ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

데이비드 밀리밴드 (David Miliband): 난민 사태는 우리 인격의 시험대입니다

Filmed:
1,454,444 views

2016년에 6천 5백만 명이 분쟁과 재난으로 집을 잃었습니다. 이것은 위기일 뿐만 아니라 우리의 존재와 추구하는 가치에 대한 시험이라고 데이비드 밀리밴드는 말합니다. 그리고 우리 각자는 이 문제를 해결하는데 참여하고 도와야 하는 개인적 책임이 존재한다고 말합니다. 이 꼭 봐야만 하는 강연에서, 밀리밴드는 우리에게 난민을 도울 수 있는 구체적이고 분명히 실재하는 방법과 우리 안의 공감능력과 이타주의를 행동으로 바꿀 수 있는 방법을 제시합니다.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speak말하다 to you
about the global글로벌 refugee난민 crisis위기
0
560
3776
여러분과 국제적 난민 위기에
대한 이야기를 하려 합니다.
00:16
and my aim목표 is to show보여 주다 you that this crisis위기
1
4360
3816
저의 목표는 여러분들께 이 위기가
00:20
is manageable다루기 쉬운, not unsolvable해결할 수없는,
2
8200
2600
관리가능하고 해결 가능할 뿐만 아니라
00:23
but also또한 show보여 주다 you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
최전선에 있는 난민들에게 뿐 아니라
우리 모두와 관련이 있고 우리가
00:29
as it is a trial시도 of the refugees피난민
on the front line.
4
17280
3240
누구인가와 관련이 있다는 것을
보여드리고자 합니다.
00:33
For me, this is not
just a professional직업적인 obligation의무,
5
21320
2816
저에게 이것은 단순히
직업적 의무가 아닙니다.
00:36
because I run운영 an NGONGO supporting지원 refugees피난민
and displaced실향민 people around the world세계.
6
24160
4936
저는 난민과 전세계 이주민을
위한 비정부 기구를 운영합니다.
00:41
It's personal개인적인.
7
29120
1200
그러나 이것은
개인적인 문제이기도 합니다
00:43
I love this picture그림.
8
31320
1800
저는 이 사진을 정말 좋아합니다.
00:45
That really handsome멋진 guy on the right,
9
33920
2096
오른쪽에 있는 잘생긴 남자는
00:48
that's not me.
10
36040
1200
제가 아닙니다.
00:49
That's my dad아빠, Ralph랄프, in London런던, in 1940
11
37760
3576
저희 아버지, 랄프의 사진입니다.
런던에서 1940년에
00:53
with his father아버지 Samuel사무엘.
12
41360
1800
아버지인 사무엘과 찍은 사진이죠.
00:55
They were Jewish유태인 refugees피난민 from Belgium벨기에.
13
43920
2496
그들은 벨기에 출신의
유대인 난민이었습니다.
00:58
They fled도망친 the day the Nazis나치 invaded침략당한.
14
46440
3320
그들은 나치가 침략한 날 도망쳤습니다.
01:02
And I love this picture그림, too.
15
50600
1434
그리고 저는 이 사진도 좋아합니다.
01:04
It's a group그룹 of refugee난민 children어린이
16
52640
2160
난민 어린이들이 1946년에
01:07
arriving도착하는 in England영국 in 1946 from Poland폴란드.
17
55480
2680
폴란드에서 영국으로 도착한 사진입니다.
01:11
And in the middle중간 is my mother어머니, Marion매리언.
18
59000
3080
가운데 있는 사람은 저희
어머니 마리온입니다.
01:14
She was sent보낸 to start스타트 a new새로운 life
19
62640
3016
그녀 역시 열두 살에
01:17
in a new새로운 country국가
20
65680
1496
새로운 나라에서
01:19
on her own개인적인
21
67200
1256
혼자서
01:20
at the age나이 of 12.
22
68480
1440
새로운 삶을 시작하려 왔습니다.
01:22
I know this:
23
70920
1616
저는 이것을 압니다.
01:24
if Britain영국 had not admitted인정 된 refugees피난민
24
72560
3256
만약 1940년대에 영국이
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
난민을 수용하지 않았다면
01:29
I certainly확실히 would not be here today오늘.
26
77800
3080
저는 오늘 여기 있지 못할 것입니다.
01:34
Yet아직 70 years연령 on,
the wheel바퀴 has come full완전한 circle.
27
82240
4120
그러나 70년이 지나고
다시 원점으로 돌아왔습니다.
01:38
The sound소리 is of walls being존재 built세워짐,
28
86840
3016
벽을 짓겠다는 소리들과
01:41
vengeful복수심에 찬 political주재관 rhetoric수사학,
29
89880
2496
복수심에 불탄 정치적 수사법
01:44
humanitarian인도 주의적 values and principles원칙들 on fire
30
92400
3680
70년 전, 국가를 잃고 희망을 잃은
01:48
in the very countries국가
that 70 years연령 ago...전에 said never again
31
96760
3896
전쟁의 피해자들에게 다시는 그런 일이
없을 것이라 했던 바로 그 국가들에서
01:52
to statelessness무국적자 and hopelessness가망 없음
for the victims피해자 of war전쟁.
32
100680
4640
인도주의적 가치와 진리들은
불타고 있습니다.
01:58
Last year, every...마다 minute,
33
106600
2680
작년에, 일 분에
02:02
24 more people were displaced실향민
from their그들의 homes주택
34
110320
3336
24명이 넘는 사람들이 자신의
집에서 쫒겨났습니다.
02:05
by conflict충돌, violence폭력 and persecution박해:
35
113680
2520
분쟁과, 폭력, 박해에 의해서요.
02:09
another다른 chemical화학 물질 weapon무기 attack공격 in Syria시리아,
36
117160
2696
시리아에서의 또 한번의 화학무기 공격
02:11
the Taliban탈레반 on the rampage지지 헝지지지지 못 미습 헝지지 in Afghanistan아프가니스탄,
37
119880
3456
아프가니스탄에서의 탈레반의 난동
02:15
girls여자애들 driven주행하는 from their그들의 school학교
in northeast북동 Nigeria나이지리아 by Boko Haram하람.
38
123360
5279
보코하람에 의해 나이지리아 북동부에서
여학생들이 학교에서 쫓겨난 사건이 있었습니다.
02:21
These are not people
moving움직이는 to another다른 country국가
39
129800
3496
이들은 더 좋은 삶을 위해 다른 나라로
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
이주해오는 것이 아닙니다.
02:27
They're fleeing도주 for their그들의 lives.
41
135280
1680
이들은 살기위해 도망치는 것입니다.
