English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxBend

Molly Winter: The taboo secret to better health

モリー・ウィンター: 緑も人も健康になれる禁断のヒミツ

Filmed
Views 1,551,501

私たちのウンチやオシッコは、実はスゴい力を秘めています。でも、活用されることはほとんどありません。モリー・ウィンターが、私たちの排泄物に対する嫌悪感をバッサリと斬り、いつもトイレに流されているモノを、気候変動対策への助っ人として、またイノベーションを促進させ、費用削減にも役立たせる事ができる一種の資源として見ようと呼びかけます。

- Designer
Molly Winter works on legalizing sustainable building practices. Full bio

仕事でどこか行くとき
00:12
Whenever I get to travel for work,
私が必ず確認するのが
飲み水の水源と
00:14
I try to find out where my
drinking water comes from,
自分のウンチとオシッコの行き先です
00:17
and where my poop and pee go.
00:19
(Laughter)
(笑)
このせいで家族に「ウンチのお姫様」
というあだ名をつけられ
00:20
This has earned me the nickname
"The Poo Princess" in my family,
家族旅行が何度も台無しになりました
こんな人普通いないですもんね
00:23
and it's ruined many family vacations,
because this is not normal.
でも 排泄物の行き先を考えることが
私たちのウンチやオシッコが秘める—
00:28
But thinking about where it all goes
is the first step in activating
スゴい力を解き放つための
最初の一歩なんです
00:33
what are actually superpowers
in our poop and pee.
(笑)
00:36
(Laughter)
ホントですよ
00:37
Yeah.
うまく使えば
00:39
And if we use them well,
もっと健康で美しい
生き方ができます
00:40
we can live healthier
and more beautifully.
この風景を見てください
ニューメキシコ州サンタフェです
00:42
Check out this landscape
in Santa Fe, New Mexico.
どんな言葉や どんな気持ちを
連想しますか?
00:46
Just notice what kinds of words
and feelings come to mind.
実は処理された汚水で
灌漑された土地です
00:51
This landscape was watered
with treated sewage water.
というと何か印象が変わりましたか?
00:55
Does that change anything for you?
でしょうね
00:58
I imagine it might.
それでいいんです
01:02
And that's OK.
これを どう受け取るかは
01:04
How we feel about this
そのまま その人がどれほど
革新的に考えられるかを表しています
01:07
is going to determine exactly
how innovative we can be.
今から これがどうなっているか
説明したいんですが
01:10
And I want to explain how it works,
どんな言葉を使うか迷ってます
01:14
but what words do I use?
「クソ」「ションベン」みたいな
下品な言葉を使ってもいいんですが
01:17
I mean, I can use profane words
like "shit" and "piss,"
祖母が観てくれなくなっちゃいます
01:21
and then my grandma won't watch the video.
01:23
Or I can use childish words
like "poo" and "pee." Eh.
子供っぽい「ウンチ」「オシッコ」
みたいな言葉はイマイチだし
もっと科学的な用語の
「排泄物」「便」もしっくりきません
01:27
Or I can use scientific words
like "excrement" and "feces." Humph.
なので ごちゃ混ぜにしますね
01:31
I'll use a mix.
01:33
(Laughter)
(笑)
他にないので(笑)
01:34
It's all I got. (Laughs)
郊外にある この地区では
01:37
So, in this suburb,
ウンチも、オシッコも、洗い水も
地域のちょうどまん中にある—
01:39
the poo and the pee and the wash water
are going to this treatment plant
この処理施設に行きます
01:43
right in the middle of the community.
汚水処理施設というより
公園に見えますよね
01:45
It looks more like a park
than a treatment plant.
何層にも重なる砂利の
最下層にあるウンチが—
01:47
The poo at the very bottom
of all those layers of gravel --
誰の手にも触れてませんよ—
01:51
not touching anyone --
ここの湿地植物にとって
栄養満点の肥料になっています
01:52
is providing solid food
for those marsh plants.
この施設から最後に出てくる
澄んだ綺麗な水が
01:56
And the clean, clear water
that comes out the other end
地下水路を通って 地域住民の庭に
一軒一軒水を供給するんです
01:59
is traveling underground
to water each person's yard.
このおかげで 砂漠地帯なのに
02:03
So even though they're in a desert,
自宅にオアシスが
できるってわけです
02:05
they get their own personal oasis.
