David Miliband: The refugee crisis is a test of our character
David Miliband: A crise de refugiados é um teste do nosso caráter
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the global refugee crisis
a crise global de refugiados
para vocês que essa crise
as much about us and who we are
diz respeito tanto a nós e quem somos,
on the front line.
uma obrigação profissional,
just a professional obligation,
e pessoas deslocadas ao redor do mundo.
and displaced people around the world.
não tivesse aceitado refugiados
the wheel has come full circle.
a roda completou seu giro.
e princípios estão em guerra,
that 70 years ago said never again
disseram "nunca mais"
for the victims of war.
das vítimas da guerra.
from their homes
deslocadas de suas casas
violência e perseguição:
in northeast Nigeria by Boko Haram.
no nordeste da Nigéria pelo Boko Haram.
moving to another country
para um novo país
can't come to speak to you here today.
não possam vir aqui hoje falar com vocês.
in the Mediterranean in 2015.
no Mediterrâneo em 2015.
trying to get to Europe.
com outros 3,7 mil refugiados
for millions of others.
para milhões de outros.
for people like Frederick.
para pessoas como Frederick.
refugee camp in Tanzania.
de Nyarugusu, na Tanzânia.
where could he complete his studies.
terminar seus estudos.
He wanted a 12th year.
e queria cursar o 12º ano.
that my days do not end here
não terminem neste campo de refugiados".
outside Damascus.
de Yarmouk, em Damasco.
herself in Lebanon.
é uma refugiada no Líbano.
Rescue Committee to help other refugees,
de Resgate ajudando outros refugiados.
and what our responsibilities are.
e quais são nossas responsabilidades.
in the 21st century
compromisso com estranhos.
o mundo está mais conectado do que nunca,
than ever before,
por nossas diferenças.
como tratamos os refugiados.
e perseguição no último ano.
by violence and persecution last year.
largest country in the world.
stay within their own home country,
cerca de 40 milhões,
mas 25 milhões são refugiadas.
into a neighboring state.
para um país vizinho.
countries, like Lebanon,
média ou baixa, como o Líbano,
in four people is a refugee,
quatro pessoas é refugiada,
largest refugee camp, in eastern Kenya.
do mundo, no leste do Quênia.
for Somalis fleeing the civil war.
para os somalis fugidos da guerra civil.
go home to Somalia?"
voltará para casa, na Somália?"
in that camp were born there,
naquele campo haviam nascido lá,
um deslocamento de longa duração.
support their own people,
que não apoiam seu próprio povo,
engagement with the outside world
e engajamento com o mundo exterior
do mundo muçulmano.
generational challenges.
de longo prazo, para gerações.
is a trend and not a blip.
é duradoura e não temporária.
big, large, long-term, complex problems,
são grandes, complexos e de longo prazo,
foi para Lampedusa,
and the global population
e à população mundial
"the globalization of indifference."
de "a globalização da indiferença".
have turned to stone.
viraram pedra.
even at a TED conference?
mesmo em uma conferência TED?
to make a difference,
there are any solutions to this crisis.
solução para esta crise.
the solutions are real, too.
as soluções também são.
in the countries where they're living,
nos países em que vivem,
de grande apoio econômico.
need massive economic support.
in the capital city Kampala
que estavam na capital Kampala
porque já trabalhavam.
because they were working.
is a lifeline, not a luxury,
é o mínimo, e não um luxo.
por tanto tempo.
the proper social, emotional support
quando recebem apoio social e emocional,
que deveriam estar no ensino primário,
of primary school age
get no education at all.
que deveriam estar no ensino secundário.
in cities, not in camps.
em áreas urbanas e não em campos.
if we were a refugee in a city?
de ter em uma cidade?
to pay rent or buy clothes.
um aluguel ou comprar roupas.
ou uma parte significativa dele:
of the humanitarian system,
assim vocês os ajudam
you boost the power of refugees
but needs to be talked about.
mas precisa ser debatida.
need to be given a new start
precisam de um novo começo
hundreds of thousands, not millions,
centenas de milhares, não milhões,
to be banning refugees,
de banir os refugiados,
who are victims of terror.
que são vítimas do terror.
"Are they properly vetted?"
se eles estão sendo devidamente avaliados.
and good question to ask.
arriving for resettlement
que chegam para se reinstalarem
arriving in our countries.
pessoa que chega ao nosso país.
to ask the question,
é um outro termo para terrorista.
is another word for terrorist.
não podem trabalhar,
não podem ter esperança?
they can't get a legal route to hope?
Greek island, two years ago.
uma linda ilha grega.
went across the island.
passaram por essa ilha.
to the north of the island:
of those who had made it to shore.
que foram usados na travessia.
life jackets for children,
para as crianças.
but I want to read it for you.
o que está escrito, mas vou ler.
protect against drowning."
coletes salva-vidas,
will not save their lives
não possam salvar suas vidas
that is taking them there.
have faced down the ages.
enfrentam há tempos.
not just our policies.
e não somente sobre nossas políticas.
parts of the world.
de partes distantes do mundo.
we should be helping refugees,
pelas quais devemos ajudá-los,
because of what it says about us.
ao que isso fala sobre nós.
of the foundations of civilization.
e altruísmo em ação
de crenças morais básicas.
we have no excuse.
what's happening in Juba, South Sudan,
o que está acontecendo em Juba, no Sudão,
we have no moral compass at all.
que não temos compaixão nenhuma.
whether we know our own history.
sobre nossa própria história.
have rights around the world
ao redor do mundo,
Western leadership
de homens e mulheres de estado,
after the Second World War
os transformaram em direitos universais.
and we trash our own history.
e desprezaremos a nossa própria história.
about the power of democracy
not the example of our power."
e não no exemplo do nosso poder"?
is more important than the bombs we drop.
que o que defendemos importa mais
of hope and a place of haven.
e fonte de esperança.
em busca de segurança.
it reveals about us:
for our own mistakes.
para assumir nossos erros.
mundiais são causados pelo Ocidente.
in the world are caused by the West.
we should recognize it.
deveríamos reconhecer.
that the country which has taken
que recebeu mais refugiados
the United States,
than any other country.
do que qualquer outro país.
in Iraq and Afghanistan.
no Iraque e no Afeganistão.
for foreign policy errors
erros de política internacional
you have a duty to try to help repair it,
você tem o dever de ajudar a repará-la.
at the beginning of the talk,
que a crise de refugiados
that the refugee crisis
to think in a new way,
pensem de um novo jeito,
por esses argumentos,
or workmates repeat them.
e colegas os repetirem.
para refugiados ao redor do mundo.
for refugees around the world.
the solutions that I've talked about.
as soluções propostas aqui.
were living in Brussels
to go to Brussels Railway Station.
à estação ferroviária de Bruxelas.
something was amiss.
que havia algo de errado.
if we don't do what we're told,
o que eles mandaram,
to Brussels Railway Station.
à estação ferroviária de Bruxelas.
in the decade before,
na década anterior.
at the house of the local farmer,
de um fazendeiro local,
were living in that village.
naquela cidadezinha.
Monsieur Maurice?"
para conhecer Monsieur Maurice?"
He's still alive. Let's go and see him."
Ele ainda é vivo. Vamos encontrá-lo".
natural and innate in us, too.
ser natural e inato para nós também.
to help make it so.
de ajudar a resolvê-la.
of us and our values
de nós mesmos e nossos valores,
of refugees and their lives.
dos refugiados e de suas vidas.
David Miliband: Eu que agradeço.
David Miliband: Thank you.
à responsabilidade individual também é.
responsibility is very strong as well,
by one thought, and it's this:
"extraordinária liderança do Ocidente"
"extraordinary Western leadership"
about human rights,
happened after a big trauma
após um grande trauma
a consensual political space,
político consensual.
in a divisive political space.
uma das causas da divisão.
one of the divisive issues.
and a different tempo
e uma perspectiva diferente
the leadership has got to come from below,
liderança tem que vir de baixo,
of the conference this week
nas conferências desta semana
the democratization of power.
mas também temos que ativá-las.
our own democracies,
our own democracies.
estão causando mais ruido
are making more noise
is that we will sponsor and encourage
é que nós vamos apoiar e encorajar
in a position of looking for leadership,
busca por liderança,
for a different kind of settlement.
para um tipo diferente de acordo.
Thanks for coming to TED.
Obrigado por vir ao TED.
ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocateAs president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.
Why you should listen
As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).
As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.
David Miliband | Speaker | TED.com