ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

David Miliband: De vluchtelingencrisis is een test voor ons karakter

Filmed:
1,454,444 views

Vijfenzestig miljoen mensen werden in 2016 uit hun huizen verjaagd door conflicten en rampen. Het is niet zomaar een crisis, het is een test van wie we zijn en waar we voor staan, zegt David Miliband -- en ieder van ons heeft een persoonlijke verantwoordelijkheid om het te helpen oplossen. Miliband geeft in deze niet te missen talk specifieke, haalbare manieren om vluchtelingen te helpen en empathie en altruïsme om te zetten in actie.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speakspreken to you
about the globalglobaal refugeevluchteling crisiscrisis
0
560
3776
Ik ga jullie spreken
over de wereldwijde vluchtelingencrisis
00:16
and my aimdoel is to showtonen you that this crisiscrisis
1
4360
3816
en mijn doel is
te laten zien dat deze crisis
00:20
is manageablebeheersbaar, not unsolvableonoplosbaar,
2
8200
2600
beheersbaar is, niet onoplosbaar,
00:23
but alsoook showtonen you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
maar ook laten zien dat dit
evenzeer gaat over ons en wie we zijn
00:29
as it is a trialproces of the refugeesvluchtelingen
on the frontvoorkant linelijn.
4
17280
3240
als over de beproeving van
de vluchtelingen aan het front.
00:33
For me, this is not
just a professionalprofessioneel obligationverplichting,
5
21320
2816
Voor mij is dit niet alleen maar
een professionele verplichting
00:36
because I runrennen an NGONGO supportingondersteuning van refugeesvluchtelingen
and displacedverplaatste people around the worldwereld-.
6
24160
4936
omdat ik een NGO leid ter ondersteuning
van vluchtelingen
en ontheemden in de wereld.
00:41
It's personalpersoonlijk.
7
29120
1200
Het is persoonlijk.
00:43
I love this pictureafbeelding.
8
31320
1800
Ik hou van deze foto.
00:45
That really handsomeknap guy on the right,
9
33920
2096
Die knappe vent aan de rechterkant
00:48
that's not me.
10
36040
1200
ben ik niet.
00:49
That's my dadpa, RalphRalph, in LondonLonden, in 1940
11
37760
3576
Het is mijn vader, Ralph,
in Londen, in 1940
00:53
with his fathervader SamuelSamuel.
12
41360
1800
met zijn vader Samuel.
00:55
They were JewishJoodse refugeesvluchtelingen from BelgiumBelgië.
13
43920
2496
Ze waren Joodse vluchtelingen uit België.
00:58
They fledvluchtte the day the NazisNazi 's invadedbinnengevallen.
14
46440
3320
Zij vluchtten de dag
dat de nazi's binnenvielen.
01:02
And I love this pictureafbeelding, too.
15
50600
1434
Ook van dit beeld houd ik.
01:04
It's a groupgroep of refugeevluchteling childrenkinderen
16
52640
2160
Het is een groep vluchtelingenkinderen
01:07
arrivingaankomst in EnglandEngeland in 1946 from PolandPolen.
17
55480
2680
bij hun aankomst
in 1946 in Engeland uit Polen.
01:11
And in the middlemidden- is my mothermoeder, MarionMarion.
18
59000
3080
In het midden staat mijn moeder, Marion.
01:14
She was sentverzonden to startbegin a newnieuwe life
19
62640
3016
Om een nieuw leven te beginnen, werd ze
01:17
in a newnieuwe countryland
20
65680
1496
naar een nieuw land gestuurd,
01:19
on her owneigen
21
67200
1256
in haar eentje,
01:20
at the ageleeftijd of 12.
22
68480
1440
12 jaar oud.
01:22
I know this:
23
70920
1616
Ik weet dit:
01:24
if BritainGroot-Brittannië had not admittedtoegegeven refugeesvluchtelingen
24
72560
3256
als Groot-Brittannië
geen vluchtelingen had opgenomen
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
in de jaren 1940,
01:29
I certainlyzeker would not be here todayvandaag.
26
77800
3080
zou ik hier vandaag zeker niet zijn.
01:34
YetNog 70 yearsjaar on,
the wheelwiel has come fullvol circlecirkel.
27
82240
4120
Maar 70 jaar later staan we weer bij af.
01:38
The soundgeluid is of wallswanden beingwezen builtgebouwd,
28
86840
3016
Het geluid weerklinkt van muren
die worden opgetrokken,
01:41
vengefulwraakzuchtige politicalpolitiek rhetoricretoriek,
29
89880
2496
van wraakzuchtige politieke retoriek,
01:44
humanitarianhumanitaire valueswaarden and principlesprincipes on firebrand
30
92400
3680
van verschrompelende
humanitaire waarden en principes
01:48
in the very countrieslanden
that 70 yearsjaar agogeleden said never again
31
96760
3896
in landen die 70 jaar geleden
zeiden: “Nooit weer staatloosheid
01:52
to statelessnessStaatloosheid and hopelessnesshopeloosheid
for the victimsslachtoffers of waroorlog.
32
100680
4640
en uitzichtloosheid
voor slachtoffers van oorlogen.”
01:58
Last yearjaar, everyelk minuteminuut,
33
106600
2680
Vorig jaar werden elke minuut
02:02
24 more people were displacedverplaatste
from theirhun homeshuizen
34
110320
3336
24 mensen verdreven uit hun huizen
02:05
by conflictconflict, violencegeweld and persecutionvervolging:
35
113680
2520
door conflicten, geweld en vervolging:
02:09
anothereen ander chemicalchemisch weaponwapen attackaanval in SyriaSyrië,
36
117160
2696
nog een chemische aanval in Syrië,
02:11
the TalibanTaliban on the rampageRampage in AfghanistanAfghanistan,
37
119880
3456
de Taliban op rooftocht in Afghanistan,
02:15
girlsmeisjes drivenaangedreven from theirhun schoolschool-
in northeastnoordoosten NigeriaNigeria by BokoBoko HaramHaram.
38
123360
5279
meisjes door Boko Haram uit hun school
verdreven in het noordoosten van Nigeria.
02:21
These are not people
movingin beweging to anothereen ander countryland
39
129800
3496
Dit zijn geen mensen die
naar een ander land verhuizen
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
op zoek naar een ​​beter leven.
02:27
They're fleeingop de vlucht for theirhun liveslevens.
41
135280
1680
Ze vluchten voor hun leven.
02:31
It's a realecht tragedytragedie
42
139080
1200
Het is een echte tragedie
02:33
that the world's's werelds mostmeest famousberoemd refugeevluchteling
can't come to speakspreken to you here todayvandaag.