このやり方は
「統合的水資源管理」とか
02:07
This approach is called
Integrated Water Management,
「総合的〜」「循環型〜」と呼ばれます
02:11
or holistic or closed-loop.
02:14
Whatever you want to call it,
呼び方は何であれ
従来の環境衛生の常識では
ありえないことです
02:15
it's in conflict with the status quo
of how we think about sanitation,
「閉じ込め」「処理し」
「排出する」のが常識ですから
02:19
which is contain, treat, push it away.
でもこの新方式は
一歩進んでます
02:23
But in this approach,
we're doing one step better.
再利用することを
一番最初から考えて設計してます
02:25
We're designing for reuse
from the very beginning,
どんなものでも
結局は再利用されるものなので
02:27
because everything does get reused,
新方式では
それを計画してるだけです
02:30
only now we're planning for it.
これが しばしば
本当に素敵な空間を生み出すんです
02:32
And often, that makes for
really beautiful spaces.
でも この仕組みについて
一番大事なことは
02:37
But the most important thing
about this system
どう機能するのかという
技術面ではありません
02:41
isn't the technicals of how it works.
気持ちの問題なんです
02:43
It's how you feel about it.
02:46
Do you want this in your yard?
皆さん自身の庭に
欲しい仕組みですか?
欲しくないなら
それはなぜ?
02:48
Why not?
この問いの答えが
すごく気になったんです
02:50
I got really curious about this question.
環境衛生にイノベーションが
もっと起こらないのはなぜ?
02:53
Why don't we see more
innovation in sanitation?
なぜこういうものが
常識になれないの?
02:56
Why isn't that kind of thing
the new normal?
この問いが気になるあまり
02:59
And I care so much about this question,
Recodeという非営利団体で
働き始めました
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
03:03
We want to accelerate adoption
持続可能な建設業や開発業の
推進を目指す団体で
03:05
of sustainable building
and development practices.
イノベーションを求める団体です
03:08
We want more innovation.
でも 様々なイノベーションそのものが—
03:12
But a lot of times,
whole categories of innovation --
私たちの生活を
彩ってくれる可能性があるものなのに—
03:15
ones that can help us
live more beautifully --
違法であることが多いのです
03:18
turn out to be illegal.
現代社会の法律や規範では
作った当時のベストプラクティスは
03:20
Today's regulations and codes
were written under the assumption
定期的に微調整されながらも
いつまでもベストプラクティスで
03:24
that best practices
would remain best practices,
あり続けるものだ
という前提で作られますが
03:28
with incremental updates forever and ever.
イノベーションは少しずつ
起こるとは限りません
03:31
But innovation isn't always incremental.
どんな新しい技術に関しても
それをどう受け取るかが
03:34
It turns out, how we feel
about any particular new technique
私たちの言動全てに影響するんです
03:37
gets into everything we do:
それをどのように話題にするか
03:39
how we talk about it,
どう使って人々に学習意欲をもたせるか
03:40
how we encourage people to study,
またジョークや規範を作ったりと
03:42
our jokes, our codes ...
どれ程革新的になれるかは
結局は 私たちの感じ方次第なんです
03:44
And it ultimately determines
how innovative we can be.
それで これが環境衛生にイノベーションが
起こらない第1の理由です
03:48
So, that's the first reason
we don't innovate in sanitation.
環境衛生って誰も進んで
話題にしたがりませんから
03:53
We're kind of uncomfortable
talking about sanitation,
私が「ウンチのお姫様」になったのは
そういう理由です
03:56
that's why I've gotten called
"The Poo Princess" so much.
2つ目は アメリカの
03:59
The second reason is:
環境衛生問題は
解決済みだと思われているからです
04:00
we think the problem is solved
here in the US.
でも それは間違いです
04:03
But not so.
04:05
Here in the US we still get sick
from drinking shit in out sewage water.
ここアメリカでは未だにウンチ混じりの
汚水を飲んで体を壊す人がいます
毎年700万人が体調を崩し
04:10
Seven million people get sick every year,