02:31
It's a real레알 tragedy비극
42
139080
1200
전세계에서 가장 유명한 난민이
02:33
that the world's세계의 most가장 famous유명한 refugee난민
can't come to speak말하다 to you here today오늘.
43
141520
5160
오늘 이곳에서 여러분께 직접 말을 하지
못하는 것은 진정한 비극입니다.
02:39
Many많은 of you will know this picture그림.
44
147240
1720
대다수의 여러분이 이 사진을
아실 겁니다.
02:41
It shows the lifeless생명이없는 body신체
45
149800
2616
2015년 지중해에서
사망한 시리아 난민인
02:44
of five-year-old5 살짜리 Alan앨런 Kurdi쿠르디족,
46
152440
2096
5살 짜리 아이, 알란 쿠르디의
02:46
a Syrian시리아 인 refugee난민 who died사망 한
in the Mediterranean지중해 in 2015.
47
154560
4456
시체를 보여주는 사진입니다.
02:51
He died사망 한 alongside나란히 3,700 others다른 사람
trying견딜 수 없는 to get to Europe유럽.
48
159040
4400
그는 유럽에 도달하려 한 3700명의
다른 난민들과 함께 죽었습니다.
02:56
The next다음 것 year, 2016,
49
164440
1560
다음 해인 2016년
02:58
5,000 people died사망 한.
50
166720
2360
5000명이 죽었습니다.
03:02
It's too late늦은 for them,
51
170840
1200
그들에게는 이미 늦은 일이지만
03:05
but it's not too late늦은
for millions수백만 of others다른 사람.
52
173240
2736
수백만 다른 사람들에게는 아직
늦은 일이 아닙니다.
03:08
It's not too late늦은
for people like Frederick프레드릭.
53
176000
2048
프레드릭과 같은 사람들에게는
아직 늦은 일이 아닙니다.
03:10
I met만난 him in the Nyarugusu냐루 구스
refugee난민 camp캠프 in Tanzania탄자니아.
54
178640
3496
저는 그를 탄자니아에 있는 니아루구수
난민 수용소에서 만났습니다.
03:14
He's from Burundi부룬디.
55
182160
1200
그는 브룬디 출신이었습니다.
03:15
He wanted to know
where could he complete완전한 his studies연구.
56
183720
2576
그는 어디서 그의 공부를 마칠 수
있을지를 물어왔습니다.
03:18
He'd그는 done끝난 11 years연령 of schooling훈련.
He wanted a 12th year.
57
186320
3096
그는 11년의 학교과정을 마쳤고
12년 과정을 밟고 싶어했습니다.
03:21
He said to me, "I pray빌다
that my days do not end종료 here
58
189440
4616
그는 제게 말했습니다. "제 삶을
이 곳 난민 수용소에서
03:26
in this refugee난민 camp캠프."
59
194080
1200
마치지 않기를 간절히 기도합니다."
03:28
And it's not too late늦은 for HaludHalud.
60
196200
2280
또한 아직 할루드에게도
늦은 일이 아닙니다.
03:31
Her parents부모님 were Palestinian팔레스타인 사람 refugees피난민
61
199480
2696
그녀의 부모님은 다마스쿠스 밖,
야르무크 난민 수용소에서 사는
03:34
living생활 in the Yarmouk야 르 모크 refugee난민 camp캠프
outside외부 Damascus다마스쿠스.
62
202200
2800
팔레스타인 출신의 난민들이었습니다.
03:37
She was born타고난 to refugee난민 parents부모님,
63
205480
1526
그녀는 난민 부모님 밑에서 태어났고
03:39
and now she's a refugee난민
herself그녀 자신 in Lebanon레바논.
64
207040
2760
그녀 자신도 레바논에서
난민으로 살고 있습니다.
03:42
She's working for the International국제 노동자 동맹
Rescue구출 Committee위원회 to help other refugees피난민,
65
210520
3640
그녀는 국제구호위원회에서 다른
난민들을 돕고 있습니다.
03:46
but she has no certainty확실성 at all
66
214840
2976
하지만 그녀는 자신의 미래에 대한
03:49
about her future미래,
67
217840
2136
어떤 확신도 없고
03:52
where it is or what it holds보류하다.
68
220000
1680
어떻게 해야할지, 무슨 일이 일어날지에
대해 알지 못합니다.
03:54
This talk is about Frederick프레드릭, about HaludHalud
69
222400
3896
이 강연은 프레드릭과, 할루드
03:58
and about millions수백만 like them:
70
226320
1400
그리고 수백만 난민들의 위한 것입니다.
04:00
why they're displaced실향민,
71
228320
1936
그들이 왜 터전을 잃었고
04:02
how they survive생존하다, what help they need
and what our responsibilities책임 are.
72
230280
4440
그들이 어떻게 생존하고 어떤 도움이 필요하며
우리의 책임이 무엇인지에 대한 것입니다.
04:07
I truly진실로 believe this,
73
235600
1640
저는 진심으로 21세기의
04:10
that the biggest가장 큰 question문제
in the 21st century세기
74
238440
2560
가장 큰 문제가
04:13
concerns우려 our duty의무 to strangers낯선 사람.
75
241760
3040
이방인으로서 우리의 의무와 관련이
있다고 생각합니다.
04:17
The future미래 "you" is about your duties직장
76
245320
3256
미래의 "당신"은 이방인들에 대한
04:20
to strangers낯선 사람.
77
248600
1200
여러분의 의무와 연관되어 있습니다.
04:22
You know better than anyone누군가,
78
250440
1376
여러분은 세상이 어느때보다도
04:23
the world세계 is more connected연결된
than ever before,
79
251840
3800
연결되어 있다는 것을
누구보다도 잘 압니다.
04:28
yet아직 the great danger위험
80
256519
1897
그러나 큰 위험은 바로 우리가
04:30
is that we're consumed소비 된 by our divisions부서들.
81
258440
2519
우리의 분열에 의해
소비된다는 것입니다.
04:34
And there is no better test테스트 of that
82
262000
2256
그리고 이를 시험해보기에
04:36
than how we treat refugees피난민.
83
264280
1960
우리가 어떻게 난민을 대하는지
보는 것보다 좋은 것은 없습니다.
04:38
Here are the facts사리: 65 million백만 people
84
266840
2936
이것들이 객관적 사실입니다.
작년에 6천5백만 사람들이
04:41
displaced실향민 from their그들의 homes주택
by violence폭력 and persecution박해 last year.
85
269800
3216
폭력과 박해에 의해 집을 잃었습니다.
04:45
If it was a country국가,
86
273040
1736
만약 이 사람들이 국가를 이룬다면
04:46
that would be the 21st
largest가장 큰 country국가 in the world세계.
87
274800
3280
그것은 전세계에서 21번째로
큰 국가였을 것입니다.
