ABOUT THE SPEAKER
Caleb Harper - Principal Investigator and Director of the Open Agriculture Initiative
Caleb Harper leads a group of engineers, architects, urban planners, economists and plant scientists in the exploration and development of high performance urban agricultural systems.

Why you should listen

What do we know about the food we eat? What if there was climate democracy? These and other questions inform the work of Caleb Harper and his colleagues as they explore the future of food systems. He is the principal investigator and director of the Open Agriculture Initiative (OpenAG) at the MIT Media Lab. Under his guidance, a diverse group of engineers, architects, urbanists, economists and plant scientists (what he calls an “anti-disciplinary group”) is developing an open-source agricultural hardware, software and data common aiming to create a more agile, transparent and collaborative food system.

More profile about the speaker
Caleb Harper | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Caleb Harper: This computer will grow your food in the future

ケイレブ・ハーパー: コンピュータが食物を育てる未来

Filmed:
1,812,924 views

世界中のどこにいても室内で、美味かつ栄養豊かな食物を育てることが出来たなら?マセチューセッツ工科大学(MIT)メディア・ラボ、CitiFARMの所長であるケイレブ・ハーパーは、生産者を技術でつなぐことによって食糧生産システムを変革することを望んでいます。ハーパーの「フード・コンピュータ」を通して、未来の農業がどのような姿になるのかを垣間見てみましょう。
- Principal Investigator and Director of the Open Agriculture Initiative
Caleb Harper leads a group of engineers, architects, urban planners, economists and plant scientists in the exploration and development of high performance urban agricultural systems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Foodフード crisis危機.
0
1157
1264
食糧危機
00:14
It's in the newsニュース everyすべて day.
1
2445
1578
日頃からニュースになっています
どういう意味でしょう?
00:16
But what is it?
2
4047
1322
00:17
Some places場所 in the world世界
it's too little foodフード,
3
5393
2899
世界では場所によって
食料が不足していたり
00:20
maybe too much.
4
8316
1190
供給過剰になったりしています
00:21
Other places場所, GMOGMO is saving貯蓄 the world世界.
5
9963
2329
一方 GMO(遺伝子組み換え作物)は
世界を救っています
00:24
Maybe GMOGMO is the problem問題?
6
12821
1788
GMOにも問題点があるかもしれません
00:27
Too much agricultural農業 runoff流出
creating作成 bad悪い oceans, toxic毒性 oceans,
7
15355
3462
過剰な農業排水は
海を汚染し 毒物を流入させ
00:30
attenuation減衰 of nutrition栄養.
8
18841
1637
栄養価を低減させています
00:32
They go on and on.
9
20836
1666
こんなことが 延々と続いています
00:34
And I find the current現在 climate気候
of this discussion討論
10
22919
3225
環境に関するこんにちの議論には
00:38
incredibly信じられないほど disempowering失望させる.
11
26168
2299
とても落胆しています
00:41
So how do we bring持参する that
to something that we understandわかる?
12
29110
3441
どうやったら我々の知識により
解決を図れるでしょうか?
00:45
How is this apple林檎 foodフード crisis危機?
13
33508
2230
リンゴの食糧問題を見てみましょう
00:48
You've all eaten食べた an apple林檎
in the last week週間, I'm sure.
14
36194
2615
皆さんは先週
リンゴを1つは食べた事でしょう
00:51
How old古い do you think it was
from when it was picked選んだ?
15
39468
2753
そのリンゴは摘み取ってから
どの位たったものだと思いますか?
00:55
Two weeks?
16
43264
1184
2週間?
00:56
Two months数ヶ月?
17
44472
1154
2か月?
00:58
Eleven十一 months数ヶ月 --
18
46887
1153
11か月 ―
01:00
the average平均 age年齢 of an apple林檎
in a grocery食料品 store格納 in the Unitedユナイテッド States.
19
48064
3355
アメリカの食料品店に並ぶ
リンゴでの平均です
01:03
And I don't expect期待する it
to be much different異なる in Europeヨーロッパ
20
51443
2499
ヨーロッパや世界の他の国でも
01:05
or anywhereどこでも elseelse in the world世界.
21
53966
1480
さほど違いがあるとは思えません
01:07
We pickピック them,
22
55470
1164
リンゴを摘み取り
01:08
we put them in coldコールド storageストレージ,
23
56658
2077
冷蔵庫に保存し そこに
01:10
we gasガス the coldコールド storageストレージ --
24
58759
1268
保存用の気体を封入します
01:12
there's actually実際に documented文書化された proof証明
25
60051
1897
作業員がこの保存庫に入り
01:13
of workers労働者 trying試す to go
into these environments環境
26
61972
2243
リンゴを取ろうとして
01:16
to retrieve検索する an apple林檎,
27
64239
1594
亡くなったという記録も
01:17
and dying死ぬ,
28
65857
1168
残っています
01:19
because the atmosphere雰囲気
29
67606
1155
なぜなら
01:20
that they slowスロー down the processプロセス
of the apple林檎 with is alsoまた、 toxic毒性 to humans人間.
30
68785
3965
リンゴの腐敗を遅らせる空気は
人間にとって有毒だからです
01:25
How is it that noneなし of you knew知っていた this?
31
73152
1899
このことを誰も知らなかったのはなぜ?
01:27
Why didn't I know this?
32
75075
1504
なぜ私は知らなかったのでしょう?
01:29
Ninety90 percentパーセント of the quality品質
of that apple林檎 --
33
77086
2208
リンゴに含まれる
抗酸化作用成分の90%が
01:31
all of the antioxidants抗酸化物質 -- are gone行った
by the time we get it.
34
79318
2960
食べる時までに失われています
01:34
It's basically基本的に a little ball of sugarシュガー.
35
82719
2183
これでは単なる糖分の塊です
01:38
How did we get so information情報 poor貧しい
36
86126
2782
なぜ我々はこれほどにも
情報不足になっているのでしょう?
01:40
and how can we do better?
37
88932
1458
改善の手立ては?
01:43
I think what's missing行方不明 is a platformプラットフォーム.
38
91347
2856
プラットフォーム(ネット上の討論の場)が
欠けているからです
01:46
I know platformsプラットフォーム -- I know computersコンピュータ,
39
94630
1809
プラットフォームと言えばコンピュータ
01:48
they put me on the Internetインターネット
when I was young若い.
40
96463
2119
若い頃 ネット上で
とてもヤバイことを
01:50
I did very weird奇妙な things --
41
98606
1246
やりました
01:51
(Laughter笑い)
42
99876
1001
(笑)
01:52
on this platformプラットフォーム.
43
100901
1151
このプラットフォーム上でね
01:54
But I met会った people,
and I could express表現する myself私自身.
44
102076
2093
しかし 人々に会ったり
自己表現することもできました
01:56
How do you express表現する yourselfあなた自身 in foodフード?
45
104193
2014
食べ物を使って
自分を表現する方法は?
01:58
If we had a platformプラットフォーム,
46
106556
1540
プラットフォームがあれば
02:00
we mightかもしれない feel empowered権限を与えられた
to question質問: What if?
47
108120
3147
「もしも・・・」と問いかけることも
自在になります
02:04
For me, I questioned尋問された:
48
112005
1151
私の疑問はこうでした
02:05
What if climate気候 was democratic民主的?
49
113180
2746
もしも気候が皆にとって平等だったら?
02:09
So, this is a map地図 of climate気候 in the world世界.
50
117830
2007
これは 世界の気候マップです
02:11
The most最も productive生産的な areasエリア in green,
the least少なくとも productive生産的な in red.
51
119861
3340
生産性が高い場所は緑
低い場所は赤で示されています
02:15
They shiftシフト and they change変化する,
52
123606
1308
色は移動し変化します
02:16
and Californianカリフォルニア farmers農民
now become〜になる Mexicanメキシコ人 farmers農民.
53
124938
2671
カリフォルニアにあった農業の中心は
今やメキシコに移っています
02:19
China中国 picksピック up land土地 in Brazilブラジル
to grow成長する better foodフード,
54
127934
2897
中国はより良い食物を
ブラジルの土地で育てています
我々は気候に服従しています
02:22
and we're a slaveスレーブ to climate気候.
55
130855
2026
02:26
What if each country had
its own自分の productive生産的な climate気候?
56
134056
3057
もしそれぞれの国が
生産に適した気候を有していたら?
02:29
What would that change変化する about how we liveライブ?
57
137612
2120
それは人々の生活を
どう変化させるでしょうか?
02:32
What would that change変化する
about quality品質 of life and nutrition栄養?
58
140233
2984
生活と栄養の質を
変えるのでしょうか?
02:36
The last generation's世代 problem問題
was, we need more foodフード
59
144257
3295
前世代の人たちにとっての問題は
より多くの食料を―
02:39
and we need it cheap安いです.
60
147576
1181
安く手にすることでした
02:41
Welcomeようこそ to your globalグローバル farmファーム.
61
149194
2120
グローバル農場の世界へようこそ
02:43
We built建てられた a huge巨大 analogアナログ farmファーム.
62
151338
2460
人類は巨大な
アナログ農場を建設しました
02:45
All these tracesトレース --
63
153822
1430
ここに描かれている線は
02:47
these are cars, planes飛行機,
trains列車 and automobiles自動車.
64
155276
2900
車、飛行機、鉄道などで繋がれた
食料輸送を示します
02:50
It's a miracle奇跡 that we feedフィード
sevenセブン billion people
65
158597
3185
70億人の人口を支える食料が
02:53
with just a few少数 of us involved関係する
in the production製造 of foodフード.
66
161806
3045
僅かな割合の人々によって
生産されているとは奇跡的です
02:57
What if ...
67
165709
1168
もしも・・・
02:59
we built建てられた a digitalデジタル farmファーム?
68
167758
1676
デジタル農場を建設できたら?
03:01
A digitalデジタル world世界 farmファーム.
69
169458
1163
世界に広がるデジタル農場です
03:02
What if you could take this apple林檎,
70
170645
2809
このリンゴを取り出して
何らかの方法で
03:06
digitizeデジタル化する it somehow何とか,
71
174052
1710
デジタル化し
03:07
send送信する it throughを通して particles粒子 in the air空気
72
175786
2468
粒子として空気中を伝搬させ
03:10
and reconstitute再構成する it on the other side?
73
178278
2410
別の場所で
再構成することが出来たら?
03:13
What if?
74
181337
1160
もしも・・・
03:15
Going throughを通して some of these quotes引用符,
75
183338
1675
私はここに書かれている文章を読み
03:17
you know, they inspireインスピレーション me to do what I do.
76
185037
2042
刺激を受けて
この研究を始めたのです
03:19
First one:
77
187103
1155
1つ目―
03:20
["Japanese日本語 farming農業 has no youth若者,
no water, no land土地 and no future未来."]
78
188282
4110
日本の農業には若い労働力も
水も、土地も将来もないんだ
03:24
That's what I landed着陸した to the day
that I went行った to Minamisanriku南三陸,
79
192767
3738
これを見てその当時
私は震災を被った
03:28
one stop south of Fukushima福島,
80
196529
1573
福島の直ぐ [北] にある
03:30
after the disaster災害.
81
198126
1702
[南相馬]へと向かったのです
03:31
The kids子供たち have headed先行 to Sendai仙台市 and Tokyo東京,
82
199852
2551
土地が汚染されていたため
子供たちは―
03:34
the land土地 is contaminated汚染された,
83
202427
1375
仙台や東京へと移っていきました
03:35
they already既に importインポート 70 percentパーセント
of their彼らの own自分の foodフード.
84
203826
2321
日本は既に70%もの食料を
輸入に頼っています
03:38
But it's not uniqueユニークな to Japan日本.
85
206171
2140
食糧問題は
日本に限ったことではありません
03:40
Two percentパーセント of the Americanアメリカ人 population人口
is involved関係する in farming農業.
86
208749
3397
アメリカで
農業に携わっている人口は2%です
03:45
What good answer回答 comes来る
from two percentパーセント of any population人口?
87
213091
3542
どの国であろうと2%なんて
少なさで出来ることなど限られています
03:49
As we go around the world世界,
88
217725
1585
他の国を見渡してみると―
03:51
50 percentパーセント of the Africanアフリカ
population人口 is under 18.
89
219334
3611
アフリカの人口の50%は18歳未満です
03:55
Eighty80人 percentパーセント don't want to be farmers農民.
90
223905
2816
彼らの80%は
農家にはなりたくないと思っています
03:58
Farming農業 is hardハード.
91
226745
1454
農業は重労働ですから
04:00
The life of a small-shareholder小株主
farmer農家 is miserable悲惨な.
92
228651
3831
小規模農業を営む
農民の生活は惨めで
04:05
They go into the cityシティ.
93
233381
1292
都市部へと流れていきます
04:06
In Indiaインド:
94
234697
1160
インドでは―
04:08
farmers'農民' families家族 not beingであること ableできる
to have basic基本的な accessアクセス to utilitiesユーティリティー,
95
236523
3190
農家は水や電気の
供給すら受けておらず
04:11
more farmer農家 suicides自殺 this year
and the previous 10 before that.
96
239737
3799
今年自殺した農民の数は
過去10年間で最高でした
04:15
It's uncomfortable不快な to talk about.
97
243560
1635
実に嫌な話です
04:17
Where are they going?
98
245219
1168
農民はどこへ行くのでしょう?
04:18
Into the cityシティ.
99
246411
1208
都市部です
04:20
No young若い people, and everyone's誰もが headed先行 in.
100
248719
2168
若者は地元に残らず
皆が都市部へと流れ込みます
04:22
So how do we buildビルドする this platformプラットフォーム
that inspiresインスピレーション the youth若者?
101
250911
3971
では どうやったら若者に刺激を与えるような
プラットフォームを構築できるでしょうか?
04:27
Welcomeようこそ to the new新しい tractorトラクター.
102
255687
1632
新型のトラクターのご紹介!
04:29
This is my combine結合する.
103
257754
1827
これが私が生み出したコンバインです
04:32
A number of years ago now,
104
260224
1299
何年も前のこと
04:33
I went行った to Bedベッド Bath and Beyond超えて
and Home Depotデポ
105
261547
2162
日用品店やDIYの店に行き
04:35
and I started開始した hackingハッキング.
106
263733
1151
工作を始めました
04:36
And I built建てられた silly愚かな things
107
264908
1215
変なものを作り始めたのです
04:38
and I made plants植物 danceダンス
108
266147
1151
植物にダンスをさせようとして
04:39
and I attached添付された them to my computerコンピューター
109
267322
1851
植物をコンピュータに接続すると
04:41
and I killed殺された them all --
110
269197
1290
全て枯れてしまいました
04:42
a lot.
111
270966
1173
大変な数でした
04:44
(Laughter笑い)
112
272163
1000
(笑)
04:45
I eventually最終的に got them to survive生き残ります.
113
273773
1610
ついには枯れない
ように出来ました
04:47
And I created作成した one of the most最も
intimate親密な relationships関係
114
275407
2466
私の人生において
最も親密な関係の1つとなるものを
04:49
I've ever had in my life,
115
277897
1215
構築したのです
04:51
because I was learning学習
the language言語 of plants植物.
116
279136
3105
それは植物の言葉を
理解し始めたということです
04:55
I wanted to make it biggerより大きい.
117
283008
1318
もっと大きく育てたいと願うと
04:56
They said, "Knockノック yourselfあなた自身 out, kidキッド!
118
284350
1763
彼らは言いました
「おおいにやれ!
04:58
Here'sここにいる an old古い electronicsエレクトロニクス roomルーム
that nobody誰も wants.
119
286137
2901
ここには誰も入りたがらない
古い電気実験室があるだけだ
05:01
What can you do?"
120
289062
1302
何が出来ると思う?」
05:03
With my teamチーム, we built建てられた a farmファーム
inside内部 of the mediaメディア lab研究室,
121
291031
2627
仲間と共にMITメディアラボに
農場を建設しました
05:05
a place場所 historically歴史的に known既知の
not for anything about biology生物学
122
293682
3934
この場所ははこれまで
生物学ではなく
05:09
but everything about digitalデジタル life.
123
297640
2549
デジタルライフの研究所として
知られてきました
05:12
Inside内部 of these 60 square平方 feetフィート,
124
300213
2642
この約6平方メートルのスペースで
05:14
we produced生産された enough十分な foodフード to feedフィード
about 300 people once一度 a month --
125
302879
3126
毎月 3百人分の
十分な食料を生産しました
05:18
not a lot of foodフード.
126
306029
1152
大量とは言えませんが・・・
05:19
And there's a lot of interesting面白い
technology技術 in there.
127
307205
2515
そこには多くの興味深い技術が
投入されていますが
05:21
But the most最も interesting面白い thing?
128
309744
1655
その中でもっとも興味深いことは?
05:24
Beautiful綺麗な, white rootsルーツ,
129
312226
1705
美しい 白い根
05:26
deep深い, green colors
130
314478
2421
濃緑色野菜
05:29
and a monthly毎月 harvest収穫.
131
317629
1532
そして 毎月の刈り入れ
05:31
Is this a new新しい cafeteriaカフェテリア?
132
319668
2561
これは新しいタイプの
カフェテリアでしょうか?
05:34
Is this a new新しい retail小売 experience経験?
133
322787
3321
新しい小売業体験?
05:38
Is this a new新しい grocery食料品 store格納?
134
326132
1574
新しい食料品店?
05:39
I can tell you one thing for sure:
135
327730
1881
ひとつ確実に言えることがあります
05:42
this is the first time
136
330127
1150
メディアラボにおいて
05:43
anybody in the mediaメディア lab研究室
ripped裂けた the rootsルーツ off of anything.
137
331301
2881
根から何かを摘み取った
初めての事例であることです
05:46
(Laughter笑い)
138
334613
1417
(笑)
05:48
We get our saladサラダ in bagsバッグ;
139
336528
1705
袋にサラダが入っていますが
05:50
there's nothing wrong違う with that.
140
338257
1736
何の問題もありません
05:52
But what happens起こる
141
340400
1521
しかし
05:53
when you have an image-basedイメージベース
processing処理 expert専門家,
142
341945
3111
画像処理のエキスパート
05:57
a dataデータ scientist科学者,
143
345080
1415
データ・サイエンティスト
05:58
a roboticistロボット主義者,
144
346996
1396
ロボットの研究者がいて
06:00
rippingリッピング rootsルーツ off and thinking考え,
145
348933
1526
根から何かを摘みながら
06:02
"Huh. I know something about --
146
350483
1880
「自分の知識を使えば
こんなこと出来るさ
06:04
I could make this happen起こる, I want to try."
147
352387
2193
試してみよう」
と考えたら何が起きるでしょう?
06:07
In that processプロセス we would
bring持参する the plants植物 out
148
355364
2275
我々は ここの植物を外に持ち出す前に
06:09
and we would take some back to the lab研究室,
149
357663
1909
まずはラボに留めておこうとします
06:11
because if you grew成長しました it,
you don't throwスロー it away;
150
359596
2256
なぜって 育てたものは
捨てたくないですからね
06:13
it's kind種類 of precious貴重な to you.
151
361876
1397
貴重なものなのです
06:15
I have this weird奇妙な tongue now,
152
363297
1397
私の舌は変わっていて―
06:16
because I'm afraid恐れ to let anybody eat食べる
anything until〜まで I've eaten食べた it first,
153
364718
3444
まずは自分が試食します
まともな食品であることを確かめるまでは
06:20
because I want it to be good.
154
368186
1389
人には食べさせたくありません
06:21
So I eat食べる lettuceレタス everyすべて day
155
369599
1246
それで 毎日レタスを食べています
06:22
and I can tell the pHpH
of a lettuceレタス within以内 .1.
156
370869
2457
レタスのpHは
0.1以内の誤差でわかるので
06:25
(Laughter笑い)
157
373350
1005
(笑)
06:26
I'm like, "No, that's 6.1 -- no,
no, you can't eat食べる it today今日."
158
374379
3171
「ああ それはPH6.1だ
今日は食べられないよ」こんな感じです
06:29
(Applause拍手)
159
377574
3145
(笑)
06:34
This lettuceレタス that day was hyperハイパー sweet甘い.
160
382042
2588
この日のレタスは
もの凄く甘かったです
06:37
It was hyperハイパー sweet甘い
because the plant工場 had been stressed強調された
161
385362
2548
植物がストレスにさらされ
自らを守ろうとして
06:39
and it created作成した a chemical化学 reaction反応
in the plant工場 to protect保護する itself自体:
162
387934
3129
内部で化学反応が起こるので
とても甘くなるのです
06:43
"I'm not going to die死ぬ!"
163
391087
1164
「死にたくないよ」
06:44
And the plants植物 not-going-to-die死ぬことはない,
taste sweet甘い to me.
164
392275
3129
そんな植物の叫びが
私好みの とても甘い味にしてくれます
06:48
Technologists技術者 falling落下 backwards後方に
into plant工場 physiology生理.
165
396683
2862
植物生理学に転向した科学技術者・・・
06:51
So we thought other people
needed必要な to be ableできる to try this.
166
399569
2705
この実験を他の人も行えるように
しようと思いました
06:54
We want to see what people can create作成する,
167
402298
1857
何が作り出されるのか
興味津々です
06:56
so we conceived想像 of a lab研究室
that could be shipped出荷された anywhereどこでも.
168
404179
2689
そこで どこにでも配達できるラボを
考えてみました
06:59
And then we built建てられた it.
169
407359
1232
まずは作ってみました
07:02
So on the facadeファサード
of the mediaメディア lab研究室 is my lab研究室,
170
410095
2623
メディアラボの正面側に
私のラボがあります
07:04
that has about 30 pointsポイント
of sensingセンシング per〜ごと plant工場.
171
412742
2693
植物1つにつき30個程の
センサーが取り付けられています
07:08
If you know about the genomeゲノム or genetics遺伝学,
172
416035
3169
ゲノムや遺伝子工学について
ご存知でしたら
07:11
this is the phenomeフェノメ, right?
173
419228
2503
これはいわゆる
フェノーム(表現型)です
07:13
The phenomena現象.
174
421755
1242
「現象」という言葉に由来します
07:15
When you say, "I like
the strawberriesいちご from Mexicoメキシコ,"
175
423021
2480
たとえば「メキシコ産のイチゴが好みだ」
ということは
07:17
you really like the strawberriesいちご
from the climate気候
176
425525
2389
実際にはあなた好みの
味に育つような気候の下で
07:19
that produced生産された the expression表現
that you like.
177
427938
2088
育ったイチゴが
好みなのです
07:22
So if you're codingコーディング climate気候 --
178
430050
2189
だから
その気候をプログラムで造り出せば―
07:24
this much COCO2, this much O2 creates作成する
a recipeレシピ -- you're codingコーディング
179
432263
3301
二酸化炭素や酸素の濃度といった
組み合わせをレシピとして
07:27
the expression表現 of that plant工場,
the nutrition栄養 of that plant工場,
180
435588
3275
植物の風味、栄養分
07:30
the sizeサイズ of that plant工場, the shape形状,
the color, the textureテクスチャ.
181
438887
3258
大きさ、形、色や歯ごたえといったものを
プログラミングするのです
07:35
We need dataデータ,
182
443683
1185
これにはデータが必要で
07:36
so we put a bunch of sensorsセンサ in there
183
444892
1781
状況を知るために
07:38
to tell us what's going on.
184
446697
1303
多くのセンサーを取り付けています
07:40
If you think of your houseplantsハウスプラント,
185
448024
1582
室内園芸植物について思い浮かべ
07:41
and you look at your houseplantハウスプラント
186
449630
1495
これを眺めていると
07:43
and you're superスーパー sad悲しい, because you're like,
187
451149
2012
とても悲しくなるでしょう
07:45
"Why are you dying死ぬ? Won'tされません you talk to me?"
188
453185
2016
「なぜ死にかけているの?
僕に話しかけてよ」
07:47
(Laughter笑い)
189
455225
1000
(笑)
07:48
Farmers農民 develop開発する the most最も beautiful綺麗な
fortune-telling占い eyes
190
456659
2822
農家の人々は植物の成長を予測する
最高に素晴らしい眼力を
07:51
by the time they're in their彼らの
late遅く 60s and 70s.
191
459505
2171
60歳代後半から70歳代ごろに
開花させます
07:53
They can tell you when you
see that plant工場 dying死ぬ
192
461700
2193
植物が枯れかけているとき
彼らにはその理由が
07:55
that it's a nitrogen窒素 deficiency欠乏,
a calciumカルシウム deficiency欠乏
193
463917
2539
窒素不足だとか
カルシウム不足とか
07:58
or it needsニーズ more humidity湿度.
194
466480
1404
湿気が必要だとかが
分かります
07:59
Those beautiful綺麗な eyes
are not beingであること passed合格 down.
195
467908
2315
この素晴らしい眼力は
継承されません
08:03
These are eyes in the cloud of a farmer農家.
196
471199
2318
これはある農民がクラウド上に
保存したデータです
08:06
We trend傾向 those dataデータ pointsポイント over time.
197
474080
2215
データの経時変化を追い
08:08
We correlate相関する those dataデータ pointsポイント
to individual個人 plants植物.
198
476805
2475
これらのデータと
個々の植物との相関をとります
08:11
These are all the broccoliブロッコリ
in my lab研究室 that day, by IPIP address住所.
199
479304
4050
これらはある日の研究室のブロッコリが
IPアドレスで表されたものです
08:15
(Laughter笑い)
200
483378
1138
(笑)
08:16
We have IP-addressableIPアドレス指定可能な broccoliブロッコリ.
201
484540
2721
IPアドレス付与可能な
ブロッコリなのです
08:20
(Applause拍手)
202
488176
4514
(拍手)
08:24
So if that's not weird奇妙な enough十分な,
203
492714
2675
まだ奇妙さが足りない
とお思いならば
08:27
you can clickクリック one
and you get a plant工場 profileプロフィール.
204
495413
2489
ここをクリックして
植物のプロフィールを見てみましょう
08:29
And what this tells伝える you
is downloadableダウンロード可能な progress進捗 on that plant工場,
205
497926
3016
さきほどの植物の成長に関する
ダウンロード可能なデータです
08:32
but not like you'dあなたは think,
206
500966
1206
おそらく皆さんの想像以上で
08:34
it's not just when it's ready準備完了.
207
502196
1445
いつ食べられるかだけでなく
08:35
When does it achieve達成する
the nutrition栄養 that I need?
208
503665
2276
自分が必要とする栄養が
得られる時期や
08:37
When does it achieve達成する
the taste that I desire慾望?
209
505965
2780
好みの味になるタイミングまで
予測します
08:41
Is it getting取得 too much water?
210
509284
1676
水をやりすぎていないか?
08:42
Is it getting取得 too much sun太陽?
211
510984
1912
日光を取り込みすぎていないか?
警告も発します
08:44
Alertsアラート.
212
512920
1164
私に話しかけます
知的なんです
08:46
It can talk to me, it's conversant精通,
213
514108
1834
08:47
we have a language言語.
214
515966
1364
私と共通の
言葉を持っています
08:50
(Laughter笑い)
215
518043
1788
(笑)
08:51
(Applause拍手)
216
519855
4636
(拍手)
08:56
I think of that as the first userユーザー
on the plant工場 Facebookフェイスブック, right?
217
524515
4779
私は 植物界のフェースブック
ユーザー第1号だと思ったりもします
09:01
That's a plant工場 profileプロフィール
218
529318
1206
先ほどのは植物のプロフィール
09:02
and that plant工場 will start開始 making作る friends友達.
219
530548
1993
そして その植物が
友人を作り始めます
09:04
(Laughter笑い)
220
532565
1007
(笑)
09:05
And I mean it -- it will make
friends友達 with other plants植物
221
533596
2619
より少量の窒素、より多くのリン
09:08
that use lessもっと少なく nitrogen窒素, more phosphorusリン,
222
536239
2127
より少量のカリウムを消費する
他の植物とは
09:10
lessもっと少なく potassiumカリウム.
223
538390
1198
相性が良いはずです
09:11
We're going to learn学ぶ about a complexity複雑
224
539910
1981
今のところ推測しかできない
09:13
that we can only guess推測 at now.
225
541915
1617
植物間関係の複雑さも学んでいます
09:16
And they mayかもしれない not friend友人 us back --
I don't know, they mightかもしれない friend友人 us back,
226
544048
3580
植物は我々を友人と認めてくれないかも―
でも可能性はあります
09:19
it depends依存する on how we act行為.
227
547652
1199
それは我々の行動次第です
09:20
So this is my lab研究室 now.
228
548875
1958
これが現在の私のラボです
09:23
It's a little bitビット more systematized体系化された,
229
551294
1738
以前より少しだけ秩序だっています
09:25
my backgroundバックグラウンド is designing設計 dataデータ centersセンター
in hospitals病院 of all things,
230
553056
3231
私は様々な病院でデータセンターを
整える事に経験があり
09:28
so I know a little bitビット about creating作成
a controlled制御された environment環境.
231
556311
2968
管理された環境をつくることには
少し知識があります
09:31
And so --
232
559303
1150
それから
09:32
inside内部 of this environment環境,
233
560754
1643
私はこの環境下において
09:34
we're experimenting実験する
with all kinds種類 of things.
234
562421
2373
あらゆる実験を試みています
09:36
This processプロセス, aeroponicsエアロポニックス, was developed発展した
by NASANASA for Mirミル Spaceスペース Station
235
564818
4208
この方法 気耕栽培はNASAによって
ミール宇宙ステーション向けに
09:41
for reducing還元する the amount of water
they send送信する into spaceスペース.
236
569050
2548
宇宙空間に運び出す
水を減らすために開発されました
09:43
What it really does is give the plant工場
exactly正確に what it wants:
237
571622
2859
ここでは 植物に必要なもの―
水、ミネラルや酸素を
09:46
water, mineralsミネラル and oxygen酸素.
238
574505
1635
ちょうど必要なだけ与えています
09:48
Rootsルーツ are not that complicated複雑な,
239
576164
1492
根の成長はシンプルで
09:49
so when you give them that,
you get this amazing素晴らしい expression表現.
240
577680
3912
必要なものを与えるだけで
この様に見事に育ちます
09:54
It's like the plant工場 has two hearts.
241
582472
3073
植物にはまるで心臓が2つあるようです
09:57
And because it has two hearts,
242
585569
1665
2つの心臓があるので
09:59
it grows成長する four4つの or five times fasterもっと早く.
243
587958
2069
4倍にも5倍にも速く育ちます
10:02
It's a perfect完璧な world世界.
244
590657
1154
完全な世界です
10:03
We've私たちは gone行った a long way into technology技術
and seedシード for an adverse有害な world世界
245
591835
3213
人類は長年にわたって技術を進歩させ
厳しい環境でも育つ種を得ました
10:07
and we're going to continue持続する to do that,
246
595072
1865
技術改革は続けられていますが
10:08
but we're going to have a new新しい toolツール, too,
247
596961
1913
今や新しい方法を産み出しました
10:10
whichどの is perfect完璧な world世界.
248
598898
1683
完全な世界です
10:12
So we've私たちは grown成長した all kinds種類 of things.
249
600605
1679
我々は様々な種類の植物を育てました
10:14
These tomatoesトマト hadn'tなかった been
in commercial商業の production製造 for 150 years.
250
602308
3808
この種のトマトは150年間
商業生産されていませんでした
10:18
Do you know that we have
rareまれな and ancient古代 seedシード banks銀行?
251
606515
3274
人類は希少かつ古来の種子バンクを
持っていることをご存知ですか?
10:22
Banks銀行 of seedシード.
252
610312
1742
種子の貯蔵庫のことです
10:24
It's amazing素晴らしい.
253
612078
1157
素晴らしいことです
10:25
They have germplasm生殖質 alive生きている
and things that you've never eaten食べた.
254
613259
2882
生殖質が生きたまま保存され
誰も口にしたことが無い種もあります
10:28
I am the only person in this roomルーム
that's eaten食べた that kind種類 of tomatoトマト.
255
616165
3281
ラボでこのトマトを食べたのは
私だけです
10:31
Problem問題 is it was a sauceソース tomatoトマト
and we don't know how to cookクック,
256
619837
3001
問題はこれはソース用トマトであり
調理法が分からないことです
10:34
so we ate食べた a sauceソース tomatoトマト,
whichどの is not that great.
257
622862
2356
ソース用トマトを食べてみましたが
美味しくありません
10:37
But we've私たちは done完了 things with proteinタンパク質 --
we've私たちは grown成長した all kinds種類 of things.
258
625242
3316
タンパク質を用いて―
様々なものを育ててみました
10:40
We've私たちは grown成長した humans人間 --
259
628582
1173
人間だってね―
10:41
(Laughter笑い)
260
629779
1642
(笑)
10:44
Well maybe you could, but we didn't.
261
632103
1732
出来るかも
でも本当はやっていません
10:45
But what we realized実現した is,
262
633859
1596
さて分かってきたことは
10:47
the toolツール was too big大きい,
it was too expensive高価な.
263
635479
2075
装置が大型で
非常に費用がかかることです
10:49
I was starting起動 to put them
around the world世界
264
637578
2004
世界中に広めようと思いましたが
10:51
and they were about 100,000 dollarsドル.
265
639606
1817
1千万円ほどかかる装置になりました
10:53
Finding発見 somebody誰か with 100 grand壮大
in their彼らの back pocketポケット isn't easy簡単,
266
641447
3009
1千万円をさっと出せる人は
なかなか見つかりません
10:56
so we wanted to make a small小さい one.
267
644480
1580
そこで小さなものを作ろうと思いました
10:58
This projectプロジェクト was actually実際に
one of my student's学生の --
268
646084
2297
このプロジェクトは
実際には私の学生の一人であり
11:00
mechanical機械的 engineeringエンジニアリング
undergraduate学部, Camilleカミーユ.
269
648405
2856
機械工学を学ぶ学部生
カミールが進めていきました
11:03
So Camilleカミーユ and I and my teamチーム,
270
651851
1532
カミール、私と仲間たちは
11:05
we iterated繰り返される all summer,
271
653407
1858
夏の間中 繰り返し実験し
11:07
how to make it cheaper安い,
how to make it work better,
272
655289
2420
より安価に
より上手く機能し
11:09
how to make it so other
people can make it.
273
657733
2024
誰でも作れるような
ものを目指しました
11:11
Then we dropped落とした them off in schools学校,
seventh第七 throughを通して eleventh11番目 gradeグレード.
274
659781
3303
次に これを中学
高校に持ち込みました
11:15
And if you want to be humbled謙虚な,
try to teach教える a kidキッド something.
275
663108
2999
人にばかにされたいと思ったら
子供に何かを教えてみて下さい
11:18
So I went行った into this school学校 and I said,
276
666131
1849
私は学校に行って
こう言いました
11:20
"Setセット it to 65 percentパーセント humidity湿度."
277
668004
1893
「湿度を65%に設定して」
11:21
The seventh第七 graderグレーダー
said, "What's humidity湿度?"
278
669921
2266
中1の生徒が質問します
「湿度ってなーに?」
11:24
And I said, "Oh, it's water in air空気."
279
672211
1865
私は答えました
「空気中の水のことだよ」
11:26
He said, "There's no water
in air空気, you're an idiot馬鹿."
280
674100
2444
彼は言い返します
「空気に水なんてないね バカじゃない」
11:28
(Laughter笑い)
281
676568
1019
(笑)
11:29
And I was like, "Alright大丈夫, don't trust信頼 me.
282
677611
2009
私もこう返します
「私を信じなくてもいいさ
11:31
Actually実際に -- don't trust信頼 me, right?
283
679644
1659
信じ無くていい
11:33
Setセット it to 100.
284
681327
1151
100%に設定してみて」
11:34
He setsセット it to 100 and what happens起こる?
285
682502
1705
彼は100%に設定し―何が起こるかって?
11:36
It starts開始する to condense凝縮する, make a fog
and eventually最終的に drip滴下.
286
684231
2774
水分が凝集し 霧となって
ついに水滴が落ちてきます
11:39
And he says言う, "Oh. Humidity湿度 is rain.
287
687457
3224
彼は「なんだ 湿度って雨のことだね
11:43
Why didn't you just tell me that?"
288
691372
1630
何でそう言ってくれなかったの?」
11:45
(Laughter笑い)
289
693026
1970
(笑)
11:47
We've私たちは created作成した an interfaceインタフェース
for this that's much like a gameゲーム.
290
695489
2843
我々はまるでゲームのような
入力画面を作りました
11:50
They have a 3D environment環境,
291
698356
1316
3次元表示です
11:51
they can logログ into it anywhereどこでも in the world世界
292
699696
2016
世界中のどこからでも
ログインできます
11:53
on their彼らの smartphoneスマートフォン, on their彼らの tabletタブレット.
293
701736
1783
スマートフォンでもタブレットでもOK
11:55
They have different異なる parts部品 of the botsボット --
the physical物理的, the sensorsセンサ.
294
703543
3427
ボット(栽培器)の
様々な装置やセンサーを操作できます
11:58
They select選択する recipesレシピ that have
been created作成した by other kids子供たち
295
706994
2640
世界中の他の子どもたちが
作ったレシピを
12:01
anywhereどこでも in the world世界.
296
709658
1150
選んでもよし
12:02
They select選択する and activate活性化する that recipeレシピ,
they plant工場 a seedling.
297
710832
3031
レシピを選んで起動すると
苗木が植えられます
12:06
While it's growing成長する, they make changes変更.
298
714324
1837
成長の間も
変化を与えられます
12:08
They're like, "Why does a plant工場
need COCO2 anywayとにかく? Isn't COCO2 bad悪い?
299
716185
3009
「植物はなぜCO2を必要とするの?
有害では?人を殺してしまうよね」
12:11
It kills殺す people."
300
719218
1151
なんて言葉も聞かれます
12:12
Crankクランク up COCO2, plant工場 dies死ぬ.
301
720393
1371
CO2濃度を上げると
植物は死にます
12:14
Or crankクランク down COCO2, plant工場 does very well.
302
722404
2997
CO2を下げると
植物はとても元気になります
12:17
Harvest収穫 plant工場,
303
725425
1190
植物を収穫が済むと
12:19
and you've created作成した a new新しい digitalデジタル recipeレシピ.
304
727130
2167
新しいデジタル・レシピの出来上がり
12:21
It's an iterative繰り返し design設計 and development開発
305
729821
2090
繰り返しデザインし 開発し
12:23
and exploration探査 processプロセス.
306
731935
1912
探求するプロセスです
12:25
They can downloadダウンロード, then,
307
733871
1412
彼らが開発した
12:27
all of the dataデータ about that new新しい plant工場
that they developed発展した
308
735307
2717
新しい植物に関するデータや
新しいデジタル・レシピを
12:30
or the new新しい digitalデジタル recipeレシピ
and what did it do --
309
738048
2286
ダウンロードできます
そして変更点は―
12:32
was it better or was it worse悪化する?
310
740358
1444
効果的か 逆だったのか?
12:33
Imagine想像する these as little coresコア
of processing処理.
311
741826
2126
これらが開発プロセスの
核心部分だと考えて下さい
12:36
We're going to learn学ぶ so much.
312
744771
1967
我々は多くを学ぶでしょう
12:39
Here'sここにいる one of the foodフード computersコンピュータ,
as we call them,
313
747764
2698
これはフード・コンピュータと
我々が呼んでいるものです
12:42
in a school学校 in three weeks'数週間 time.
314
750486
2252
学校での3週間
12:45
This is three weeks of growth成長.
315
753793
1439
3週間でこれだけ成長します
12:47
But more importantly重要なこと,
316
755256
1844
もっと大切なことは
12:49
it was the first time that this kidキッド
ever thought he could be a farmer農家 --
317
757124
3960
この子が初めて
「自分も農民になれるかな」と思ったこと
12:53
or that he would want to be a farmer農家.
318
761658
2116
もしかすると
「農民になりたいと」と思ったかも
12:56
So, we've私たちは open-sourcedオープンソース all of this.
319
764187
2015
そこで我々はデータを
全てオープンにしました
12:58
It's all onlineオンライン; go home, try to buildビルドする
your first foodフード computerコンピューター.
320
766226
3086
全てオンラインです 家で
フード・コンピュータを組み立ててみましょう
13:01
It's going to be difficult難しい --
I'm just telling伝える you.
321
769336
2389
ちょっと難しいかもしれません
でも―
13:03
We're in the beginning始まり,
but it's all there.
322
771749
2064
始まったばかりの試みですが
全てが整っています
13:05
It's very important重要 to me
that this is easily簡単に accessibleアクセス可能な.
323
773837
2699
簡単に入手できることが
とても重要なことです
13:08
We're going to keep making作る it more so.
324
776560
1847
もっと身近なものにして行きます
13:10
These are farmers農民,
325
778946
1428
彼らは農民
13:13
electrical電気 engineerエンジニア, mechanical機械的 engineerエンジニア,
326
781016
1977
電気技師
機械技師
13:15
environmental環境 engineerエンジニア,
computerコンピューター scientist科学者,
327
783017
2033
環境技師
コンピュータ科学者
13:17
plant工場 scientist科学者,
economistエコノミスト, urban都市 plannersプランナー.
328
785074
2594
植物科学者、経済学者や
都市計画家です
13:20
On one platformプラットフォーム, doing
what they're good at.
329
788214
2754
1つのプラットフォーム上で
自分の得意なことを行います
13:22
But we got a little too big大きい.
330
790992
1824
このラボでは
手狭になってきました
13:24
This is my new新しい facility施設
that I'm just starting起動.
331
792840
2832
これが私が使い始めたばかりの
新しい施設です
13:27
This warehouse倉庫 could be anywhereどこでも.
332
795696
1840
このような倉庫は
どこにでもあるでしょう
13:30
That's why I chose選択した it.
333
798088
1265
それが選んだ理由です
13:31
And inside内部 of this warehouse倉庫
334
799718
1623
倉庫の中で
13:33
we're going to buildビルドする something
kind種類 of like this.
335
801365
2369
こんなものを
作ろうとしています
13:35
These exist存在する right now.
336
803758
1462
これは既に実在しています
13:37
Take a look at it.
337
805244
1227
ご覧ください
13:40
These exist存在する, too.
338
808053
1331
こちらも既にあります
13:42
One grows成長する greensグリーン,
339
810034
1280
それぞれ緑色野菜と
13:43
one grows成長する Ebolaえぼら vaccineワクチン.
340
811338
1581
エボラワクチンを
育てています
13:46
Prettyかなり amazing素晴らしい that plants植物
and this DARPADARPA Grandグランド Challengeチャレンジ winner勝者
341
814212
3914
国防高等研究計画局のグランド・チャレンジで
これらの植物が優勝した理由の1つが
13:50
is one of the reasons理由
we're getting取得 ahead前方に of Ebolaえぼら.
342
818150
2496
エボラ研究で先行していたことです
素晴らしいことです
13:53
The plants植物 are producing生産する
the proteinタンパク質 that's Ebolaえぼら resistant耐性のある.
343
821130
3524
この植物はエボラに抵抗力のある
タンパク質を生成します
13:57
So pharmaceuticals医薬品, nutraceuticals栄養補助食品,
344
825083
2538
医薬品、栄養補助食品から
13:59
all they way down to lettuceレタス.
345
827645
1516
レタスに至ります
14:01
But these two things look nothing alike似ている,
346
829620
1938
レタスとは全く似ていませんが
14:03
and that's where I am with my fieldフィールド.
347
831582
2277
これこそ私が研究する分野です
14:05
Everything is different異なる.
348
833883
1389
全ての点で異なっています
14:07
We're in that weird奇妙な "We're alright大丈夫" stageステージ
349
835629
3310
我々はまだ初期のカオス状態にあって―
14:10
and it's like, "Here'sここにいる my black boxボックス --"
350
838963
1863
まるで「当社のブラックボックスです—」
14:12
"No, buy購入 mine鉱山."
351
840850
1151
「僕のを買いなよ」
14:14
"No, no, no -- I've got intellectual知的
propertyプロパティ that's totally完全に valuable貴重な.
352
842025
3361
「だめだ とても貴重な知的所有権は
僕が保有しているんだ
14:17
Don't buy購入 his, buy購入 mine鉱山."
353
845410
1200
彼のはダメ 僕のを買って」
14:18
And the reality現実 is,
we're just at the beginning始まり,
354
846634
2285
実際のところは
まだ始まったばかりで
14:20
in a time when society社会 is shiftingシフト, too.
355
848943
2143
社会が変わろうと
しているところです
14:23
When we ask尋ねる for more, cheaper安い foodフード,
356
851110
1715
より多くの安価な
食品を求める一方
14:24
we're now asking尋ねる for better,
environmentally環境的に friendlyフレンドリーな foodフード.
357
852849
3340
より良質な環境に優しい食品を
求めるようになっているのです
14:28
And when you have McDonald'sマクドナルド advertising広告
what's in the Chickenチキン McNuggetマクナゲット,
358
856654
5313
いつの時でも最も怪しい食べ物とされていた
チキンナゲットの中身を
14:33
the most最も mysterious不思議な
foodフード item項目 of all time --
359
861991
2095
マクドナルドが公表したということは
14:36
they are now basingベース
their彼らの marketingマーケティング plan計画 on that --
360
864110
2737
彼らは世の中の変化に合わせて
マーケティングを
14:38
everything is changing変化.
361
866871
1470
行っていることを示しています
14:40
So into the world世界 now.
362
868365
1522
では現代の世界について
見てみましょう
14:41
Personalパーソナル foodフード computersコンピュータ,
363
869911
1658
個人用のフード・コンピュータ
14:44
foodフード serversサーバー
364
872764
1150
フード・サーバー
14:47
and foodフード dataデータ centersセンター
365
875261
1411
それにフード・データ・センターが―
14:50
run走る on the open開いた phenomeフェノメ.
366
878434
2419
オープン型フェノームで
運用されます
14:53
Think open開いた genomeゲノム, but we're going
to put little climate気候 recipesレシピ,
367
881245
3229
オープンゲノムと異なり 我々のは
気候のレシピが少し加えられた
14:56
like Wikipediaウィキペディア,
368
884498
1161
ウィキのようなものです
14:57
that you can pull引く down, actuate作動させる and grow成長する.
369
885683
3481
プルダウンメニューから選んで起動し
成長させることが出来ます
15:03
What does this look like in a world世界?
370
891275
1730
この試みは世界的には
どう見えるでしょう?
15:05
You remember思い出す the world世界
connected接続された by strings文字列?
371
893029
2135
世界は線で結ばれていたことを
覚えていますか?
15:07
We start開始 having持つ beaconsビーコン.
372
895188
1547
まずは発振器を設置し
15:09
We start開始 sending送信 information情報 about foodフード,
373
897338
2086
食糧そのものを
送るのではなく
15:11
ratherむしろ than sending送信 foodフード.
374
899448
1319
食糧に関する情報の
発信を始めます
15:13
This is not just my fantasyファンタジー,
375
901249
1718
単に私の幻想ではなく
15:14
this is where we're already既に deploying展開する.
376
902991
2038
既に このような場所で
広めています
15:17
Foodフード computersコンピュータ, foodフード serversサーバー,
377
905578
1689
フード・コンピュータと
フード・サーバー
15:19
soon-to-beすぐになる foodフード dataデータ centersセンター,
378
907291
1436
それにフード・データ
センターも出来て
15:20
connecting接続する people together一緒に
to shareシェア information情報.
379
908751
2414
情報の共有により
人々が繋がっていきます
15:24
The future未来 of foodフード is not about fighting戦う
over what's wrong違う with this.
380
912723
5357
将来の食糧供給とは
内包する欠点と戦うことではありません
15:30
We know what's wrong違う with this.
381
918556
1826
欠点が何かは分かっています
15:33
The future未来 of foodフード is about networkingネットワーキング
the next one billion farmers農民
382
921128
4515
将来の食糧供給は次の10億人の農民をつなぐ
ネットワークのことであって
15:37
and empowering力を与える them with a platformプラットフォーム
383
925667
2274
プラットフォームの提供により
15:39
to ask尋ねる and answer回答 the question質問,
384
927965
2020
問題の提起と解の提供を可能にします
15:42
"What if?"
385
930693
1335
「もしも・・・」
15:44
Thank you.
386
932052
1171
ありがとうございました
15:45
(Applause拍手)
387
933247
8833
(拍手)
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caleb Harper - Principal Investigator and Director of the Open Agriculture Initiative
Caleb Harper leads a group of engineers, architects, urban planners, economists and plant scientists in the exploration and development of high performance urban agricultural systems.

Why you should listen

What do we know about the food we eat? What if there was climate democracy? These and other questions inform the work of Caleb Harper and his colleagues as they explore the future of food systems. He is the principal investigator and director of the Open Agriculture Initiative (OpenAG) at the MIT Media Lab. Under his guidance, a diverse group of engineers, architects, urbanists, economists and plant scientists (what he calls an “anti-disciplinary group”) is developing an open-source agricultural hardware, software and data common aiming to create a more agile, transparent and collaborative food system.

More profile about the speaker
Caleb Harper | Speaker | TED.com