900人が亡くなっています
04:12
900 die annually.
この状況を改善するための
総合的な取り組みは なされていません
04:14
and we're not taking a holistic
approach to making it better.
解決に向かっていないのです
04:19
So we're not solving it.
私の街 オレゴン州ポートランドでは
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
04:23
I can't take Echo for a swim
during the rainy season,
雨季には飼い犬を泳がせることも
できません
汚水をそのまま
川に流すことがあるからです
04:26
because we dump raw sewage
sometimes into our river.
雨水も汚水も
同じ下水処理場に行くので
04:29
Our rainwater and our sewage
go to the same treatment plant.
雨が降りすぎると汚水が
川に流れ込んでしまうんです
04:33
Too much rain overflows into the river.
ポートランドだけの問題ではなく
04:37
And Portland is not alone here.
地方自治体の40%が
部分的に処理されたか
04:39
Forty percent of municipalities self-report
または未処理の汚水を
放水していると自己申告しています
04:42
dumping raw or partially treated
sewage into our waterways.
私たちの現状については
他にも残念なことがあります
04:47
The other bummer going on here
with our status quo
みんなのウンチやオシッコは
半分が農地の肥料として使われて
04:50
is that half of all of your poop and pee
is going to fertilize farmland.
もう半分は焼却されたり
04:55
The other half is being incinerated
埋立地に埋められます
04:58
or land-filled.
これが残念なのはなぜって
04:59
And that's a bummer to me,
毎日のウンチョには
すっごい栄養が詰まっているからです
05:00
because there are amazing nutrients
in your daily doody.
家畜の豚ふん堆肥と
いい勝負です
05:03
It is comparable to pig manure;
私たち人間は雑食
豚も雑食でしょ
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
私たちのウンチやオシッコ
木にとっては栄養満点のスムージーかと
05:09
Think of your poo and pee
as a health smoothie for a tree.
05:12
(Laughter)
(笑)
もう1つ残念なのは
05:17
The other bummer going on here
私たちが飲んでる薬はあっという間に
公共用水域に流れ出ちゃうんです
05:19
is that we're quickly moving
all the drugs we take into our waterways.
下水処理施設が除去できるのは
施設に流れ込む下水に含まれる薬の
05:23
The average wastewater treatment plant
can remove maybe half of the drugs
半分程度です
05:28
that come in.
もう半分は処理された水として
出てきてしまうんです
05:29
The other half goes
right out the other side.
製薬、ホルモン剤、ステロイド
鎮痛剤などで
05:32
Consider what a cocktail
of pharmaceuticals --
ミックスジュース状態の水が
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
魚や、犬や、子供にどんな
影響を与えるか考えてみてください
05:38
does to a fish,
05:39
to a dog,
05:41
to a child.
でも これは防止すべき問題だと
いうだけじゃないんです
05:44
But this isn't just some problem
that we need to contain.
逆の見方をすれば この状況が
05:48
If we flip this around,
we can create a resource
たくさんある他の問題にも解決を
もたらすことにもなるんです
05:50
that can solve so many
of our other problems.
このアイデアに抵抗がある人は
05:53
And I want to get you
comfortable with this idea,
05:56
so imagine the things I'm going
to show you, these technologies,
想像してみてください
色々な技術が駆使できます
こんな意識を持つんです
06:00
and this attitude that says,
「再利用するんだ
06:02
"We're going to reuse this.
美しい再利用の形をデザインしよう」
06:03
Let's design to make it beautiful" --
「上級トイレトレーニング」です
06:05
as advanced potty training.
06:07
(Laughter)
(笑)
皆さんは もう受けて大丈夫です
06:08
I think you're ready for it.
私たちには上級トイレトレーニングが
できる文化が既にあると思います
06:10
I think we as a culture are ready
for advanced potty training.
今日から始めるべき
もっともな理由が3つあります
06:14
And there are three great
reasons to enroll today.
1つ
06:17
Number one:
肥料になるからです
06:19
we can fertilize our food.
私たち誰もが出す
ウンチやオシッコが
06:21
Each one of us is pooping
and peeing something
食べ物の半分か
全部の肥やしになります
06:23
that could fertilize half
or maybe all of our food,
食生活によりますけどね
06:26
depending on our diet.
トイレのウンチが濃い茶色なのは
何のせいでしょう?
06:29
That dark brown poo in the toilet
is dark brown because of what?
バクテリアの死骸です
06:32
Dead stuff, bacteria.
これって炭素ですよね
06:34
That's carbon.
その炭素を土に混ぜれば
06:35
And carbon, if we're getting
that into the soil,
他の鉱物や栄養素と結びついて
06:37
is going to bind to the other minerals
and nutrients in there.
じゃん!
健康的な食べ物のできあがり
06:41
Boom! Healthier food.
じゃじゃん!
健康な人々のできあがり
06:43
Voilà! Healthier people.
それに化学肥料にはもともと
炭素が入ってません
06:46
Chemical fertilizers by definition
don't have carbon in them.
もし 今捨てている家畜ふんと人糞を
土壌を肥やすのに使えるとしたら
06:51
Imagine if we could move our animal manure
and our human manure to our soil,
化石燃料由来の肥料や遠くで採掘した鉱物に
頼る必要はなくなるかもしれません
06:56
we might not need to rely
on fossil fuel-based fertilizers,
07:00
mine minerals from far away.
すっごいエネルギー消費削減に
なるはずです
07:03
Imagine how much energy we could save.
さて 中には心配になる人もいるでしょう
07:07
Now, some of us are concerned
この再利用サイクルが産業性汚染物質で
汚染されないかという懸念です
07:10
about industrial pollutants
contaminating this reuse cycle.
この問題は対処可能です
07:15
That can be addressed.
まず ウンチやオシッコの話をするときの
居心地の悪さを取り除く必要があります
07:17
But we need to separate our discomfort
about talking about poo and pee
そうすれば 冷静に
どうやって再利用したいかとか
07:22
so we can calmly talk
about how we want to reuse it
したくないものは何かを
話し合っていけます
07:26
and what things we don't want to reuse.
わかってほしいのは
07:29
And get this:
環境衛生への取り組み方を変えることは
07:31
if we change our approach to sanitation,
気候変動を抑える
第一歩でもあるということです
07:34
we can start to slow down climate change.
ウンチに含まれる炭素の話
しましたよね
07:38
Remember that carbon in the poop?
この炭素を休耕地の土壌に混ぜ込めば
07:40
If we can get that into our soil bank,
私たち人間が排出する二酸化炭素を
土が吸収してくれるようになって
07:43
it's going to start to absorb
carbon dioxide that we put into the air.
地球温暖化の緩和が望めるんです
07:48
And that could help
slow down global warming.
これからお見せする人たちは
勇気を出して
07:51
I want to show you some brave souls
トイレトレーニング的な取り組み方を
受け入れたツワモノたちです
07:53
who've had the courage to embrace
this advanced potty training approach.
ニューメキシコのこの人たちは
07:59
So those folks in New Mexico --
なぜそうしたんでしょうか
08:00
why did they do it?
砂漠地帯だから? 節約のため?
もちろんそうです
08:02
'Cause they're in a desert?
'Cause they save money? Yeah.
でも もっと大きな理由は
気持ちの部分です
08:05
But more importantly,
they felt comfortable
トイレに流しているモノを
資源として見ることに抵抗がなかったからです
08:10
seeing what was going
down the toilet as a resource.
これはポートランドの
一般的な家です
08:13
Here's an average house
in Portland, Oregon.
この家のすごいところは
堆肥トイレがあって
08:15
This house is special
because they have a composting toilet
住んでいる人のウンチやオシッコが
時間が経つと土壌改良資材になることです
08:18
turning all their poo and pee,
over time, into a soil amendment.
洗い水やシャワーの水は
地下に送られて
08:23
Their wash water, their shower water,
is going underground
いくつもある腐葉土のプールを通って
08:26
to a series of mulch basins,
下手にある果樹園に運ばれます
08:29
and then watering that orchard downhill.
この仕組みを作る許可を申請したとき
08:32
When they went to get this permitted,
オレゴン州では違法でしたが
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
近くにある他の州5つでは合法でした
08:37
But it was allowed
in five other states nearby.
これを合法化するのが私の組織Recodeの
最初のキャンペーンの目的になりました
08:40
That was Recode's -- my organization's --
first code-change campaign.
統合的水源管理を使ったアプローチが
最も低コストだった例をお見せしましょう
08:46
Here's a great example where
the Integrated Water Management approach
08:50
was the cheapest.
これはポートランド中心部にある
高層マンションですが
08:52
This is three high-rise residential
buildings in downtown Portland,
下水処理施設を使っていません
08:56
and they're not flushing
to the sewer system.
どうやってるのかって
08:59
How?
例えば洗い水は
トイレを流すのに使われたり
09:00
Well, their wash water
is getting reused to flush toilets,
機械の冷却水としてや
09:04
cool mechanical systems,
緑の灌漑に使われます
09:06
water the landscape.
マンション内で余すところなく
使い切った後の
09:08
And then once the building
has thoroughly used everything --
残りカスは
09:10
aka, shat in it --
同じ敷地内で植物やバクテリアを使った
最高水準の処理を施したあとで
09:12
it's treated to highest standard
right on-site by plants and bacteria,
ろ過されて真下にある
地下水に合流します
09:17
and then infiltrated
into the groundwater right below.
これ全部ひっくるめて
09:21
And all that was cheaper
新たに下水処理基盤を整えるより
安く済んだわけです
09:24
than updating the surrounding
sewer infrastructure.
これが 違うやり方をすることに
ワクワクすべき3つ目の理由です
09:28
So that's the last reason
we should get really excited
09:31
about doing things differently:
かなり安く上がるからです
09:32
we can save a lot of money.
これ系の取り組みが許可されたのは
オレゴン州では初めてでした
09:36
This was the first permit
of its kind in Oregon.
勇気と自由な考えを持つ人々が
自信を持って こう言ったんです
09:39
Brave and open-minded people
sat down and felt comfortable saying,
「これならウンコウできる」
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
09:45
(Laughter)
(笑)
「やってみよう」ってね
09:48
"Let's do it."
(拍手)
09:49
(Applause)
でしょ?
09:50
You know?
09:51
I keep showing examples
さっきからずっと
みんなが何もかも現地で再利用する例ばかり
お見せしていますよね
09:54
where everyone's reusing
everything on-site.
なぜかって
09:56
Why?
従来のインフラは
もう古くなってきていますよね
09:57
Well, when we look at our aging
infrastructure -- and it is old --
それを新しくする費用の4分の3は
10:00
and we look at the cost of updating it,
10:02
three-quarters of that cost is just
the pipes snaking through our city.
町中に張りめぐらされている
パイプ代に消えます
なら 新構築や再整備の一環として
10:07
So as we build anew, as we renovate,
戸別に処理再利用システムを設置した方が
理にかなっているかもしれません
10:09
it might make more sense
to treat and reuse everything on-site.
これに気づいたサンフランシスコでは
10:15
San Francisco realized that it made sense
全家庭に補助金を出して
10:18
to invest in rebates for every household
洗濯水と雨水を
庭の水やりに再利用する制度を始めました
10:20
to reuse their wash water
and their rainwater
10:23
to water the backyard,
地区全体では
相当な節水になるからです
10:25
because the amount of water they would
save as a community would be so big.
こういう取り組みが
こんなに革新的なのはなぜでしょう
10:30
But why were all
these projects so innovative?
お金の面はもちろんです
10:33
The money piece, yeah.
でも もっと大きな理由は
10:35
But more importantly,
「上級トイレトレーニング」を
受け入れられる考え方のおかげです
10:37
they felt comfortable with this idea
of advanced potty training.
もし私たちが 例えば
太陽光発電を受け入れたようにして
10:41
Imagine if we embraced
innovation for sanitation
環境衛生の革新を受け入れたとしたら
どうなるでしょうか
10:46
the way we have for, say, solar power.
ほら 太陽光発電って前は
珍しいうえに手が届かなかったじゃないですか
10:50
Think about it -- solar power used
to be uncommon and unaffordable.
今じゃ 電力網の一端を担う
これまでにない役割を果たしており
10:54
Now it's more a part
of our web of power than ever before.
いざというときに頼りになります
10:57
And it's creating resiliency.
地表で何が起こっても
影響されない太陽のような
11:00
We now have sources of power like the sun
エネルギー資源が今は使えるのです
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
こういう技術革新の原動力は何かって
11:06
What's driving all that innovation?
他でもない私たちです
11:09
It's us.
私たち エネルギー資源の話
してますよね
11:10
We're talking about energy.
そういう話するのは
イイことなんです
11:12
It's cool to talk about energy.
現行のエネルギー資源の
11:16
Some folks are even talking
about the problems
枯渇問題について
話している人もいます
11:18
with the limited resources
where our current energy is coming from.
人類が誇る優秀な頭脳に
みんなが解決策を期待しています
11:21
We encourage our best and brightest
to work on this issue --
ソーラーパネルや電池の改良など
あらゆることです
11:25
better solar panels,
better batteries, everything.
だから 私たちの飲み水がどこから
来ているのかとか
11:30
So let's talk about where
our drinking water is coming from,
ウンチやオシッコが
実際行く先の話もしましょう
11:33
where our poo and pee are actually going.
もし こういった話題に対する
居心地の悪さを克服できるなら
11:36
If we can get over this discomfort
with this entire topic,
将来 宝の山を生み出せる可能性が
ここにはあるんです
11:41
we could create something
that creates our future goldmine.
トイレを流すたびに
11:45
Every time you flush the toilet,
考えてみてください
11:46
I want you to think,
「私のウンチやオシッコは
どこに行くんだろう
11:48
"Where is my poop and pee going?
11:50
Will they be gainfully employed?"
いい仕事につけるのかな」
11:52
(Laughter)
(笑)
「それとも どこかの水路で
一大事になってないかな」
11:53
"Or are they going to be wreaking
havoc in some waterway?"
わからなければ
調べましょう
11:56
If you don't know, find out.
出てきた答えが気に入らなかったら
11:58
And if you don't like the answer,
この改革を推し進められる人たちに
自分は上級トイレトレーニング済みで
12:00
figure out how you can communicate
to those who can drive this change
再利用する心の準備ができていると
伝える方法を考えましょう
12:04
that you have advanced potty training,
that you are ready for reuse.
私たちみんなの心が
12:08
How all of you feel
これからの革新を決めるのです
12:10
is going to determine exactly
how innovative we can be.
ありがとうございました
12:14
Thank you so much.
(拍手)
12:15
(Applause)
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Reiko Bovee

▲Back to top

About the speaker:

Molly Winter - Designer
Molly Winter works on legalizing sustainable building practices.

Why you should listen

Designer, researcher, and illustrator Molly Winter thinks a lot about something most of us would rather not dwell on: wastewater treatment and sanitation innovation -- or rather the lack thereof. She is director of Recode, a nonprofit that works on legalizing innovation beyond just sanitation and accelerating adoption of sustainable building and development practices. She has created visual explanations for organizations including Beacon Food Forest, People's Food Coop, Public Laboratory for Open Technology and Science, Medical Reserve Corp and USA Today. Molly's work has been featured in MIT's Design Issues, Center for Disease Control and Prevention, Smith magazine and Sustainability Review.

More profile about the speaker
Molly Winter | Speaker | TED.com