43
141520
5160
dat 's werelds meest beroemde vluchteling
hier vandaag niet kan komen spreken.
02:39
ManyVeel of you will know this pictureafbeelding.
44
147240
1720
Velen van jullie kennen deze foto.
02:41
It showsshows the lifelesslevenloze bodylichaam
45
149800
2616
Ze toont het levenloze lichaam
02:44
of five-year-oldFive-year-old AlanAlan KurdiKurdi,
46
152440
2096
van de vijfjarige Alan Kurdi,
02:46
a SyrianSyrische refugeevluchteling who diedging dood
in the MediterraneanMediterrane in 2015.
47
154560
4456
een Syrische vluchteling die in 2015
stierf op de Middellandse Zee.
02:51
He diedging dood alongsideNaast 3,700 othersanderen
tryingproberen to get to EuropeEuropa.
48
159040
4400
Hij stierf samen met 3.700 anderen
die naar Europa probeerden te komen.
02:56
The nextvolgende yearjaar, 2016,
49
164440
1560
Het volgende jaar, in 2016,
02:58
5,000 people diedging dood.
50
166720
2360
stierven 5.000 mensen.
03:02
It's too latelaat for them,
51
170840
1200
Voor hen is het te laat,
03:05
but it's not too latelaat
for millionsmiljoenen of othersanderen.
52
173240
2736
maar het is niet te laat
voor miljoenen anderen.
03:08
It's not too latelaat
for people like FrederickFrederik.
53
176000
2048
Het is niet te laat
voor mensen als Frederick.
03:10
I metleerde kennen him in the NyarugusuNyarugusu
refugeevluchteling campkamp in TanzaniaTanzania.
54
178640
3496
Ik ontmoette hem in het Nyarugusu
vluchtelingenkamp in Tanzania.
03:14
He's from BurundiBurundi.
55
182160
1200
Hij komt uit Burundi.
03:15
He wanted to know
where could he completecompleet his studiesstudies.
56
183720
2576
Hij wilde weten waar hij
zijn opleiding kon afronden.
03:18
He'dHij zou donegedaan 11 yearsjaar of schoolingscholing.
He wanted a 12thth yearjaar.
57
186320
3096
Hij had 11 jaar onderwijs gehad.
Hij wilde een 12e jaar.
03:21
He said to me, "I praybidden
that my daysdagen do not endeinde here
58
189440
4616
Hij zei tegen me: "Ik bid dat
mijn dagen hier niet eindigen
03:26
in this refugeevluchteling campkamp."
59
194080
1200
in dit vluchtelingenkamp."
03:28
And it's not too latelaat for HaludHalud.
60
196200
2280
En het is niet te laat voor Halud.
03:31
Her parentsouders were PalestinianPalestijnse refugeesvluchtelingen
61
199480
2696
Haar ouders
waren Palestijnse vluchtelingen
03:34
livingleven in the YarmoukYarmouk refugeevluchteling campkamp
outsidebuiten DamascusDamascus.
62
202200
2800
in het Yarmouk-vluchtelingenkamp
bij Damascus.
03:37
She was borngeboren to refugeevluchteling parentsouders,
63
205480
1526
Ze werd geboren uit vluchtelingouders
03:39
and now she's a refugeevluchteling
herselfzichzelf in LebanonLibanon.
64
207040
2760
en is nu zelf een vluchteling in Libanon.
03:42
She's workingwerkend for the InternationalInternational
RescueRedding CommitteeComité to help other refugeesvluchtelingen,
65
210520
3640
Bij het International Rescue Committee
werkt ze voor andere vluchtelingen,
03:46
but she has no certaintyzekerheid at all
66
214840
2976
maar ze heeft helemaal geen zekerheid
03:49
about her futuretoekomst,
67
217840
2136
over haar toekomst,
03:52
where it is or what it holdshoudt.
68
220000
1680
waar ze is of wat ze inhoudt.
03:54
This talk is about FrederickFrederik, about HaludHalud
69
222400
3896
Dit gesprek gaat
over Frederick, over Halud
03:58
and about millionsmiljoenen like them:
70
226320
1400
en over miljoenen zoals zij:
04:00
why they're displacedverplaatste,
71
228320
1936
waarom ze werden verdreven,
04:02
how they surviveoverleven, what help they need
and what our responsibilitiesverantwoordelijkheden are.
72
230280
4440
hoe ze overleven, wat ze nodig hebben
en wat onze verantwoordelijkheden zijn.
04:07
I trulywerkelijk believe this,
73
235600
1640
Ik geloof echt dat dit
04:10
that the biggestgrootste questionvraag
in the 21stst centuryeeuw
74
238440
2560
de grootste vraag is in de 21e eeuw
04:13
concernszorgen our dutyplicht to strangersonbekenden.
75
241760
3040
namelijk onze plicht tegenover vreemden.
04:17
The futuretoekomst "you" is about your dutiestaken
76
245320
3256
De toekomstige ‘jou’ gaat over je plichten
04:20
to strangersonbekenden.
77
248600
1200
tegenover vreemden.
04:22
You know better than anyoneiedereen,
78
250440
1376
Jullie weten beter dan wie ook
04:23
the worldwereld- is more connectedaangesloten
than ever before,
79
251840
3800
dat de wereld meer verbonden
is dan ooit tevoren,
04:28
yetnog the great dangerGevaar
80
256519
1897
maar het grote gevaar
04:30
is that we're consumedgeconsumeerd by our divisionsdivisies.
81
258440
2519
is dat we verteerd worden
door onze verschillen.
04:34
And there is no better testtest of that
82
262000
2256
Er is geen betere test voor
04:36
than how we treattraktatie refugeesvluchtelingen.
83
264280
1960
dan hoe we omgaan met vluchtelingen.
04:38
Here are the factsfeiten: 65 millionmiljoen people
84
266840
2936
Hier zijn de feiten:
65 miljoen mensen zijn
04:41
displacedverplaatste from theirhun homeshuizen
by violencegeweld and persecutionvervolging last yearjaar.
85
269800
3216
ontheemd door het geweld
en de vervolging vorig jaar.
04:45
If it was a countryland,
86
273040
1736
Als het een land zou zijn,
04:46
that would be the 21stst
largestDe grootste countryland in the worldwereld-.
87
274800
3280
zou dat het 21e grootste
land ter wereld zijn.
04:50
MostDe meeste of those people, about 40 millionmiljoen,
stayverblijf withinbinnen theirhun owneigen home countryland,
88
278880
4896
De meesten, ongeveer 40 miljoen,
verblijven in hun land van herkomst,
maar 25 miljoen zijn vluchtelingen.
04:55
but 25 millionmiljoen are refugeesvluchtelingen.
89
283800
1576
04:57
That meansmiddelen they crosskruis a bordergrens
into a neighboringnaburig statestaat.
90
285400
3000
Dat betekent dat ze een grens
overstaken naar een naburige staat.
05:01
MostDe meeste of them are livingleven in poorarm countrieslanden,
91
289120
4016
De meesten wonen in arme landen,
05:05
relativelynaar verhouding poorarm or lower-middle-incomelager-midden-inkomen
countrieslanden, like LebanonLibanon,
92
293160
3016
relatief arme of landen met
lagere middeninkomens,
zoals Libanon, waar Halud leeft.
05:08
where HaludHalud is livingleven.
93
296200
1280
05:10
In LebanonLibanon, one
in fourvier people is a refugeevluchteling,
94
298880
3960
In Libanon is een op de vier
mensen een vluchteling,
05:15
a quarterkwartaal of the wholegeheel populationbevolking.
95
303560
3256
een kwart van de hele bevolking.
05:18
And refugeesvluchtelingen stayverblijf for a long time.
96
306840
2096
Vluchtelingen verblijven
er zeer lange tijd.
05:20
The averagegemiddelde lengthlengte of displacementverplaatsing
97
308960
2096
De gemiddelde duur van ontheemding
05:23
is 10 yearsjaar.
98
311080
1200
is 10 jaar.
05:25
I wentgegaan to what was the world's's werelds
largestDe grootste refugeevluchteling campkamp, in easternoostelijk KenyaKenia.
99
313320
4360
Ik ging naar 's werelds
grootste vluchtelingenkamp
​​in het oosten van Kenia.
05:30
It's calledriep DadaabDadaab.
100
318080
1216
Het heet Dadaab.
05:31
It was builtgebouwd in 1991-92
101
319320
2136
Het werd in 1991-1992 gebouwd
05:33
as a "temporarytijdelijk campkamp"
for SomalisSomaliërs fleeingop de vlucht the civilciviel waroorlog.
102
321480
3920
als een ‘tijdelijk kamp’ voor Somaliërs
op vlucht voor de burgeroorlog.
05:37
I metleerde kennen SiloSilo.
103
325920
1200
Ik ontmoette Silo.
05:39
And naNBïvelyvely I said to SiloSilo,
104
327720
2816
Naïef als ik was, zei ik tegen Silo:
05:42
"Do you think you'llje zult ever
go home to SomaliaSomalië?"
105
330560
2200
"Denk je dat je ooit
naar huis in Somalië zult gaan?"
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
Ze zei: "Wat bedoel je met naar huis gaan?
05:48
I was borngeboren here."
107
336320
1200
Ik ben hier geboren."
05:50
And then when I askedgevraagd the campkamp managementbeheer
108
338720
2096
Toen ik de kampleiding vroeg
05:52
how manyveel of the 330,000 people
in that campkamp were borngeboren there,
109
340840
4056
hoeveel van de 330.000 mensen
in dat kamp waren geboren,
05:56
they gavegaf me the answerantwoord:
110
344920
1200
antwoordde ze:
05:59
100,000.
111
347160
1520
“100.000.”
06:01
That's what long-termlangetermijn displacementverplaatsing meansmiddelen.
112
349840
2400
Dat is wat langdurige
ontheemding betekent.
06:05
Now, the causesoorzaken of this are deepdiep:
113
353440
2456
Dat heeft diepe oorzaken:
06:07
weakzwak statesstaten that can't
supportondersteuning theirhun owneigen people,
114
355920
2239
zwakke staten die hun eigen
mensen niet kunnen onderhouden,
06:10
an internationalInternationale politicalpolitiek systemsysteem
115
358840
2416
een internationaal politiek systeem
06:13
weakerzwakkere than at any time sincesinds 1945
116
361280
2280
dat zwakker is dan ooit sinds 1945
06:16
and differencesverschillen over theologytheologie, governancebestuur,
engagementverloving with the outsidebuiten worldwereld-
117
364320
4096
en meningsverschillen over godsdienst,
bestuur, betrokkenheid bij de buitenwereld
06:20
in significantsignificant partsonderdelen of the MuslimMoslim worldwereld-.
118
368440
2160
in belangrijke delen van de moslimwereld.
06:24
Now, those are long-termlangetermijn,
generationalgeneraties challengesuitdagingen.
119
372680
3176
Dat zijn uitdagingen voor generaties
op de lange termijn.
06:27
That's why I say that this refugeevluchteling crisiscrisis
is a trendneiging and not a blipBlip.
120
375880
3480
Daarom zeg ik
dat deze vluchtelingencrisis
blijvend is, niet iets tijdelijks.
06:32
And it's complexcomplex, and when you have
biggroot, largegroot, long-termlangetermijn, complexcomplex problemsproblemen,
121
380360
4536
Het is ingewikkeld, en bij grote,
langdurige, complexe problemen,
06:36
people think nothing can be donegedaan.
122
384920
1880
denken mensen dat er niets
aan kan worden gedaan.
06:40
When PopePaus FrancisFrancis wentgegaan to LampedusaLampedusa,
123
388120
2120
Toen paus Franciscus
in 2014 naar Lampedusa,
06:43
off the coastkust of ItalyItalië, in 2014,
124
391360
1576
voor de kust van Italië, ging,
06:44
he accusedverdachte all of us
and the globalglobaal populationbevolking
125
392960
3296
beschuldigde hij ons allen
en de wereldbevolking van wat hij
06:48
of what he calledriep
"the globalizationglobalisering of indifferenceonverschilligheid."
126
396280
3440
‘de mondialisering
van onverschilligheid’ noemde.
06:52
It's a hauntingHaunting phraseuitdrukking.
127
400760
1216
Een angstaanjagende uitspraak.
06:54
It meansmiddelen that our heartsharten
have turnedgedraaid to stonesteen.
128
402000
3440
Ze betekent
dat onze harten versteend zijn.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
Ik weet het niet,
zeggen jullie het mij.
07:00
Are you allowedtoegestaan to argueargumenteren with the PopePaus,
even at a TEDTED conferenceconferentie?
130
408400
3880
Mag je met de paus redetwisten,
zelfs op een TED-conferentie?
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
Maar ik denk dat het niet klopt.
07:06
I think people do want
to make a differenceverschil,
132
414320
2096
Ik denk dat mensen
wel een verschil willen maken,
07:08
but they just don't know whetherof
there are any solutionsoplossingen to this crisiscrisis.
133
416440
3696
maar dat ze gewoon niet weten
of er oplossingen zijn voor deze crisis.
07:12
And what I want to tell you todayvandaag
134
420160
1816
Wat ik vandaag wil vertellen,
07:14
is that thoughhoewel the problemsproblemen are realecht,
the solutionsoplossingen are realecht, too.
135
422000
3108
is dat, hoewel de problemen er zijn,
er ook echte oplossingen voor zijn.
07:17
SolutionOplossing one:
136
425800
1336
Oplossing één:
07:19
these refugeesvluchtelingen need to get into work
in the countrieslanden where they're livingleven,
137
427160
3576
deze vluchtelingen moeten werk
krijgen in de landen waar ze wonen
07:22
and the countrieslanden where they're livingleven
need massivemassief economiceconomisch supportondersteuning.
138
430760
3256
en de landen waar ze leven, hebben
enorme economische steun nodig.
07:26
In UgandaOeganda in 2014, they did a studystudie:
139
434040
1880
In Uganda in 2014 deden ze een onderzoek:
07:28
80 percentprocent of refugeesvluchtelingen
in the capitalhoofdstad citystad KampalaKampala
140
436680
2896
80 procent van de vluchtelingen
in de hoofdstad Kampala
07:31
needednodig no humanitarianhumanitaire aidsteun
because they were workingwerkend.
141
439600
2736
had geen humanitaire hulp
nodig omdat ze werkten.
07:34
They were supportedondersteunde into work.
142
442360
1429
Ze werden aan werk geholpen.
07:36
SolutionOplossing numberaantal two:
143
444400
1776
Oplossing nummer twee:
07:38
educationonderwijs for kidskinderen
is a lifelinelevenslijn, not a luxuryluxe,
144
446200
4056
onderwijs voor kinderen is
levensnoodzaak, geen luxe,
07:42
when you're displacedverplaatste for so long.
145
450280
1640
als je zo lang ontheemd bent.
07:45
KidsKinderen can bounceBounce back when they're givengegeven
the propergoede socialsociaal, emotionalemotioneel supportondersteuning
146
453480
4096
Kinderen kunnen terug opveren
met de juiste sociale, emotionele steun
07:49
alongsideNaast literacygeletterdheid and numeracyrekenvaardigheid.
147
457600
1736
samen met taal en rekenen.
07:51
I've seengezien it for myselfmezelf.
148
459360
1200
Ik heb het zelf gezien.
07:54
But halfvoor de helft of the world's's werelds refugeevluchteling childrenkinderen
of primaryprimair schoolschool- ageleeftijd
149
462680
3336
Maar de helft van de kinderen
op basisschoolleeftijd
07:58
get no educationonderwijs at all,
150
466040
1976
krijgt er helemaal geen onderwijs,
en driekwart op de leeftijd
voor middelbare school
08:00
and threedrie quartersvertrekken of secondarytweede schoolschool- ageleeftijd
get no educationonderwijs at all.
151
468040
3376
krijgt geen onderwijs.
08:03
That's crazygek.
152
471440
1200
Dat is waanzin.
08:05
SolutionOplossing numberaantal threedrie:
153
473760
2496
Oplossing nummer drie:
de meeste vluchtelingen verblijven
08:08
mostmeest refugeesvluchtelingen are in urbanstedelijk areasgebieden,
in citiessteden, not in campskampen.
154
476280
3456
in stedelijke gebieden,
in steden, niet in kampen.
08:11
What would you or I want
if we were a refugeevluchteling in a citystad?
155
479760
2656
Wat zouden wij willen
als vluchteling in een stad?
08:14
We would want moneygeld
to paybetalen renthuur or buykopen clotheskleren.
156
482440
3000
We zouden geld willen om huur
te betalen of kleren te kopen.
Dat is de toekomst
van het humanitaire systeem
08:18
That is the futuretoekomst
of the humanitarianhumanitaire systemsysteem,
157
486600
2176
08:20
or a significantsignificant partdeel of it:
158
488800
1376
of toch een significant deel:
08:22
give people cashcontant so that
you boostBoost the powermacht of refugeesvluchtelingen
159
490200
2656
geef mensen geld,
zodat je vluchtelingen stimuleert
08:24
and you'llje zult help the locallokaal economyeconomie.
160
492880
1976
en je de lokale economie helpt.
08:26
And there's a fourthvierde solutionoplossing, too,
161
494880
1976
Er is nog een vierde oplossing
08:28
that's controversialcontroversieel
but needsbehoefte aan to be talkedgesproken about.
162
496880
2736
die controversieel is, maar
waarover we het moeten hebben.
08:31
The mostmeest vulnerablekwetsbaar refugeesvluchtelingen
need to be givengegeven a newnieuwe startbegin
163
499640
3496
De meest kwetsbare vluchtelingen
moeten een nieuwe start
08:35
and a newnieuwe life in a newnieuwe countryland,
164
503160
2080
en een nieuw leven
in een nieuw land krijgen,
08:38
includinginclusief in the WestWest.
165
506120
1200
ook in het Westen.
08:40
The numbersgetallen are relativelynaar verhouding smallklein,
hundredshonderden of thousandsduizenden, not millionsmiljoenen,
166
508080
3560
De cijfers zijn relatief klein,
honderdduizenden, geen miljoenen,
08:44
but the symbolismsymboliek is hugereusachtig.
167
512320
2680
maar de symboliek is enorm.
08:47
Now is not the time
to be banningverbod op refugeesvluchtelingen,
168
515880
2696
Nu is niet het moment
om vluchtelingen uit te wijzen,
08:50
as the TrumpTrump administrationadministratie proposesstelt voor.
169
518600
1816
zoals de Trumpadministratie voorstelt.
08:52
It's a time to be embracingomarmen people
who are victimsslachtoffers of terrorterreur.
170
520440
3200
Nu moeten we mensen verwelkomen
die slachtoffer zijn van terreur.
08:56
And rememberonthouden --
171
524159
1217
En denk eraan --
08:57
(ApplauseApplaus)
172
525400
2560
(Applaus)
09:04
RememberVergeet niet, anyoneiedereen who asksvraagt you,
"Are they properlynaar behoren vetteddoorgelicht?"
173
532480
3736
Denk eraan dat als iemand je vraagt
of ze goed doorgelicht zijn,
09:08
that's a really sensibleverstandig
and good questionvraag to askvragen.
174
536240
3200
dat inderdaad
een zinvolle en goede vraag is.
09:12
The truthwaarheid is, refugeesvluchtelingen
arrivingaankomst for resettlementhervestiging
175
540280
4136
De waarheid is dat vluchtelingen
die voor hervestiging in aanmerking komen
09:16
are more vetteddoorgelicht than any other populationbevolking
arrivingaankomst in our countrieslanden.
176
544440
3656
beter zijn doorgelicht
dan wie ook in onze landen aankomt.
09:20
So while it's reasonableredelijk
to askvragen the questionvraag,
177
548120
2136
Het is redelijk om die vraag te stellen,
09:22
it's not reasonableredelijk to say that refugeevluchteling
is anothereen ander wordwoord for terroristterrorist.
178
550280
3880
maar het is niet redelijk om te zeggen
dat vluchtelingen terroristen zijn.
09:27
Now, what happensgebeurt --
179
555120
1216
Wat gebeurt er --
09:28
(ApplauseApplaus)
180
556360
3376
(Applaus)
09:31
What happensgebeurt when refugeesvluchtelingen can't get work,
181
559760
3136
Wat gebeurt er als vluchtelingen
geen werk kunnen krijgen,
09:34
they can't get theirhun kidskinderen into schoolschool-,
182
562920
1856
als hun kinderen niet naar school kunnen,
09:36
they can't get cashcontant,
they can't get a legalwettelijk routeroute to hopehoop?
183
564800
3056
ze geen geld krijgen,
geen legale weg naar hoop krijgen?
09:39
What happensgebeurt is they take riskyriskant journeysreizen.
184
567880
2080
Wat er gebeurt is dat
ze riskante reizen ondernemen.
09:42
I wentgegaan to LesbosLesbos, this beautifulmooi
GreekGrieks islandeiland, two yearsjaar agogeleden.
185
570440
4736
Ik ging naar Lesbos, dat prachtige
Griekse eiland, twee jaar geleden.
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
Er wonen 90.000 mensen.
09:49
In one yearjaar, 500,000 refugeesvluchtelingen
wentgegaan acrossaan de overkant the islandeiland.
187
577080
3480
In één jaar tijd passeerden
500.000 vluchtelingen het eiland.
09:53
And I want to showtonen you what I saw
188
581240
1816
Ik wil toon jullie wat ik zag
09:55
when I drovedreef acrossaan de overkant
to the northnoorden of the islandeiland:
189
583080
3336
toen ik het noorden
van het eiland bezocht:
09:58
a pilestapel of life jacketsjassen
of those who had madegemaakt it to shoreoever.
190
586440
3480
een stapel reddingsvesten van degenen
die de kust hadden gehaald.
10:02
And when I lookedkeek closerdichterbij,
191
590840
1576
Ik zag de kleine
10:04
there were smallklein
life jacketsjassen for childrenkinderen,
192
592440
2456
reddingsvesten voor kinderen,
10:06
yellowgeel onesdegenen.
193
594920
1376
gele.
10:08
And I tooknam this pictureafbeelding.
194
596320
1240
Ik nam deze foto.
10:10
You probablywaarschijnlijk can't see the writingschrift,
but I want to readlezen it for you.
195
598480
3136
Je kunt waarschijnlijk niet zien wat
er staat, ik lees het even voor.
10:13
"WarningWaarschuwing: will not
protectbeschermen againsttegen drowningverdrinking."
196
601640
3070
"Waarschuwing: beschermt
niet tegen verdrinking."
10:17
So in the 21stst centuryeeuw,
197
605920
1560
In deze 21e eeuw
10:20
childrenkinderen are beingwezen givengegeven life jacketsjassen
198
608440
2256
krijgen kinderen reddingsvesten
10:22
to reachberijk safetyveiligheid in EuropeEuropa
199
610720
2136
om in Europa veilig te zijn
10:24
even thoughhoewel those jacketsjassen
will not savebesparen theirhun liveslevens
200
612880
3336
ook al kunnen deze vesten
hun leven niet redden
10:28
if they fallvallen out of the boatboot
that is takingnemen them there.
201
616240
2600
als ze uit de boot vallen
die hen meeneemt.
10:32
This is not just a crisiscrisis, it's a testtest.
202
620800
3400
Dit is niet alleen maar
een crisis, het is een test.
10:37
It's a testtest that civilizationsbeschavingen
have facedgeconfronteerd down the agesleeftijden.
203
625760
2920
Het is een test waarmee beschavingen
door de eeuwen heen zijn geconfronteerd.
10:41
It's a testtest of our humanityde mensheid.
204
629560
1560
Het is een test van onze menselijkheid.
10:44
It's a testtest of us in the WesternWestern worldwereld-
205
632000
2296
Het is een test van ons
in de westerse wereld,
10:46
of who we are and what we standstand for.
206
634320
2200
van wie we zijn en waar we voor staan.
10:51
It's a testtest of our characterkarakter,
not just our policiesbeleid.
207
639160
2640
Het is een test van ons karakter,
niet alleen ons beleid.
10:54
And refugeesvluchtelingen are a hardhard casegeval.
208
642960
2176
En vluchtelingen zijn een harde noot.
10:57
They do come from farawayverre
partsonderdelen of the worldwereld-.
209
645160
2320
Ze komen uit verre delen van de wereld.
11:00
They have been throughdoor traumatrauma.
210
648160
1440
Ze zijn getraumatiseerd.
11:02
They're oftenvaak of a differentverschillend religiongodsdienst.
211
650080
2096
Ze hebben vaak een andere religie.
11:04
Those are preciselyprecies the reasonsredenen
we should be helpinghelpen refugeesvluchtelingen,
212
652200
3176
Dat is net een reden
om vluchtelingen te helpen,
en niet om hen niet te helpen.
11:07
not a reasonreden not to help them.
213
655400
1440
11:09
And it's a reasonreden to help them
because of what it sayszegt about us.
214
657400
3200
Het is een reden om hen te helpen
om wat dat zegt over ons.
11:14
It's revealingonthullende of our valueswaarden.
215
662480
1840
Het toont onze waarden.
11:17
EmpathyEmpathie and altruismaltruïsme are two
of the foundationsstichtingen of civilizationbeschaving.
216
665120
4960
Empathie en altruïsme zijn
twee fundamenten van de beschaving.
11:23
TurnBeurt that empathyempathie and altruismaltruïsme into actionactie
217
671320
2416
Zet die empathie en altruïsme om in actie
11:25
and we liveleven out a basicbasis- moralMoreel credoCredo.
218
673760
2240
en we tonen een fundamenteel moreel credo.
11:28
And in the modernmodern worldwereld-,
we have no excuseexcuus.
219
676960
2256
In de moderne wereld
hebben we geen excuus.
11:31
We can't say we don't know
what's happeninggebeurtenis in JubaJuba, SouthSouth SudanSoedan,
220
679240
4096
We kunnen niet zeggen dat we niet weten
wat er in Juba in Zuid-Soedan gebeurt
11:35
or AleppoAleppo, SyriaSyrië.
221
683360
1576
of in Aleppo in Syrië.
11:36
It's there, in our smartphonesmartphone
222
684960
2896
Het is daar, in onze smartphone
11:39
in our handhand-.
223
687880
1376
in onze hand.
11:41
IgnoranceOnwetendheid is no excuseexcuus at all.
224
689280
2576
Onwetendheid is helemaal geen excuus meer.
11:43
FailFail to help, and we showtonen
we have no moralMoreel compasskompas at all.
225
691880
4400
Als we niet helpen, tonen we
dat we helemaal geen moreel kompas hebben.
11:49
It's alsoook revealingonthullende about
whetherof we know our owneigen historygeschiedenis.
226
697080
3080
Het is ook onthullend over de vraag
of we onze eigen geschiedenis kennen.
11:52
The reasonreden that refugeesvluchtelingen
have rightsrechten around the worldwereld-
227
700960
2496
De reden dat vluchtelingen
in de hele wereld rechten hebben
11:55
is because of extraordinarybuitengewoon
WesternWestern leadershipleiderschap
228
703480
2776
is het buitengewone Westerse leiderschap
11:58
by statesmenstaatslieden and womenvrouw
after the SecondTweede WorldWereld WarOorlog
229
706280
2336
van de staatslieden
na de Tweede Wereldoorlog
12:00
that becamewerd universaluniverseel rightsrechten.
230
708640
1960
dat uitmondde in universele rechten.
12:03
TrashPrullenbak the protectionsbescherming of refugeesvluchtelingen,
and we trashuitschot our owneigen historygeschiedenis.
231
711640
3640
Dump de bescherming van vluchtelingen
en we dumpen onze eigen geschiedenis.
12:08
This is --
232
716400
1216
Dit is --
12:09
(ApplauseApplaus)
233
717640
1696
(Applaus)
12:11
This is alsoook revealingonthullende
about the powermacht of democracydemocratie
234
719360
4016
Dit wordt ook onthullend
over de kracht van de democratie
12:15
as a refugetoevlucht from dictatorshipdictatuur.
235
723400
2256
als een toevlucht uit de dictatuur.
12:17
How manyveel politicianspolitici have you heardgehoord say,
236
725680
2200
Hoeveel politici
hebben jullie horen zeggen:
12:20
"We believe in the powermacht of our examplevoorbeeld,
not the examplevoorbeeld of our powermacht."
237
728760
4320
"Wij geloven in de kracht
van ons voorbeeld,
niet in het voorbeeld van onze kracht."
12:25
What they mean is what we standstand for
is more importantbelangrijk than the bombsbommen we droplaten vallen.
238
733600
3680
Ze bedoelen dat waar wij voor staan
belangrijker is
dan de bommen die we gooien.
12:30
RefugeesVluchtelingen seekingop zoek naar sanctuaryheiligdom
239
738360
1800
Vluchtelingen die toevlucht zoeken,
12:32
have seengezien the WestWest as a sourcebron
of hopehoop and a placeplaats of havenhaven.
240
740800
3840
zien het Westen als een bron
van hoop en een toevluchtsoord.
12:38
RussiansRussen, IraniansIraniërs,
241
746720
1920
Russen, Iraniërs,
12:41
ChineseChinees, EritreansEritreeërs, CubansCubanen,
242
749480
2296
Chinezen, Eritreërs, Cubanen
12:43
they'veze hebben come to the WestWest for safetyveiligheid.
243
751800
2600
kwamen naar het Westen voor beschutting.
12:47
We throwGooi that away at our perilgevaar.
244
755480
1680
We gooien dat weg op eigen risico.
12:50
And there's one other thing
it revealsonthult about us:
245
758120
2256
Er is nog iets dat iets over ons zegt:
12:52
whetherof we have any humilitynederigheid
for our owneigen mistakesfouten.
246
760400
2334
of we nederig zijn om onze eigen fouten.
Ik hoor niet tot die mensen die geloven
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
dat alle problemen in de wereld
de schuld zijn van het Westen.
12:57
who believesgelooft that all the problemsproblemen
in the worldwereld- are causedveroorzaakt by the WestWest.
248
765200
3336
Dat is niet zo.
13:00
They're not.
249
768560
1216
13:01
But when we make mistakesfouten,
we should recognizeherken it.
250
769800
2360
Maar als we fouten maken,
moeten we het ook toegeven.
Het is geen toeval dat het land
dat de meeste vluchtelingen
13:04
It's not an accidentongeval
that the countryland whichwelke has takeningenomen
251
772880
2496
13:07
more refugeesvluchtelingen than any other,
the UnitedVerenigd StatesStaten,
252
775400
2256
heeft opgenomen,
de Verenigde Staten,
13:09
has takeningenomen more refugeesvluchtelingen from VietnamVietnam
than any other countryland.
253
777680
3280
meer vluchtelingen uit Vietnam
heeft opgenomen dan enig ander land.
13:13
It speaksspreekt to the historygeschiedenis.
254
781960
1200
Het spreekt tot de geschiedenis.
13:16
But there's more recentrecent historygeschiedenis,
in IraqIrak and AfghanistanAfghanistan.
255
784200
2680
Maar er is de recentere geschiedenis
in Irak en Afghanistan.
13:19
You can't make up
for foreignbuitenlands policyhet beleid errorsfouten
256
787560
3736
Je kunt fouten in buitenlands beleid
niet goedmaken door humanitaire actie,
13:23
by humanitarianhumanitaire actionactie,
257
791320
1576
13:24
but when you breakbreken something,
you have a dutyplicht to try to help repairreparatie it,
258
792920
3896
maar als je iets brak, heb je de plicht
om te proberen het te helpen herstellen.
13:28
and that's our dutyplicht now.
259
796840
2280
Dat is onze plicht nu.
Herinner je je het begin van het gesprek,
13:33
Do you rememberonthouden
at the beginningbegin of the talk,
260
801520
2136
toen ik zei dat ik wilde uitleggen
dat de vluchtelingencrisis
13:35
I said I wanted to explainuitleg geven
that the refugeevluchteling crisiscrisis
261
803680
2496
13:38
was manageablebeheersbaar, not insolubleonoplosbare?
262
806200
1640
wel te beheersen,
en niet onoplosbaar was?
13:41
That's truewaar. I want you
to think in a newnieuwe way,
263
809040
2616
Dat is zo. Ik wil dat jullie
op een nieuwe manier gaan denken,
13:43
but I alsoook want you to do things.
264
811680
2720
maar ik wil jullie ook dingen laten doen.
13:47
If you're an employerwerkgever,
265
815680
2176
Als je een werkgever bent,
13:49
hirehuren refugeesvluchtelingen.
266
817880
1200
neem dan vluchtelingen aan.
13:52
If you're persuadedovergehaald by the argumentsargumenten,
267
820440
2816
Als je overtuigd bent door de argumenten,
13:55
take on the mythsmythen
268
823280
1496
pak dan de onzin aan
waar familie, vrienden
of collega’s mee komen aandragen.
13:56
when familyfamilie or friendsvrienden
or workmatescollega 's repeatherhaling them.
269
824800
2240
14:00
If you've got moneygeld, give it to charitiesgoede doelen
270
828440
2256
Als je geld hebt,
geef het aan goede doelen
die voor vluchtelingen
uit de hele wereld een verschil maken.
14:02
that make a differenceverschil
for refugeesvluchtelingen around the worldwereld-.
271
830720
2776
14:05
If you're a citizeninwoner,
272
833520
1200
Als burger
14:08
votestemmen for politicianspolitici
273
836040
2336
kan je stemmen voor politici
14:10
who will put into practicepraktijk
the solutionsoplossingen that I've talkedgesproken about.
274
838400
3616
die de oplossingen waar ik
over sprak in daden omzetten.
14:14
(ApplauseApplaus)
275
842040
4216
(Applaus)
14:18
The dutyplicht to strangersonbekenden
276
846280
2176
De plicht tegenover vreemden
14:20
showsshows itselfzelf
277
848480
1976
toont zich
14:22
in smallklein waysmanieren and biggroot,
278
850480
2536
op kleine en grote manieren,
14:25
prosaicprozaïsch and heroicheldhaftige.
279
853040
1720
prozaïsch en heroïsch.
14:27
In 1942,
280
855800
1400
In 1942 woonden mijn tante
14:30
my aunttante and my grandmothergrootmoeder
were livingleven in BrusselsBrussel
281
858600
2376
en mijn oma in Brussel
14:33
underonder GermanDuits occupationbezetting.
282
861000
1280
onder de Duitse bezetting.
14:36
They receivedontvangen a summonsdagvaarding
283
864000
1600
Ze kregen een dagvaarding
14:38
from the NaziNazi authoritiesoverheid
to go to BrusselsBrussel RailwaySpoorwegen StationStation.
284
866360
3840
van de nazi-autoriteiten
om in Brussel naar het station te gaan.
14:44
My grandmothergrootmoeder immediatelyper direct thought
something was amissmis.
285
872280
3080
Mijn grootmoeder dacht meteen
dat er iets mis was.
14:48
She pleadedpleitte with her relativesfamilieleden
286
876720
2496
Ze smeekte haar familieleden
14:51
not to go to BrusselsBrussel RailwaySpoorwegen StationStation.
287
879240
2120
om niet naar het station
in Brussel te gaan.
14:54
Her relativesfamilieleden said to her,
288
882240
1560
Haar familie zei:
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
"Als we niet gaan,
als we niet doen wat ze ons zeggen,
15:00
then we're going to be in troublemoeite."
290
888240
1667
komen we in de problemen."
15:02
You can guessraden what happenedgebeurd
291
890760
1936
Het laat zich raden wat er gebeurd is
15:04
to the relativesfamilieleden who wentgegaan
to BrusselsBrussel RailwaySpoorwegen StationStation.
292
892720
2524
met de nabestaanden die
in Brussel naar het station gingen.
15:08
They were never seengezien again.
293
896160
1286
Ze werden nooit meer teruggezien.
15:10
But my grandmothergrootmoeder and my aunttante,
294
898160
1640
Maar mijn grootmoeder en mijn tante
15:12
they wentgegaan to a smallklein villagedorp
295
900720
2536
gingen naar een klein dorp
15:15
southzuiden of BrusselsBrussel
296
903280
1360
ten zuiden van Brussel
15:17
where they'dze zouden been on holidayvakantie
in the decadedecennium before,
297
905720
3536
waar ze 10 jaar eerder
op vakantie waren geweest.
15:21
and they presentedgepresenteerd themselveszich
at the househuis of the locallokaal farmerboer,
298
909280
3656
Ze gingen naar het huis
van een lokale boer,
15:24
a CatholicKatholieke farmerboer calledriep MonsieurMonsieur MauriceMaurice,
299
912960
2080
een katholieke boer,
monsieur Maurice,
15:27
and they askedgevraagd him to take them in.
300
915840
2040
en vroegen hem om hen op te nemen.
15:30
And he did,
301
918880
1656
Dat deed hij,
15:32
and by the endeinde of the waroorlog,
302
920560
1720
en tegen het einde van de oorlog,
15:34
17 JewsJoden, I was told,
were livingleven in that villagedorp.
303
922920
3600
werd mij verteld,
leefden er 17 joden in dat dorp.
15:40
And when I was teenagertiener, I askedgevraagd my aunttante,
304
928360
1976
Als tiener vroeg ik mijn tante:
15:42
"Can you take me to meetontmoeten
MonsieurMonsieur MauriceMaurice?"
305
930360
2040
"Kun je me eens meenemen
naar monsieur Maurice?"
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still alivelevend. Let's go and see him."
306
933400
3216
Ze zei: "Dat gaat. Hij leeft nog.
We gaan hem opzoeken."
15:48
And so, it mustmoet have been '83, '84,
307
936640
1800
Het was in '83 of '84
15:51
we wentgegaan to see him.
308
939320
1376
dat we hem opzochten.
15:52
And I supposeveronderstellen, like only a teenagertiener could,
309
940720
2816
Zoals alleen een tiener dat kon,
15:55
when I metleerde kennen him,
310
943560
1256
toen ik hem, deze meneer
15:56
he was this white-hairedwit-haired gentlemanheer,
311
944840
3456
met witte haren, ontmoette,
16:00
I said to him,
312
948320
1200
vroeg ik hem:
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
"Waarom deed je het?
16:05
Why did you take that riskrisico?"
314
953400
2760
Waarom heb je dat risico genomen?"
16:09
And he lookedkeek at me and he shruggedhaalde,
315
957240
1736
Hij keek me aan,
haalde zijn schouders op
16:11
and he said, in FrenchFrans,
316
959000
1520
en zei in het Frans:
16:13
"On doitdoit."
317
961240
1336
"On doit."
16:14
"One mustmoet."
318
962600
1200
"Je moet."
16:16
It was innateaangeboren in him.
319
964280
2240
Het was hem aangeboren.
16:19
It was naturalnatuurlijk.
320
967120
1256
Het was natuurlijk.
16:20
And my pointpunt to you is it should be
naturalnatuurlijk and innateaangeboren in us, too.
321
968400
4216
Mijn punt is het ook in ons
natuurlijk en aangeboren moet zijn.
16:24
Tell yourselfjezelf,
322
972640
1200
Vertel jezelf
16:27
this refugeevluchteling crisiscrisis is manageablebeheersbaar,
323
975080
2496
dat deze vluchtelingencrisis
beheersbaar is,
16:29
not unsolvableonoplosbaar,
324
977600
1576
niet onoplosbaar,
16:31
and eachelk one of us
325
979200
1320
en ieder van ons
16:33
has a personalpersoonlijk responsibilityverantwoordelijkheid
to help make it so.
326
981320
3896
is persoonlijk verantwoordelijk
om het zo te maken.
16:37
Because this is about the rescueredden
of us and our valueswaarden
327
985240
4176
Omdat dit gaat over de redding
van ons en onze waarden
16:41
as well as the rescueredden
of refugeesvluchtelingen and theirhun liveslevens.
328
989440
2856
evenals de redding
van vluchtelingen en hun leven.
16:44
Thank you very much indeedinderdaad.
329
992320
1296
Dank u zeer.
16:45
(ApplauseApplaus)
330
993640
3120
(Applaus)
16:57
BrunoBruno GiussaniGiussani: DavidDavid, thank you.
DavidDavid MilibandMiliband: Thank you.
331
1005120
2856
Bruno Giussani: David, dank je.
David Miliband: Dank je wel.
17:00
BGBG: Those are strongsterk suggestionsSuggesties
332
1008000
1576
BG: Dat zijn krachtige suggesties
17:01
and your call for individualindividu
responsibilityverantwoordelijkheid is very strongsterk as well,
333
1009600
3176
en je oproep
tot individuele verantwoordelijkheid
is eveneens erg krachtig,
17:04
but I'm troubledverontrust
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
maar één gedachte verontrust me toch:
17:07
you mentionedvermeld, and these are your wordstekst,
"extraordinarybuitengewoon WesternWestern leadershipleiderschap"
335
1015040
4016
je sprak over, en dat zijn jouw woorden,
‘buitengewoon westers leiderschap’
17:11
whichwelke led 60-something-iets yearsjaar agogeleden
336
1019080
1856
leidde zo’n 60 jaar geleden
17:12
to the wholegeheel discussiondiscussie
about humanmenselijk rightsrechten,
337
1020960
2056
tot de hele discussie over mensenrechten,
17:15
to the conventionsverdragen on refugeesvluchtelingen, etcenz. etcenz.
338
1023040
2720
vluchtelingenconventies, etc. etc.
17:19
That leadershipleiderschap
happenedgebeurd after a biggroot traumatrauma
339
1027240
2376
Dat leiderschap
kwam er na een groot trauma
17:21
and happenedgebeurd in
a consensualconsensus politicalpolitiek spaceruimte,
340
1029640
3976
en gebeurde in een consensuele
politieke ruimte,
en nu zitten we met
een verdeelde politieke ruimte.
17:25
and now we are
in a divisiveverdeeldheid politicalpolitiek spaceruimte.
341
1033640
2136
17:27
ActuallyEigenlijk, refugeesvluchtelingen have becomeworden
one of the divisiveverdeeldheid issueskwesties.
342
1035800
2736
Vluchtelingen hebben die
verdeeldheid aangewakkerd.
17:30
So where will leadershipleiderschap come from todayvandaag?
343
1038560
1960
Waar moet de leiding dan nu vandaan komen?
17:33
DMDM: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
DM: Ik denk dat je
gelijk hebt door te zeggen
17:35
that the leadershipleiderschap forgednagemaakt in waroorlog
345
1043640
2400
dat het leiderschap
gesmeed in de oorlog
17:38
has a differentverschillend temperTemper
and a differentverschillend tempotempo
346
1046760
2256
een ander temperament,
een verschillend tempo
17:41
and a differentverschillend outlookvooruitzicht
347
1049040
1256
en een andere kijk heeft
17:42
than leadershipleiderschap forgednagemaakt in peacevrede.
348
1050320
2680
dan leiderschap gesmeed in vredestijd.
17:45
And so my answerantwoord would be
the leadershipleiderschap has got to come from belowbeneden,
349
1053560
3736
Daarom is mijn antwoord
dat de leiding van beneden moet komen,
17:49
not from abovebovenstaand.
350
1057320
1456
niet van bovenaf.
17:50
I mean, a recurringterugkerende themethema
of the conferenceconferentie this weekweek
351
1058800
3336
Ik bedoel, een terugkerend thema
van de conferentie deze week
17:54
has been about
the democratizationdemocratisering of powermacht.
352
1062160
3816
ging over de democratisering van de macht.
We moeten onze eigen
democratieën in stand houden,
17:58
And we'vewij hebben got to preservebehouden
our owneigen democraciesdemocratieën,
353
1066000
2176
18:00
but we'vewij hebben got to alsoook activateactiveren
our owneigen democraciesdemocratieën.
354
1068200
2496
maar we moeten ze ook activeren.
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
Als mensen tegen mij zeggen:
18:04
"There's a backlashspeling againsttegen refugeesvluchtelingen,"
356
1072560
1856
"Er is verzet tegen vluchtelingen,"
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
dan zeg ik tegen hen:
18:07
"No, there's a polarizationpolarisatie,
358
1075720
2096
"Nee, er is polarisatie,
18:09
and at the momentmoment,
359
1077840
1216
en op het moment,
18:11
those who are fearfulangstig
are makingmaking more noiselawaai
360
1079080
2000
maakt wie bang is meer lawaai
18:13
than those who are proudtrots."
361
1081104
1512
dan wie fier is."
18:14
And so my answerantwoord to your questionvraag
is that we will sponsorsponsor and encourageaanmoedigen
362
1082640
3976
En daarom is mijn antwoord op je vraag
dat we zullen sponsoren en aanmoedigen
18:18
and give confidencevertrouwen to leadershipleiderschap
363
1086640
1776
en vertrouwen geven aan leiderschap
18:20
when we mobilizemobiliseren ourselvesonszelf.
364
1088440
1776
als we onszelf mobiliseren.
18:22
And I think that when you are
in a positionpositie of looking for leadershipleiderschap,
365
1090240
3296
Ik denk dat als je
op zoek gaat naar leiderschap,
18:25
you have to look insidebinnen
366
1093560
1336
je naar binnen moet kijken
18:26
and mobilizemobiliseren in your owneigen communitygemeenschap
367
1094920
1696
en je eigen gemeenschap mobiliseren
18:28
to try to createcreëren conditionsvoorwaarden
for a differentverschillend kindsoort of settlementnederzetting.
368
1096640
3216
om de voorwaarden te creëren
voor een ander soort schikking.
18:31
BGBG: Thank you, DavidDavid.
ThanksBedankt for comingkomt eraan to TEDTED.
369
1099880
2216
BG: Dank u, David.
Bedankt om naar TED te komen.
18:34
(ApplauseApplaus)
370
1102120
3400
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee