
1596
สิ่งที่อยากเสนอในวันนี้
09:52
that the blindตาบอด be takenยึด as
the prototypicalแม่บท cityเมือง dwellersอาศัยอยู่ใน
229
580989
3440
คือการนำคนตาบอดมาเป็นต้นแบบของผู้อาศัยในเมืองนั้น
09:56
when imaginingจินตนาการ newใหม่ and wonderfulยอดเยี่ยม citiesเมือง,
230
584429
3285
เมื่อคุณคิดจะออกแบบเมืองใหม่ที่วิเศษ
09:59
and not the people that are thought about
231
587714
1861
ไม่ใช่ให้คนตาบอด ถูกนึกถึง
10:01
after the moldแม่พิมพ์ has alreadyแล้ว been castโยน.
232
589575
2233
เมื่อพิมพ์เขียวของเมืองถูกร่างขึ้นแล้ว
10:03
It's too lateสาย then.
233
591808
3053
ถึงตอนนั้นมันคงสายเกินไป
10:06
So if you designออกแบบ a cityเมือง with the blindตาบอด in mindใจ,
234
594861
3184
ถ้าออกแบบเมืองโดยคำนึงถึงคนพิการตาบอด
10:10
you'llคุณจะ have a richรวย, walkableเดิน networkเครือข่าย of sidewalksทางเท้า
235
598045
4585
ก็จะเป็นเมืองที่มีทางเดินถนนที่สมบูรณ์
10:14
with a denseหนาแน่น arrayแถว of optionsตัวเลือก and choicesตัวเลือก
236
602630
2114
เต็มไปด้วยตัวเลือกต่างๆ
10:16
all availableใช้ได้ at the streetถนน levelชั้น.
237
604744
3432
ให้เลือกเต็มถนนไปหมด
10:20
If you designออกแบบ a cityเมือง with the blindตาบอด in mindใจ,
238
608176
2322
ถ้าออกแบบเมืองโดยคำนึงถึงคนพิการตาบอด
10:22
sidewalksทางเท้า will be predictableทายได้ and will be generousใจกว้าง.
239
610498
3120
ทางเดินเท้าจะเดินง่าย คาดเดาง่าย
10:25
The spaceช่องว่าง betweenระหว่าง buildingsสิ่งปลูกสร้าง will be well-balancedก้ำกึ่ง
240
613618
2353
ระยะห่างระหว่างตึกจะสมดุล
10:27
betweenระหว่าง people and carsรถ.
241
615971
3439
ระหว่างคนกับรถยนต์
10:31
In factความจริง, carsรถ, who needsจำเป็น them?
242
619410
4057
แต่จริงแล้ว ใครต้องการรถยนต์
10:35
If you're blindตาบอด, you don't driveขับรถ. (Laughterเสียงหัวเราะ)
243
623467
3085
ถ้าคุณตาบอด คุณไม่ขับรถนะ (เสียงหัวเราะ)
10:38
They don't like it when you driveขับรถ. (Laughterเสียงหัวเราะ)
244
626552
3363
ไม่มีใครชอบคนตาบอดขับรถ (เสียงหัวเราะ)
10:41
If you designออกแบบ a cityเมือง with the blindตาบอด in mindใจ,
245
629915
2710
ถ้าออกแบบเมืองโดยคำนึงถึงคนตาบอด
10:44
you designออกแบบ a cityเมือง with a robustแข็งแรง,
246
632625
2643
ออกแบบเมืองที่มีความยั่งยืน
10:47
accessibleสามารถเข้าถึงได้, well-connectedดีที่เชื่อมต่อ massมวล transitการขนส่ง systemระบบ
247
635268
3692
เดินทางสะดวก เชื่อมต่อระบบขนส่งมวลชนดี
10:50
that connectsเชื่อมต่อ all partsชิ้นส่วน of the cityเมือง
248
638960
1602
สามารถเดินทางไปไหนต่อไหนได้สะดวก
10:52
and the regionภูมิภาค all around.
249
640562
3019
ในทั้งเมืองและข้างเคียง
10:55
If you designออกแบบ a cityเมือง with the blindตาบอด in mindใจ,
250
643581
2066
ถ้าออกแบบเมืองโดยคำนึงถึงคนตาบอด
10:57
there'llมีจะ be jobsงาน, lots of jobsงาน.
251
645647
2819
จะสร้างงานได้มากมาย
11:00
Blindตาบอด people want to work too.
252
648466
1330
คนตาบอดก็อยากทำงานนะ
11:01
They want to earnได้รับ a livingการดำรงชีวิต.
253
649796
2439
อยากมีรายได้เลี้ยงชีพ
11:04
So, in designingการออกแบบ a cityเมือง for the blindตาบอด,
254
652235
2756
ดังนั้น การออกแบบเมืองให้คนพิการทางสายตา
11:06
I hopeหวัง you startเริ่มต้น to realizeตระหนักถึง
255
654991
2069
ควรจะตระหนักถึง
11:09
that it actuallyแท้จริง would be a more inclusiveรวมทั้ง,
256
657060
2878
การมีส่วนร่วมมากชึ้น
11:11
a more equitableเป็นธรรม, a more just cityเมือง for all.
257
659938
3606
เท่าเทียมมากขึ้น เป็นของทุก ๆ คนมากขึ้น
11:15
And basedซึ่งเป็นรากฐาน on my priorก่อน sightedมีสายตา experienceประสบการณ์,
258
663544
2220
จากประสบการณ์ที่ผมเคยมองเห็น
11:17
it soundsเสียง like a prettyน่ารัก coolเย็น cityเมือง,
259
665764
1978
มันฟังดูเป็นเมืองที่น่าจะเจ๋งมาก
11:19
whetherว่า you're blindตาบอด, whetherว่า you have a disabilityความพิการ,
260
667742
3347
สำหรับคนพิการทางสายตา หรือพิการทางอื่น
11:23
or you haven'tยังไม่ได้ quiteทีเดียว foundพบ yoursของคุณ yetยัง.
261
671089
2484
หรือ ความพิการที่คุณยังไม่รู้ตัว
11:25
So thank you.
262
673573
2612
ขอบคุณครับ
11:28
(Applauseการปรบมือ)
263
676185
4000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Downey - Architect
Chris Downey is an architect who lost his sight and gained a new way of seeing the world.

Why you should listen

Chris Downey is an architect, planner, and consultant. Working with design teams and clients, he draws on his unique perspective as a seasoned architect without sight, helping to realize environments that offer not only greater physical accessibility, but also a dimension of delight in architecture experienced through other senses.

Downey enjoyed 20 years of distinguished practice on award-winning custom residences and cultural institutions before losing his sight. One of the few practicing blind architects in the world, Downey has been featured in many media stories and speaks regularly about issues relative to visual impairments and architectural design.

More profile about the speaker
Chris Downey | Speaker | TED.com