04:50
Most가장 of those people, about 40 million백만,
stay머무르다 within이내에 their그들의 own개인적인 home country국가,
88
278880
4896
이들 중 대략 4천만 명 정도는
그들의 모국에 남습니다.
04:55
but 25 million백만 are refugees피난민.
89
283800
1576
하지만 2천5백만명은 난민이 됩니다.
04:57
That means방법 they cross십자가 a border경계
into a neighboring이웃 state상태.
90
285400
3000
이는 그들이 국경을 넘어 이웃국가로
넘어감을 의미합니다.
05:01
Most가장 of them are living생활 in poor가난한 countries국가,
91
289120
4016
대부분은 빈곤국에서 지냅니다.
05:05
relatively상대적으로 poor가난한 or lower-middle-income저소득층
countries국가, like Lebanon레바논,
92
293160
3016
할루드가 살고있는 레바논같은
상대적으로 가난하고 중하층인
05:08
where HaludHalud is living생활.
93
296200
1280
국가에서 지냅니다.
05:10
In Lebanon레바논, one
in four people is a refugee난민,
94
298880
3960
레바논에서는 넷 중 한 명은 난민입니다.
05:15
a quarter쿼터 of the whole완전한 population인구.
95
303560
3256
전체 인구의 25%이죠.
05:18
And refugees피난민 stay머무르다 for a long time.
96
306840
2096
그리고 난민들은 오랜기간 머뭅니다.
05:20
The average평균 length길이 of displacement배수량
97
308960
2096
평균적으로 난민으로 머무는 기간은
05:23
is 10 years연령.
98
311080
1200
10년 정도입니다.
05:25
I went갔다 to what was the world's세계의
largest가장 큰 refugee난민 camp캠프, in eastern동부의 Kenya케냐.
99
313320
4360
저는 케냐 동쪽에 있는 세계에서 가장
큰 난민수용소에 갔었습니다.
05:30
It's called전화 한 Dadaab다다밥.
100
318080
1216
다답이라고 불리는 곳입니다.
05:31
It was built세워짐 in 1991-92
101
319320
2136
그곳은 1991년에서 1992년 사이에
05:33
as a "temporary일시적인 camp캠프"
for Somalis소말리아 fleeing도주 the civil예의 바른 war전쟁.
102
321480
3920
남북전쟁 당시 소말리아인들을 위한
임시 수용소로 지어졌습니다.
05:37
I met만난 Silo사일로.
103
325920
1200
저는 실로를 만났습니다.
05:39
And na없음ïvely맹렬한 I said to Silo사일로,
104
327720
2816
그리고 순진하게도 저는
실로에게 이렇게 말했습니다.
05:42
"Do you think you'll ever
go home to Somalia소말리아?"
105
330560
2200
"언젠가 고향인 소말리아에 돌아갈
수 있을 것이라고 생각하니?"
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
그러자 실로는 이렇게 말했습니다.
"돌아가다니 무슨 뜻이죠?
05:48
I was born타고난 here."
107
336320
1200
저는 여기서 태어났어요."
05:50
And then when I asked물었다 the camp캠프 management조치
108
338720
2096
그 후, 저는 수용소 관리인에게
05:52
how many많은 of the 330,000 people
in that camp캠프 were born타고난 there,
109
340840
4056
수용소에 있는 33만명 중 수용소에서
태어난 사람이 얼마나 되는지 물었습니다
05:56
they gave me the answer대답:
110
344920
1200
그들은 답을 줬습니다.
05:59
100,000.
111
347160
1520
10만명이라구요.
06:01
That's what long-term장기간 displacement배수량 means방법.
112
349840
2400
이것이 바로 장기간 추방의 모습입니다.
06:05
Now, the causes원인 of this are deep깊은:
113
353440
2456
이 문제의 원인은 깊숙이에 있습니다.
06:07
weak약한 states that can't
support지원하다 their그들의 own개인적인 people,
114
355920
2239
연약한 국가들은 국민을
지원할 수 없습니다.
06:10
an international국제 노동자 동맹 political주재관 system체계
115
358840
2416
1945년 이후 국제 정치 체계는
06:13
weaker약한 than at any time since이후 1945
116
361280
2280
어느때보다도 약해졌고
06:16
and differences차이점들 over theology신학, governance통치,
engagement약혼 with the outside외부 world세계
117
364320
4096
무슬림 세계의 중요한 부분들에서
신학과 거버넌스, 바깥 세상과의
06:20
in significant중요한 parts부분품 of the Muslim이슬람교도 world세계.
118
368440
2160
연계 등에 차이가 존재합니다.
06:24
Now, those are long-term장기간,
generational세대의 challenges도전.
119
372680
3176
이것들은 장기간의
세대에 걸친 과제입니다.
06:27
That's why I say that this refugee난민 crisis위기
is a trend경향 and not a blip깜박 거리다.
120
375880
3480
그것이 제가 이 난민 위기가 일시적인
문제가 아닌 트렌드라고 하는 이유입니다.
06:32
And it's complex복잡한, and when you have
big, large, long-term장기간, complex복잡한 problems문제들,
121
380360
4536
이것은 복잡한 문제이고, 우리가 보통
크고, 거대하고, 장기간에 걸친 복잡한
06:36
people think nothing can be done끝난.
122
384920
1880
문제가 있으면 아무것도
할 수 없다고 생각합니다.
06:40
When Pope로마 교황 Francis프란시스 went갔다 to Lampedusa람페 두사,
123
388120
2120
프란체스코 교황께서 2014년에
이탈리아령 최남단의
06:43
off the coast연안 of Italy이탈리아, in 2014,
124
391360
1576
람페두사에 방문하셨을 때
06:44
he accused고발 당한 all of us
and the global글로벌 population인구
125
392960
3296
그는 저희 모두와 전세계 인류를 두고
"무관심의 세계화"라고
06:48
of what he called전화 한
"the globalization세계화 of indifference무관심."
126
396280
3440
라고 비판하셨습니다.
06:52
It's a haunting잊혀지지 않는 phrase.
127
400760
1216
이것은 무서운 말입니다.
06:54
It means방법 that our hearts마음
have turned돌린 to stone.
128
402000
3440
저희의 심장이 돌로
변해버렸다는 뜻이니까요.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
저는 모르겠습니다.
여러분께서 알려주십시오.
07:00
Are you allowed허용 된 to argue논하다 with the Pope로마 교황,
even at a TED테드 conference회의?
130
408400
3880
아무리 TED 강연이지만 교황님과
논쟁할 수 있나요?
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
하지만 저는 그게
옳지 않다고 생각합니다.
07:06
I think people do want
to make a difference,
132
414320
2096
저는 사람들이 변화를
가져오고 싶어하나
07:08
but they just don't know whether인지 어떤지
there are any solutions솔루션 to this crisis위기.
133
416440
3696
이 위기에 대한 해답이 있는지를
모르는 것 뿐이라고 생각합니다.
07:12
And what I want to tell you today오늘
134
420160
1816
오늘 제가 여러분께
말씀드리고 싶은 것은
07:14
is that though그래도 the problems문제들 are real레알,
the solutions솔루션 are real레알, too.
135
422000
3108
문제들처럼 해결책도
실제로 존재한다는 것입니다.
07:17
Solution해결책 one:
136
425800
1336
첫 번째 해결책:
07:19
these refugees피난민 need to get into work
in the countries국가 where they're living생활,
137
427160
3576
이 난민들은 자신들이 살고 있는
국가에서 일할 수 있어야 합니다.
07:22
and the countries국가 where they're living생활
need massive거대한 economic간결한 support지원하다.
138
430760
3256
그리고 그들이 살고 있는 국가는
상당한 경제적 지원을 필요로 합니다.
07:26
In Uganda우간다 in 2014, they did a study연구:
139
434040
1880
우간다에서 2014년에
연구를 진행했는데
07:28
80 percent퍼센트 of refugees피난민
in the capital자본 city시티 Kampala캄팔라
140
436680
2896
수도 캄팔라에 살고있는
80%의 난민들은
07:31
needed필요한 no humanitarian인도 주의적 aid도움
because they were working.
141
439600
2736
일을 했기 때문에 어떤 인도적
지원도 필요로 하지 않았습니다.
07:34
They were supported지원되는 into work.
142
442360
1429
그들은 일을 하도록 지원받았습니다.
07:36
Solution해결책 number번호 two:
143
444400
1776
두 번째 해결책:
07:38
education교육 for kids아이들
is a lifeline생명선, not a luxury사치,
144
446200
4056
그렇게 오랫동안 거처를 잃은
아이들을 위한 교육은
07:42
when you're displaced실향민 for so long.
145
450280
1640
사치가 아닌 생명줄입니다.
07:45
Kids키즈 can bounce되튐 back when they're given주어진
the proper적절한 social사회적인, emotional정서적 인 support지원하다
146
453480
4096
아이들은 문학적, 산술적 능력과 더불어
적절한 사회적, 정서적 지지를 받으면
07:49
alongside나란히 literacy조용 용습 and numeracy산술.
147
457600
1736
다시 일어설 수 있습니다.
07:51
I've seen it for myself자기.
148
459360
1200
제가 직접 확인했습니다.
07:54
But half절반 of the world's세계의 refugee난민 children어린이
of primary행성 school학교 age나이
149
462680
3336
하지만 초등학생 나이의
세계 난민 아이들의 절반은
07:58
get no education교육 at all,
150
466040
1976
어떤 종류의 교육도 받지 못합니다.
08:00
and three quarters병사 of secondary반성 school학교 age나이
get no education교육 at all.
151
468040
3376
중고등학생 나이 난민 아이들의
75%는 어떤 교육도 못받습니다.
08:03
That's crazy미친.
152
471440
1200
있어서는 안되는 이야기이죠.
08:05
Solution해결책 number번호 three:
153
473760
2496
세 번째 해결책:
08:08
most가장 refugees피난민 are in urban도시의 areas지역,
in cities도시들, not in camps캠프.
154
476280
3456
대부분의 난민들은 수용소가
아닌 도심에서 지냅니다.
08:11
What would you or I want
if we were a refugee난민 in a city시티?
155
479760
2656
우리가 도시에 사는 난민이라면
우리는 무엇을 원할까요?
08:14
We would want money
to pay지불 rent임대 or buy사다 clothes.
156
482440
3000
우리는 집세를 내고 옷을
살 돈을 원할 것입니다.
08:18
That is the future미래
of the humanitarian인도 주의적 system체계,
157
486600
2176
그것이 인도주의적 시스템의 미래입니다.
08:20
or a significant중요한 part부품 of it:
158
488800
1376
적어도 중요한 부분이죠.
08:22
give people cash현금 so that
you boost후원 the power of refugees피난민
159
490200
2656
그들에게 돈을 줘서
난민들의 힘을 키우고
08:24
and you'll help the local노동 조합 지부 economy경제.
160
492880
1976
지역 경제를 도와주는 것입니다.
08:26
And there's a fourth네번째 solution해결책, too,
161
494880
1976
네 번째 해결책 역시 존재합니다.
08:28
that's controversial논쟁의 여지가있는
but needs필요 to be talked말한 about.
162
496880
2736
논쟁의 여지가 있지만,
의논되어야 할 것입니다.
08:31
The most가장 vulnerable취약 refugees피난민
need to be given주어진 a new새로운 start스타트
163
499640
3496
가장 취약한 난민들은 새로운
시작을 할 수 있어야 합니다.
08:35
and a new새로운 life in a new새로운 country국가,
164
503160
2080
또 새로운 국가에서의 새로운
삶이 주어져야 합니다.
08:38
including포함 in the West서쪽.
165
506120
1200
서구를 포함해서요.
08:40
The numbers번호 are relatively상대적으로 small작은,
hundreds수백 of thousands수천, not millions수백만,
166
508080
3560
숫자는 상대적으로 작습니다.
수백만은 아니고 수십만 정도입니다.
08:44
but the symbolism상징주의 is huge거대한.
167
512320
2680
하지만 그 상징성은 큽니다.
08:47
Now is not the time
to be banning금지하는 refugees피난민,
168
515880
2696
지금은 트럼프 정부가 제안하듯이
08:50
as the Trump지우다 administration관리 proposes제안하다.
169
518600
1816
난민들을 막아야 할 때가 아니라
08:52
It's a time to be embracing포용 people
who are victims피해자 of terror공포.
170
520440
3200
테러의 피해자들을
포용해야 할 시간입니다.
08:56
And remember생각해 내다 --
171
524159
1217
그리고 기억해야 합니다.
08:57
(Applause박수 갈채)
172
525400
2560
(박수)
09:04
Remember생각해 내다, anyone누군가 who asks묻다 you,
"Are they properly정확히 vetted검사를받은?"
173
532480
3736
기억하세요, 누군가 당신에게 "그들이
적절하게 관리되고 있나요"라고 묻는다면
09:08
that's a really sensible현명한
and good question문제 to ask청하다.
174
536240
3200
그것은 굉장히 합리적이고
좋은 질문입니다.
09:12
The truth진실 is, refugees피난민
arriving도착하는 for resettlement재 정착
175
540280
4136
사실, 재정착을 위해
도착하는 난민들은
09:16
are more vetted검사를받은 than any other population인구
arriving도착하는 in our countries국가.
176
544440
3656
다른 국가에서 도착하는 어떤
인구보다도 더 엄격히 심사됩니다.
09:20
So while it's reasonable합리적인
to ask청하다 the question문제,
177
548120
2136
질문을 하는 것은 합리적인 일이지만
09:22
it's not reasonable합리적인 to say that refugee난민
is another다른 word워드 for terrorist테러리스트.
178
550280
3880
난민들이 테러리스트와 동의어라고
말하는 것은 합리적이지 않습니다.
09:27
Now, what happens일이 --
179
555120
1216
만약
09:28
(Applause박수 갈채)
180
556360
3376
(박수)
09:31
What happens일이 when refugees피난민 can't get work,
181
559760
3136
만약 난민들이 일자리를 구하지 못하고
09:34
they can't get their그들의 kids아이들 into school학교,
182
562920
1856
자식들을 학교에 보내지 못하고
09:36
they can't get cash현금,
they can't get a legal적법한 route노선 to hope기대?
183
564800
3056
돈을 갖지 못하고, 희망을 향한 합법적
길을 찾지 못하면 어떻게 될까요?
09:39
What happens일이 is they take risky위험한 journeys여행.
184
567880
2080
그들은 위험한 경로를 걷기 시작합니다.
09:42
I went갔다 to Lesbos레스 보스, this beautiful아름다운
Greek그리스 사람 island, two years연령 ago...전에.
185
570440
4736
2년 전에, 저는 아름다운
그리스 섬인 레스보스에 갔습니다.
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
9만명의 시민이 사는 곳입니다.
09:49
In one year, 500,000 refugees피난민
went갔다 across건너서 the island.
187
577080
3480
일년만에 5십만명의 난민들이
섬을 건너 왔습니다.
09:53
And I want to show보여 주다 you what I saw
188
581240
1816
그리고 제가 섬의
북쪽으로 운전해갔을 때
09:55
when I drove운전했다 across건너서
to the north북쪽 of the island:
189
583080
3336
본 것을 여러분께 보여드리고자 합니다.
09:58
a pile말뚝 of life jackets재킷
of those who had made만든 it to shore육지.
190
586440
3480
바로 해안까지 도달한 사람들의
구명조끼 무더기였습니다.
10:02
And when I looked보았다 closer더 가까운,
191
590840
1576
그리고 제가 가까이서 봤을 때
10:04
there were small작은
life jackets재킷 for children어린이,
192
592440
2456
어린 아이들을 위한 작은
구명조끼도 있었습니다.
10:06
yellow노랑 ones그들.
193
594920
1376
노란색이었죠.
10:08
And I took~했다 this picture그림.
194
596320
1240
그리고 저는 이 사진을 찍었습니다.
10:10
You probably아마 can't see the writing쓰기,
but I want to read독서 it for you.
195
598480
3136
아마 글자를 보기 힘드실테니
제가 읽어드리겠습니다.
10:13
"Warning경고: will not
protect보호 against반대 drowning익사."
196
601640
3070
"경고: 익사를 막아주지 않음"
10:17
So in the 21st century세기,
197
605920
1560
21세기에
10:20
children어린이 are being존재 given주어진 life jackets재킷
198
608440
2256
아이들이 안전하게 유럽에 도착하게끔
10:22
to reach범위 safety안전 in Europe유럽
199
610720
2136
구명조끼가 주어지지만
10:24
even though그래도 those jackets재킷
will not save구하다 their그들의 lives
200
612880
3336
그 아이들이 자신들을 태운
배에서 떨어지더라도
10:28
if they fall가을 out of the boat보트
that is taking취득 them there.
201
616240
2600
조끼는 아이의 생명을
구해줄 수 없습니다.
10:32
This is not just a crisis위기, it's a test테스트.
202
620800
3400
이것은 단순히 위기가 아닌 시험입니다.
10:37
It's a test테스트 that civilizations문명
have faced직면 한 down the ages나이.
203
625760
2920
문명이 직면한 시험입니다.
10:41
It's a test테스트 of our humanity인류.
204
629560
1560
우리의 인류애를 향한 시험입니다.
10:44
It's a test테스트 of us in the Western서부 사람 world세계
205
632000
2296
서양 세계의 우리들을
향한 우리가 누구이며
10:46
of who we are and what we stand for.
206
634320
2200
어떤 가치를 지지하는지에
대한 시험입니다.
10:51
It's a test테스트 of our character캐릭터,
not just our policies정책들.
207
639160
2640
우리의 인격을 향한 시험이지
정책을 향한 시험이 아닙니다.
10:54
And refugees피난민 are a hard단단한 case케이스.
208
642960
2176
그리고 난민문제는 다루기
어려운 문제입니다.
10:57
They do come from faraway멀리
parts부분품 of the world세계.
209
645160
2320
그들은 세계에서 멀리
떨어진 곳에서 옵니다.
11:00
They have been through...을 통하여 trauma외상.
210
648160
1440
그들은 트라우마를 겪었습니다.
11:02
They're often자주 of a different다른 religion종교.
211
650080
2096
대체로 그들은 다른
종교를 갖고 있습니다.
11:04
Those are precisely정확하게 the reasons원인
we should be helping거들기 refugees피난민,
212
652200
3176
이것들이 우리가 난민들을
도와줘야 하는 명확한 이유입니다.
11:07
not a reason이유 not to help them.
213
655400
1440
그들을 도와주지 않아야
할 이유가 아닙니다.
11:09
And it's a reason이유 to help them
because of what it says말한다 about us.
214
657400
3200
이것이 그들을 도와줘야 할 이유인 까닭은
우리 본성에 대해 말해주기 때문입니다.
11:14
It's revealing드러내는 of our values.
215
662480
1840
우리의 가치를 드러내게 됩니다.
11:17
Empathy감정 이입 and altruism애타 주의 are two
of the foundations재단 of civilization문명.
216
665120
4960
공감과 이타주의는 문명의 기반입니다.
11:23
Turn회전 that empathy감정 이입 and altruism애타 주의 into action동작
217
671320
2416
그 공감과 이타주의로 행동한다면
11:25
and we live살고 있다 out a basic기본 moral사기 credo신조.
218
673760
2240
우리는 기본적 윤리신조를
실천하는 것입니다.
11:28
And in the modern현대 world세계,
we have no excuse변명.
219
676960
2256
그리고 현대사회에서 우리에게는
어떤 변명도 없습니다.
11:31
We can't say we don't know
what's happening사고 in Juba주바, South남쪽 Sudan수단,
220
679240
4096
우리는 남수단의 주바나 시리아의
알레포에서 어떤 일이 벌어지고 있는지
11:35
or Aleppo알레포, Syria시리아.
221
683360
1576
모른다고 할 수 업습니다.
11:36
It's there, in our smartphone스마트 폰
222
684960
2896
우리 손 안에 스마트폰 안에
11:39
in our hand.
223
687880
1376
다 있습니다.
11:41
Ignorance무지 is no excuse변명 at all.
224
689280
2576
무지는 변명이 될 수 없습니다.
11:43
Fail실패 to help, and we show보여 주다
we have no moral사기 compass나침반 at all.
225
691880
4400
도와주지 않는다면, 우리는 우리에게 어떤
윤리기준도 없다는걸 보여주는 것입니다.
11:49
It's also또한 revealing드러내는 about
whether인지 어떤지 we know our own개인적인 history역사.
226
697080
3080
이는 또한 우리가 우리의
역사를 아는지를 보여줍니다.
11:52
The reason이유 that refugees피난민
have rights진상 around the world세계
227
700960
2496
난민들이 세계적으로 권리를 갖는 이유는
11:55
is because of extraordinary이상한
Western서부 사람 leadership지도
228
703480
2776
차후에 범국가적 권리가 된
11:58
by statesmen정치가 and women여자들
after the Second둘째 World세계 War전쟁
229
706280
2336
2차 세계대전 이후 정치인들에 의한
12:00
that became되었다 universal만능인 rights진상.
230
708640
1960
보기 드문 서양의 리더십 때문입니다.
12:03
Trash폐물 the protections보호 of refugees피난민,
and we trash폐물 our own개인적인 history역사.
231
711640
3640
난민 보호권을 버리는 것은
우리 역사를 버리는 일입니다.
12:08
This is --
232
716400
1216
이것은
12:09
(Applause박수 갈채)
233
717640
1696
(박수)
12:11
This is also또한 revealing드러내는
about the power of democracy민주주의
234
719360
4016
이것은 독재에 대한 피난처로서
민주주의의 힘을
12:15
as a refuge피난 from dictatorship절대권.
235
723400
2256
보여주는 것입니다.
12:17
How many많은 politicians정치인 have you heard들었던 say,
236
725680
2200
얼마나 많은 정치인들이
이렇게 말하는 것을 들으셨습니까?
12:20
"We believe in the power of our example,
not the example of our power."
237
728760
4320
"우리는 사례의 힘을 믿지,
힘의 사례를 믿지 않습니다."
12:25
What they mean is what we stand for
is more important중대한 than the bombs폭탄 we drop하락.
238
733600
3680
그것의 의미는 우리가 믿는 것이 우리가
투하하는 폭탄보다 중요하단 겁니다.
12:30
Refugees피난민 seeking찾는 sanctuary성역
239
738360
1800
안식처를 찾는 난민들은
12:32
have seen the West서쪽 as a source출처
of hope기대 and a place장소 of haven항구.
240
740800
3840
서양을 희망의 근원이자
안식처라고 봐왔습니다.
12:38
Russians러시아 사람, Iranians이란 인들,
241
746720
1920
러시아인, 이란인,
12:41
Chinese중국말, Eritreans에리트레아, Cubans쿠바 인들,
242
749480
2296
중국인, 에리트레아인, 쿠바인 모두
12:43
they've그들은 come to the West서쪽 for safety안전.
243
751800
2600
안전을 위해 서양으로 왔습니다.
12:47
We throw던지다 that away at our peril위험.
244
755480
1680
우리는 위험을 각오하고
그것을 버리는 것입니다.
12:50
And there's one other thing
it reveals계시하다 about us:
245
758120
2256
그리고 그것이 우리에 대해
드러내는 또 한가지가 있습니다.
12:52
whether인지 어떤지 we have any humility겸손
for our own개인적인 mistakes실수.
246
760400
2334
우리의 실수에 대한
성찰이 있느냐는 것입니다.
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
저는 세계의 모든 문제가 서양으로부터
12:57
who believes믿는다 that all the problems문제들
in the world세계 are caused일으킨 by the West서쪽.
248
765200
3336
왔다고 믿는 사람은 아닙니다.
13:00
They're not.
249
768560
1216
그것은 사실이 아닙니다.
13:01
But when we make mistakes실수,
we should recognize인정하다 it.
250
769800
2360
하지만 우리가 잘못을 저질렀을 때
우리는 그것을 인식해야 합니다.
13:04
It's not an accident사고
that the country국가 which어느 has taken취한
251
772880
2496
다른 어떤 국가보다 더 많은
난민들을 수용한 미국이
13:07
more refugees피난민 than any other,
the United유나이티드 States,
252
775400
2256
다른 어떤 국가의 난민보다도
13:09
has taken취한 more refugees피난민 from Vietnam베트남
than any other country국가.
253
777680
3280
베트남 난민을 가장 많이
수용한 것은 우연이 아닙니다.
13:13
It speaks말하다 to the history역사.
254
781960
1200
이는 우리의 역사를 말해줍니다.
13:16
But there's more recent충적세 history역사,
in Iraq이라크 and Afghanistan아프가니스탄.
255
784200
2680
하지만 더욱 최신 역사가 이란과
아프가니스탄에 존재합니다.
13:19
You can't make up
for foreign외국의 policy정책 errors오류
256
787560
3736
우리는 인도주의적 행동으로
외교정책의 잘못을
13:23
by humanitarian인도 주의적 action동작,
257
791320
1576
만회할수는 없지만
13:24
but when you break단절 something,
you have a duty의무 to try to help repair수리 it,
258
792920
3896
무언가를 망가트렸다면, 그것을 고치도록
돕는 노력을 해야할 의무가 있습니다.
13:28
and that's our duty의무 now.
259
796840
2280
그리고 이제 그것은 우리의 의무입니다.
13:33
Do you remember생각해 내다
at the beginning처음 of the talk,
260
801520
2136
강연의 도입부에 제가 난민 위기가
13:35
I said I wanted to explain설명
that the refugee난민 crisis위기
261
803680
2496
관리가능하고 해결 가능하다고
13:38
was manageable다루기 쉬운, not insoluble불용성?
262
806200
1640
말한 것을 기억하시나요?
13:41
That's true참된. I want you
to think in a new새로운 way,
263
809040
2616
이것은 사실입니다. 여러분들이 새로운
방법으로 생각하기를 원하지만
13:43
but I also또한 want you to do things.
264
811680
2720
동시에 여러분이 행동을
하기를 원합니다.
13:47
If you're an employer고용주,
265
815680
2176
만약 당신이 고용주라면
13:49
hire고용 refugees피난민.
266
817880
1200
난민들을 고용하세요.
13:52
If you're persuaded설득 한 by the arguments인수들,
267
820440
2816
만약 설득되셨다면
13:55
take on the myths신화
268
823280
1496
가족과 친구들이나 직장동료들이
13:56
when family가족 or friends친구
or workmates직장 동료 repeat반복 them.
269
824800
2240
잘못을 반복할 때 고쳐주세요.
14:00
If you've got money, give it to charities자선 단체
270
828440
2256
만약 돈이 있으시다면
전세계 난민들을 위해
14:02
that make a difference
for refugees피난민 around the world세계.
271
830720
2776
변화를 만들어내고 있는
자선단체에 후원하세요.
14:05
If you're a citizen시민,
272
833520
1200
만약 시민이시라면
14:08
vote투표 for politicians정치인
273
836040
2336
제가 말한 해결책들을 시행할
14:10
who will put into practice연습
the solutions솔루션 that I've talked말한 about.
274
838400
3616
정치인을 위해 투표하세요.
14:14
(Applause박수 갈채)
275
842040
4216
(박수)
14:18
The duty의무 to strangers낯선 사람
276
846280
2176
낯선이를 향한 의무는
14:20
shows itself그 자체
277
848480
1976
작거나 크게
14:22
in small작은 ways and big,
278
850480
2536
평범하거나 영웅적으로
14:25
prosaic조롱 and heroic과장된 어조.
279
853040
1720
드러나기 마련입니다.
14:27
In 1942,
280
855800
1400
1942년에
14:30
my aunt이모 and my grandmother할머니
were living생활 in Brussels브뤼셀
281
858600
2376
제 고모와 할머니께서는 독일 독재 하에
14:33
under아래에 German독일 사람 occupation직업.
282
861000
1280
브뤼셀에 살고 있었습니다.
14:36
They received받은 a summons소환장
283
864000
1600
그들은 나치정부로부터
14:38
from the Nazi나치 authorities당국
to go to Brussels브뤼셀 Railway철도 Station.
284
866360
3840
브뤼셀 기차역으로 가라고
요구받았습니다.
14:44
My grandmother할머니 immediately바로 thought
something was amiss어리 석다.
285
872280
3080
할머니께서는 즉각적으로 뭔가
잘못됐음을 알았습니다.
14:48
She pleaded간청 한 with her relatives친척
286
876720
2496
그녀는 친척들에게 브뤼셀 기차역으로
14:51
not to go to Brussels브뤼셀 Railway철도 Station.
287
879240
2120
가지말라고 간청했습니다.
14:54
Her relatives친척 said to her,
288
882240
1560
친척들은 할머니께 말했습니다.
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
"우리가 가지 않으면,
우리가 복종하지 않으면
15:00
then we're going to be in trouble수고."
290
888240
1667
우린 곤란에 처할꺼야."
15:02
You can guess추측 what happened일어난
291
890760
1936
브뤼셀 기차역에 간 친척들께
15:04
to the relatives친척 who went갔다
to Brussels브뤼셀 Railway철도 Station.
292
892720
2524
무슨일이 일어났는지는 상상할 수 있겠죠.
15:08
They were never seen again.
293
896160
1286
다시는 그들을 볼 수 없었습니다.
15:10
But my grandmother할머니 and my aunt이모,
294
898160
1640
하지만 저희 할머니와 고모께서는
15:12
they went갔다 to a small작은 village마을
295
900720
2536
십년 전 휴가를 보냈던
15:15
south남쪽 of Brussels브뤼셀
296
903280
1360
브뤼셀 남쪽의
15:17
where they'd그들은 been on holiday휴일
in the decade로사리오 염주 before,
297
905720
3536
작은 마을의
15:21
and they presented제시된 themselves그들 자신
at the house of the local노동 조합 지부 farmer농장주,
298
909280
3656
지역 농민이자 가톨릭 농부였던
15:24
a Catholic구교도 farmer농장주 called전화 한 Monsieur당신 Maurice모리츠,
299
912960
2080
모리스씨의 집에 가서
15:27
and they asked물었다 him to take them in.
300
915840
2040
자신들을 거두워달라고 했습니다.
15:30
And he did,
301
918880
1656
그리고 그는 그렇게 하였고
15:32
and by the end종료 of the war전쟁,
302
920560
1720
전쟁이 끝날 무렵까지
15:34
17 Jews유태인, I was told,
were living생활 in that village마을.
303
922920
3600
제가 알기론 17명의 유대인들이
그 마을에 살았다고 합니다.
15:40
And when I was teenager십대, I asked물었다 my aunt이모,
304
928360
1976
제가 10대였을 때,
고모에게 물었던 적이 있습니다.
15:42
"Can you take me to meet만나다
Monsieur당신 Maurice모리츠?"
305
930360
2040
"모리스씨를 만나볼 수 있도록
데려다 주실 수 있나요?"
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still alive살아 있는. Let's go and see him."
306
933400
3216
그러자 그녀는 "그럼. 아직 살아계서.
찾아뵙자."라 하였습니다.
15:48
And so, it must절대로 필요한 것 have been '83, '84,
307
936640
1800
83년 또는 84년도에 저희는
15:51
we went갔다 to see him.
308
939320
1376
그를 뵈러 갔습니다.
15:52
And I suppose가정하다, like only a teenager십대 could,
309
940720
2816
그리고 여느 청소년처럼
15:55
when I met만난 him,
310
943560
1256
흰머리의 신사가 된
15:56
he was this white-haired흰 머리 gentleman신사,
311
944840
3456
그를 만났을 때,
16:00
I said to him,
312
948320
1200
저는 "왜 그러셨어요?"
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
"왜 그 위험을 감수하셨어요?"
16:05
Why did you take that risk위험?"
314
953400
2760
라고 물었습니다.
16:09
And he looked보았다 at me and he shrugged어깨를 으하다,
315
957240
1736
그는 저를 바라보며 어깨를 으쓱하고는
16:11
and he said, in French프랑스 국민,
316
959000
1520
불어로 말헀습니다.
16:13
"On doit."
317
961240
1336
"옹 드와"
16:14
"One must절대로 필요한 것."
318
962600
1200
"그래야만 했단다."
16:16
It was innate타고난 in him.
319
964280
2240
그의 안에 타고난 것이었습니다.
16:19
It was natural자연스러운.
320
967120
1256
본성이었습니다.
16:20
And my point포인트 to you is it should be
natural자연스러운 and innate타고난 in us, too.
321
968400
4216
그리고 제 요점은, 우리에게도 그것이
본성이고 천성이어야 한다는 것입니다.
16:24
Tell yourself당신 자신,
322
972640
1200
스스로에게 말하세요.
16:27
this refugee난민 crisis위기 is manageable다루기 쉬운,
323
975080
2496
이 난민문제는 관리가능하고
16:29
not unsolvable해결할 수없는,
324
977600
1576
해결가능합니다.
16:31
and each마다 one of us
325
979200
1320
그리고 우리 모두에게는
16:33
has a personal개인적인 responsibility책임
to help make it so.
326
981320
3896
그것을 가능케 해야할 책임이 있습니다.
16:37
Because this is about the rescue구출
of us and our values
327
985240
4176
왜냐하면 이것은 난민들과 그들의
삶에 대한 구원일 뿐 아니라
16:41
as well as the rescue구출
of refugees피난민 and their그들의 lives.
328
989440
2856
우리와 우리의 가치에 대한
구원이기도 하기 때문입니다.
16:44
Thank you very much indeed과연.
329
992320
1296
정말 감사합니다.
16:45
(Applause박수 갈채)
330
993640
3120
(박수)
16:57
Bruno브루노 Giussani지오 사니: David데이비드, thank you.
David데이비드 Miliband밀리 반드: Thank you.
331
1005120
2856
브루노: 고맙습니다, 데이비드.
데이빗: 감사합니다.
17:00
BGBG: Those are strong강한 suggestions제안
332
1008000
1576
강력한 제안이었습니다.
17:01
and your call for individual개인
responsibility책임 is very strong강한 as well,
333
1009600
3176
그리고 개개인의 책임에 대한
촉구도 굉장히 강력했습니다.
17:04
but I'm troubled고생 한
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
하지만 한 가지 문제가 생각나는데
17:07
you mentioned말하는, and these are your words,
"extraordinary이상한 Western서부 사람 leadership지도"
335
1015040
4016
당신의 말을 인용하자면, "60여년
전에 인권에 대한 담론을 이끌고
17:11
which어느 led 60-something-어떤 것 years연령 ago...전에
336
1019080
1856
난민에 대한 협약 등으로 이끈
17:12
to the whole완전한 discussion토론
about human인간의 rights진상,
337
1020960
2056
보기 드문 서양의 리더십" 등등
17:15
to the conventions관례 on refugees피난민, etc기타. etc기타.
338
1023040
2720
이라고 표현하셨는데요.
17:19
That leadership지도
happened일어난 after a big trauma외상
339
1027240
2376
이 리더십은 큰 트라우마 이후에 생겼고
17:21
and happened일어난 in
a consensual합의 된 political주재관 space공간,
340
1029640
3976
합의한 정치 공간에서 일어났습니다.
17:25
and now we are
in a divisive분열적인 political주재관 space공간.
341
1033640
2136
그리고 지금 우리는 분열된
정치 공간에 있습니다.
17:27
Actually사실은, refugees피난민 have become지다
one of the divisive분열적인 issues문제.
342
1035800
2736
사실 난민은 찬반논란이 있는 이슈들 중
하나가 되었습니다.
17:30
So where will leadership지도 come from today오늘?
343
1038560
1960
오늘날의 리더십은
어디서 올 수 있을까요?
17:33
DMDM: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
전쟁을 통해 구축된 리더십은
17:35
that the leadership지도 forged서서히 나아가는 in war전쟁
345
1043640
2400
평화 속에서 구축된 리더십과는
17:38
has a different다른 temper기질
and a different다른 tempo속도
346
1046760
2256
다른 성질을 갖고, 다른 속도를 갖고
17:41
and a different다른 outlook시야
347
1049040
1256
다른 양상을 띈다는 것은
17:42
than leadership지도 forged서서히 나아가는 in peace평화.
348
1050320
2680
맞는 말이라 생각합니다.
17:45
And so my answer대답 would be
the leadership지도 has got to come from below이하,
349
1053560
3736
그래서 제 대답은,
리더십은 위에서가 아닌
17:49
not from above위에.
350
1057320
1456
아래에서부터 와야한다는 것입니다.
17:50
I mean, a recurring되풀이하다 theme테마
of the conference회의 this week
351
1058800
3336
이번주 회의에서 되풀이되는 주제는
17:54
has been about
the democratization민주화 of power.
352
1062160
3816
권력의 민주화에 대한 것이었습니다.
17:58
And we've우리는 got to preserve영역
our own개인적인 democracies민주주의,
353
1066000
2176
우리는 우리의 민주주의를 보존해야 하고
18:00
but we've우리는 got to also또한 activate활성화하다
our own개인적인 democracies민주주의.
354
1068200
2496
우리의 민주주의를 활성화
시켜야 하기도 합니다.
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
그리고 사람들이 제게
18:04
"There's a backlash백래시 against반대 refugees피난민,"
356
1072560
1856
"난민에 대한 반발이
있다." 라고 말할 때
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
저는 그들에게 이렇게 말합니다.
18:07
"No, there's a polarization양극화,
358
1075720
2096
"아니죠. 양극화가 존재하는 것이고
18:09
and at the moment순간,
359
1077840
1216
이 순간에
18:11
those who are fearful두려워
are making만들기 more noise소음
360
1079080
2000
두려워하는 사람들이 자부심 있는
18:13
than those who are proud교만한."
361
1081104
1512
사람보다 더 큰 소리를
내고 있을 뿐입니다."
18:14
And so my answer대답 to your question문제
is that we will sponsor스폰서 and encourage북돋우다
362
1082640
3976
그래서 여러분의 질문에 대한
저의 대답은 우리는 그 리더십을
18:18
and give confidence자신 to leadership지도
363
1086640
1776
후원하고 독려하며 자신감을
불어 넣을 것이라는 것입니다.
18:20
when we mobilize동원하다 ourselves우리 스스로.
364
1088440
1776
우리가 우리자신을 준비시킬 때요.
18:22
And I think that when you are
in a position위치 of looking for leadership지도,
365
1090240
3296
그리고 여러분이 리더십을
찾고있는 위치라면
18:25
you have to look inside내부
366
1093560
1336
다른 방식의 합의를 위한
조건을 만들기 위해
18:26
and mobilize동원하다 in your own개인적인 community커뮤니티
367
1094920
1696
여러분은 내부를 들어댜봐야 하고
18:28
to try to create몹시 떠들어 대다 conditions정황
for a different다른 kind종류 of settlement정착.
368
1096640
3216
여러분의 지역사회를 동원해야 합니다.
18:31
BGBG: Thank you, David데이비드.
Thanks감사 for coming오는 to TED테드.
369
1099880
2216
고맙습니다, 데이비드.
TED에 참가해주셔서 감사합니다.
18:34
(Applause박수 갈채)
370
1102120
3400
(박수)
Translated by Seo-Ho Cho
Reviewed by Gichung Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee