David Miliband: The refugee crisis is a test of our character
デイヴィッド・ミリバンド: 難民危機で試される我々の人間性
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the global refugee crisis
お話しします
解決不能ではなく
as much about us and who we are
難民達にとっての試練というだけでなく
でもあることを示したいと思います
on the front line.
just a professional obligation,
NGOを運営する私にとって
and displaced people around the world.
1940年のロンドンで
一緒にいるところです
ユダヤ難民でした
脱出したのです
逃れてきた難民の子供の一団が
私の母マリオンです
受け入れていなかったら
いなかったということです
the wheel has come full circle.
事態は一巡しました
憎しみに満ち
燃え落ちようとしています
that 70 years ago said never again
失うようなことには二度としないと
for the victims of war.
まさにその国々においてです
from their homes
再び使用され
タリバンが荒れ狂い
in northeast Nigeria by Boko Haram.
女生徒達が学校から拉致されています
moving to another country
より良い生活を求めて
わけではありません
逃れてきたのです
can't come to speak to you here today.
本当に残念なことです
見たことがあるでしょう
命を落とした—
アラン・クルディの
in the Mediterranean in 2015.
trying to get to Europe.
他の3,700人とともに死んだのです
for millions of others.
何百万人もいます
for people like Frederick.
refugee camp in Tanzania.
ニャルグス難民キャンプにいる
where could he complete his studies.
知りたがっていました
He wanted a 12th year.
最後までやりたいと
that my days do not end here
過ごすことにならないよう
と言っていました
パレスチナ難民です
outside Damascus.
herself in Lebanon.
レバノンに住む難民です
Rescue Committee to help other refugees,
国際救援委員会で働いていますが
ハルードのような
どう生き抜き
and what our responsibilities are.
我々の責務は何なのか
最大の問いが何かと言えば
in the 21st century
ということです
考えないわけにはいきません
よくお分かりでしょうが
than ever before,
繋がり合っています
分断によって支配されてしまうという
ということ以上に
ないでしょう
追われた人は 6,500万人いました
by violence and persecution last year.
largest country in the world.
大きな国になります
stay within their own home country,
母国に留まっていますが
into a neighboring state.
逃れています
比較的貧しい国や
暮らしています
countries, like Lebanon,
レバノンなどがそうです
in four people is a refugee,
4人に1人が難民です
占めているんです
長く続きます
largest refugee camp, in eastern Kenya.
ダダーブという
難民キャンプを訪れました
ソマリア内戦を逃れた人々のための
for Somalis fleeing the civil war.
設けられました
こう尋ねました
go home to Somalia?"
いつか戻れると思う?」
私はここで生まれたんですよ」と言います
聞いてみました
in that camp were born there,
どれくらいいるのか
という答えでした
そういうことです
support their own people,
国民を支えることができず
最も弱くなっており
engagement with the outside world
大きな違いがあります
長期的な問題です
generational challenges.
is a trend and not a blip.
一時的なものではないのです
big, large, long-term, complex problems,
どうにもならないと思いがちです
ランペドゥーザ島を訪れたとき
and the global population
と言って非難しました
"the globalization of indifference."
have turned to stone.
なっているのだと
TEDの場であっても 許されるものなのか
even at a TED conference?
to make a difference,
思っているけれど
there are any solutions to this crisis.
分からないだけなんです
the solutions are real, too.
解決法だって紛れもなく存在することです
in the countries where they're living,
仕事を必要としており
大きな経済的支援が必要だということ
need massive economic support.
行われた調査で
in the capital city Kampala
仕事を持っていて
because they were working.
いないことが分かりました
支えていたんです
is a lifeline, not a luxury,
長期に及ぶ場合
生命線だということ
the proper social, emotional support
適切な社会的・精神的な支援が与えられれば
of primary school age
教育を受けておらず
get no education at all.
教育を受けていません
in cities, not in camps.
都市域に住んでいること
if we were a refugee in a city?
何を欲しいと思いますか?
to pay rent or buy clothes.
服を買ったりするお金でしょう
of the humanitarian system,
そうあるべきです
難民を力づけることができ
you boost the power of refugees
助けることにもなります
賛否あるでしょうが
but needs to be talked about.
need to be given a new start
新しいスタート 新しい生活を
必要があり
含まれるということ
hundreds of thousands, not millions,
何百万ではないとしても
大きなものです
to be banning refugees,
やっているみたいに
時ではありません
迎え入れる時です
who are victims of terror.
"Are they properly vetted?"
審査されているのか?」と聞かれたら
and good question to ask.
良い質問だと思いますが
arriving for resettlement
やって来る難民というのは
arriving in our countries.
厳しく審査されているんです
to ask the question,
当を得たものですが
などというのは見当外れです
is another word for terrorist.
金が手に入らず
they can't get a legal route to hope?
なかったらどうなるか?
選ばざるを得ないとしたら?
Greek island, two years ago.
レスボス島に行きました
went across the island.
この島を越えていきました
車で行ったときに
to the north of the island:
お見せしましょう
of those who had made it to shore.
救命胴衣の山です
life jackets for children,
救命胴衣がありました
読んであげましょう
but I want to read it for you.
protect against drowning."
will not save their lives
役にも立たない救命胴衣を
that is taking them there.
have faced down the ages.
何を信条とするのかを問う試金石です
我々の人格を問う試金石です
not just our policies.
難しいものです
parts of the world.
やってきます
異なる宗教を持っています
we should be helping refugees,
助けるべき理由なんです
because of what it says about us.
彼らを助けるべきです
問われているのです
of the foundations of civilization.
文明の2つの土台です
行動に変えることで
満たす生き方ができます
we have no excuse.
言い訳はできません
what's happening in Juba, South Sudan,
何が起きているのか
言い訳になりません
we have no moral compass at all.
ないと示すことになります
知っているかを明かすことにもなります
whether we know our own history.
have rights around the world
権利を持っているのは
リーダーシップが
Western leadership
after the Second World War
発揮され
確立されたからです
and we trash our own history.
我々の歴史を捨てることになるのです
about the power of democracy
示すことにもなります
聞いたことがあるでしょう
not the example of our power."
我々の模範の力を信じている」
is more important than the bombs we drop.
我々の落とす爆弾よりも強いという意味です
of hope and a place of haven.
夢の地として見ています
西欧諸国にやって来るんです
相応の覚悟を持ってすることです
it reveals about us:
もう1つあります
for our own mistakes.
謙虚な気持ちを持っているかということです
in the world are caused by the West.
信じている人間ではありません
we should recognize it.
そう認識すべきです
that the country which has taken
受け入れてきた米国が
the United States,
受け入れてきたのは
than any other country.
in Iraq and Afghanistan.
イラクやアフガニスタンがあります
for foreign policy errors
帳消しにはできませんが
you have a duty to try to help repair it,
修復する手助けをする義務があります
at the beginning of the talk,
対処可能だと言ったのを
that the refugee crisis
to think in a new way,
同時に行動をして欲しいのです
同僚の考え違いを
or workmates repeat them.
寄付をしてください
for refugees around the world.
実施してくれる政治家に
the solutions that I've talked about.
were living in Brussels
暮らしていました
to go to Brussels Railway Station.
招集を受けました
something was amiss.
何かおかしいと思いました
行かないようにと言いましたが
if we don't do what we're told,
どうなったか
to Brussels Railway Station.
二度とありませんでした
in the decade before,
過ごした場所でした
at the house of the local farmer,
カトリックの人に
were living in that village.
その村に住んでいたそうです
Monsieur Maurice?"
会ってみたい」と言うと
He's still alive. Let's go and see him."
会いに行きましょう」という話になり
だったと思いますが
かもしれませんが
肩をすくめると
natural and innate in us, too.
自然なことであるべきではないでしょうか
解決不能ではなく
to help make it so.
個人的な責任があるのだと
of us and our values
救うと同時に
of refugees and their lives.
救うことでもあるからです
(デイヴィッド・ミリバンド) こちらこそ
David Miliband: Thank you.
力強いものだけど
responsibility is very strong as well,
by one thought, and it's this:
「西欧諸国の卓越したリーダーシップ」が
"extraordinary Western leadership"
about human rights,
その他についての
ということですが
happened after a big trauma
大きな傷跡をかかえ
a consensual political space,
生まれたものです
in a divisive political space.
分断されており
one of the divisive issues.
その分断の原因の1つです
いったいどこからくるのでしょう?
平和時のリーダーシップとでは
and a different tempo
the leadership has got to come from below,
リーダーシップは上からではなく
ならないということです
of the conference this week
繰り返し現れたテーマは
the democratization of power.
our own democracies,
守らなければなりませんが
活性化する必要もあります
our own democracies.
と言う人には
are making more noise
is that we will sponsor and encourage
私の答えは
リーダーシップに対して
与えられるということです
in a position of looking for leadership,
探している立場の人は
内部の力を結集し
解決のための条件を
for a different kind of settlement.
Thanks for coming to TED.
TEDに来てくれてありがとう
ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocateAs president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.
Why you should listen
As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).
As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.
David Miliband | Speaker | TED.com