ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com
TED2008

Al Gore: New thinking on the climate crisis

ಅಲ್ ಗೋರ್: ವಾತಾವರಣದ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಯೋಚನೆ

Filmed:
2,169,877 views

ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾದ ಭಾಷಣದಲ್ಲಿ, ಮೆಕ್‌ಅರ್ಥರ್ ಪುರಸ್ಕಾರ ವಿಜೇತ ಹೋರಾಟಗಾರ್ತಿ ಮೆಜೋರಾ ಕಾರ್ಟೆರ್ ಪರಿಸರ ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಸೌತ್ ಬ್ರಾಂಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಆಕೆ ನಡೆಸಿದ ಹೋರಾಟದ ವಿವರ ನೀಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತ ಆಯಕಟ್ಟಿನ ಪ್ರದೇಶಗಳು ನಗರ ನಿರ್ಮಾಣ ಯೋಜನೆಯ ಹುಳುಕುಗಳಿಂದಾಗಿ ತೊಂದರೆ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿವೆ ಎಂಬ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.
- Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.
0
0
7000
ನಾನು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ 2,000 ಸಲ ನಡೆಸಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದ ಸ್ಲೈಡ್ ಶೋ ಈಗ ನಡೆಸಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
00:25
I'm giving a short slide show this morning
1
7000
5000
ನಾನು ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಸ್ಲೈಡ್ ಶೋ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ
00:30
that I'm giving for the very first time, so --
2
12000
3000
ಅದನ್ನು ನಾನು ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಹಾಗಾಗಿ --
00:33
well it's -- I don't want or need to raise the bar,
3
15000
5000
ಸರಿ ಅದು -- ನನಗೆ ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ಏರಿಸಲು ಇಷ್ಟವೂ ಇಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅಗತ್ಯವೂ ಇಲ್ಲ,
00:38
I'm actually trying to lower the bar.
4
20000
1000
ನಾನು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಅಡ್ಡಿ ಕಡಿಮೆಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
00:39
Because I've cobbled this together
5
21000
5000
ಏಕೆಂದರೆ, ಇವನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಿದ್ದೇನೆ
00:44
to try to meet the challenge of this session.
6
26000
5000
ಈ ಋತುವಿನ ಸವಾಲನ್ನು ಎದುರಿಸಲು.
00:49
And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation
7
31000
5000
ಹಾಗೂ ನನಗೆ ಕರೇನ್ ಆರ್ಮ್‌ಸ್ಟ್ರಾಂಗ್‌ನ ಅದ್ಭುತ ನಿರೂಪಣೆ ನೆನಪಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ
00:54
that religion really properly understood
8
36000
6000
ಧರ್ಮ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ
01:00
is not about belief, but about behavior.
9
42000
3000
ಅದು ನಂಬಿಕೆ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದು ವರ್ತನೆ ಬಗ್ಗೆ.
01:03
Perhaps we should say the same thing about optimism.
10
45000
4000
ಬಹುಶಃ ನಾವು ಆಶಾವಾದದ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಇದನ್ನೇ ಹೇಳಬಹುದು.
01:07
How dare we be optimistic?
11
49000
4000
ನಾವು ಆಶಾವಾದಿಗಳಾಗುವುದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ?
01:11
Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
12
53000
8000
ಆಶಾವಾದವನ್ನು ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ ನಂಬಿಕೆ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಒಂದು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಸೋಗು.
01:19
As Mahatma Gandhi famously said,
13
61000
3000
ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಹೇಳಿದಂತೆ,
01:22
"You must become the change you wish to see in the world."
14
64000
3000
"ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಾಣಬಯಸುವ ಬದಲಾವಣೆ ನೀವೇ ಆಗಬೇಕು."
01:25
And the outcome about which
15
67000
2000
ಅದರ ಫಲವೆಂದರೆ
01:27
we wish to be optimistic is not going to be created
16
69000
5000
ನಾವು ಆಶಾವಾದಿಗಳಾಗಿರಬೇಕೆಂಬ ಇಚ್ಛೆ ಕೇವಲ¼
01:32
by the belief alone, except to the extent that the belief
17
74000
5000
ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಉಂಟುಮಾಡಲಾಗದು, ಒಂದೆಂದರೆ ನಂಬಿಕೆ
01:37
brings about new behavior. But the word "behavior"
18
79000
6000
ವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸತನ ತರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ "ವರ್ತನೆ" ಪದ
01:43
is also, I think, sometimes misunderstood in this context.
19
85000
4000
ಈ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಾರಿ ಅಪಾರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.
01:47
I'm a big advocate of changing
20
89000
3000
ನಾನು ಲೈಟ್ ಬಲ್ಬುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು
01:50
the lightbulbs and buying hybrids,
21
92000
3000
ಮತ್ತು ಹೈಬ್ರಿಡ್ ಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಟಿಪ್ಪರ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವುದರ
01:53
and Tipper and I put 33 solar panels on our house,
22
95000
4000
ಸಮರ್ಥಕ ಹಾಗೂ ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಮೇಲೆ 33 ಸೋಲಾರ್ ಪ್ಯಾನೆಲ್ ಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿದ್ದೇನೆ,♪
01:57
and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.
23
99000
5000
ಮತ್ತು ಜಿಯೋಥರ್ಮಲ್ ಬಾವಿಗಳನ್ನು ತೋಡಿದ್ದೇನೆ, ಮತ್ತು ಇತರ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ.
02:02
But, as important as it is to change the lightbulbs,
24
104000
4000
ಆದರೆ, ಬಲ್ಬುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಎಷ್ಟು ಮುಖ್ಯವೋ,
02:06
it is more important to change the laws.
25
108000
2000
ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದೂ ಅಷ್ಟೇ ಮುಖ್ಯ.
02:08
And when we change our behavior in our daily lives,
26
110000
6000
ಮತ್ತು ನಾವು ನಮ್ಮ ನಿತ್ಯ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಂಡಾಗ,
02:14
we sometimes leave out the citizenship part
27
116000
3000
ನಾವು ಕೆಲವು ಸಾರಿ ನಮ್ಮ ನಾಗರಿಕ ಭಾಗವನ್ನು ಮತ್ತು ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ಭಾಗವನ್ನು€
02:17
and the democracy part. In order to be optimistic about this,
28
119000
7000
ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡುತ್ತೇವೆ. ಈ ಬಗ್ಗೆ ಆಶಾವಾದ ಹೊಂದಬೇಕಾದರೆ,
02:24
we have to become incredibly active as citizens in our democracy.
29
126000
6000
ನಾವು ನಮ್ಮ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವದಲ್ಲಿ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ನಾಗರಿಕರಾಗಬೇಕು.
02:30
In order to solve the climate crisis,
30
132000
2000
ವಾತಾವರಣದ ಸಮಸ್ಯೆ ಪರಿಹರಿಸಬೇಕಾದರೆ,
02:32
we have to solve the democracy crisis.
31
134000
3000
ನಾವು ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವದ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಬೇಕು.
02:35
And we have one.
32
137000
2000
(ಚಪ್ಪಾಳೆ). ಹಾಗೂ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಒಂದಿ ಇದೆ.
02:37
I have been trying to tell this story for a long time.
33
139000
5000
ನಾನು ಈ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳಲು ಬಹಳ ದಿನದಿಂದ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
02:42
I was reminded of that recently, by a woman
34
144000
4000
ಅದನ್ನು ಈಚೆಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಹಿಳೆ ನನಗೆ ನೆನಪಿಸಿದಳು
02:46
who walked past the table I was sitting at,
35
148000
3000
ಅವಳು ನನ್ನ ಟೇಬಲ್ ಮುಂದೆ ಹಾದುಹೋದಳು,
02:49
just staring at me as she walked past. She was in her 70s,
36
151000
4000
ಹೋಗುತ್ತಾ ನನ್ನನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸಿ ನೋಡಿದಳು. ಅವಳು ತನ್ನ 70 ರ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದ್ದಳು,
02:53
looked like she had a kind face. I thought nothing of it
37
155000
4000
ಅವಳಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯ ಮುಖವಿತ್ತು. ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಯೋಚಿಸಿರಲಿಲ್ಲ
02:57
until I saw from the corner of my eye
38
159000
3000
ನಾನು ಅವಳನ್ನು ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲೆಯಿಂದ ನೋಡುವವರೆಗೂ
03:00
she was walking from the opposite direction,
39
162000
2000
ಅವಳು ನನಗೆ ಎದುರು ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ನಡೆದು ಬರುತ್ತಿದ್ದಳು,
03:02
also just staring at me. And so I said, "How do you do?"
40
164000
4000
ಹಾಗೂ ನನ್ನನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಳು. ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಹೇಳಿದೆ, "ಹೇಗಿದ್ದೀರ?"
03:06
And she said, "You know, if you dyed your hair black,
41
168000
3000
ಹಾಗೂ ಅವಳು ಹೇಳಿದಳು, "ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕೂದಲಿಗೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿದರೆ,
03:09
you would look just like Al Gore." (Laughter)
42
171000
5000
ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಲ್ ಗೋರೆ ತರಹ ಕಾಣುತ್ತೀರ."
03:19
Many years ago, when I was a young congressman,
43
181000
2000
ಬಹಳ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, ನಾನು ಒಬ್ಬ ಯುವಕ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗನಾಗಿದ್ದಾಗೆ,
03:21
I spent an awful lot of time dealing with the challenge
44
183000
4000
ನಾನು ಬಹಳ ಕ್ಲಿಷ್ಟ ಸಮಯವನ್ನು ಕಳೆದೆ ಅಣುಶಸ್ತ್ರ ನಿಯಂತ್ರಣದ
03:25
of nuclear arms control -- the nuclear arms race.
45
187000
3000
ಸವಾಲು ಎದುರಿಸಲು -- ಅಣು ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರ ಸ್ಫರ್ಧೆ.
03:28
And the military historians taught me,
46
190000
3000
ಮತ್ತು ಮಿಲಿಟರಿ ಚರಿತ್ರಕಾರರು ನನಗೆ ಬೋಧಿಸಿದರು
03:31
during that quest, that military conflicts are typically
47
193000
5000
ಆ ಶೋಧನೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಿಲಿಟರಿ ಘರ್ಷಣೆಗಳು ಒಂದು ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿ
03:36
put into three categories: local battles,
48
198000
5000
ಮೂರು ವರ್ಗಗಳಾಗಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ: ಸ್ಥಳೀಯ ಯುದ್ಧಗಳು,
03:41
regional or theater wars, and the rare but all-important
49
203000
5000
ಪ್ರಾಂತೀಯ ಅಥವಾ ಠಿಯೇಟರ್ ಯುದ್ಧಗಳು, ಮತ್ತು ಅಪರೂಪವಾದ ಆದರೆ ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಬಹಳ ಮುಖ್ಯವಾದ
03:46
global, world war -- strategic conflicts.
50
208000
5000
ಜಾಗತಿಕ, ಮಹಾ ಯುದ್ಧ. ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ ಘರ್ಷಣೆಗಳು.
03:51
And each level of conflict requires a different allocation of resources,
51
213000
5000
ಹಾಗೂ ಪ್ರತಿ ಮಟ್ಟದ ಘರ್ಷಣೆಗೂ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಹಂಚಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ
03:56
a different approach,
52
218000
2000
ಒಂದು ಬೇರೆಯೇ ಆದ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ,
03:58
a different organizational model.
53
220000
4000
ಬೇರೆ ಸಂಸ್ಥಾತ್ಮಕ ನಮೂನೆ.
04:02
Environmental challenges fall into the same three categories,
54
224000
4000
ಪರಿಸರ ಸವಾಲುಗಳು ಇದೇ ಮೂರು ವರ್ಗಗಳಿಗೆ ಸೇರುತ್ತವೆ,
04:06
and most of what we think about
55
228000
1000
ಹಾಗೂ ನಾವು ಯೋಚಿಸುವ ಬಹಳಷ್ಟು ವಿಷಯಗಳು
04:07
are local environmental problems: air pollution, water pollution,
56
229000
3000
ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು: ವಾಯು ಮಾಲಿನ್ಯ, ಜಲ ಮಾಲಿನ್ಯ,
04:10
hazardous waste dumps. But there are also
57
232000
4000
ಅಪಾಯಕರ ತ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನು ಸುರಿಯುವುದು. ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರಾಂತೀಯ
04:14
regional environmental problems, like acid rain
58
236000
3000
ಸಮಸ್ಯೆಗಳೂ ಇವೆ, ಆಮ್ಲ ಮಳೆ
04:17
from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe
59
239000
4000
ಮಧ್ಯಪಶ್ಚಿಮದಿಂದ ಉತ್ತರಪೂರ್ವಕ್ಕೆ, ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಯೂರೋಪ್ ನಿಂದ
04:21
to the Arctic, and from the Midwest
60
243000
4000
ಅರ್ಕಿಟಿಕ್ ನ ವರೆಗೆ, ಹಾಗೂ ಮಧ್ಯಪಶ್ಚಿಮದಿಂದ
04:25
out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.
61
247000
3000
ಮಿಸ್ಸಿಸ್ಸಿಪ್ಪಿಯ ಆಚೆ ಮೆಕ್ಸಿಕೋ ಕೊಲ್ಲಿಯಿ ಡೆಡ್ ಜೋನ್ ವರೆಗೆ.
04:28
And there are lots of those. But the climate crisis
62
250000
2000
ಹಾಗೂ ಅಂತಹವು ಬಹಳಷ್ಟಿವೆ. ಆದರೆ ವಾತಾವರಣ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು
04:30
is the rare but all-important
63
252000
2000
ಅಪರೂಪ ಆದರೆ ಅತಿ ಮುಖ್ಯ
04:32
global, or strategic, conflict.
64
254000
3000
ಜಾಗತಿಕ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯತಾಂತ್ರಿಕ, ಘರ್ಷಣೆ.
04:35
Everything is affected. And we have to organize our response
65
257000
5000
ಎಲ್ಲದರ ಮೇಲೂ ಪರಿಣಾಮವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೂ ನಾವು ನಮ್ಮ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು
04:40
appropriately. We need a worldwide, global mobilization
66
262000
6000
ಸೂಕ್ತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು. ನಮಗೆ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕು
04:46
for renewable energy, conservation, efficiency
67
268000
3000
ನವೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ಶಕ್ತಿ, ರಕ್ಷಣೆ, ಸಾಮರ್ಥ್ಯ
04:49
and a global transition to a low-carbon economy.
68
271000
3000
ಮತ್ತು ಕಡಿಮೆ-ಕಾರ್ಬನ್ ಆರ್ಥಿಕ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಜಾಗತಿಕ ಬದಲಾವಣೆ.
04:52
We have work to do. And we can mobilize resources
69
274000
4000
ನಮಗೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಕೆಲಸವಿದೆ. ಹಾಗೂ ನಾವು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು
04:56
and political will. But the political will
70
278000
4000
ಮತ್ತು ರಾಜಕೀಯ ಮನಃಸತ್ವ. ಆದರೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು
05:00
has to be mobilized, in order to mobilize the resources.
71
282000
3000
ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ರಾಜಕೀಯ ಮನಃಸತ್ವವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕು.
05:03
Let me show you these slides here.
72
285000
5000
ಇಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ನಾನು ಸ್ಲೈಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ.
05:08
I thought I would start with the logo. What's missing here,
73
290000
7000
ನಾನು ಲೋಗೋ ಇಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ,
05:15
of course, is the North Polar ice cap.
74
297000
2000
ಅದು, ನಾರ್ತ್ ಪೋಲಾರ್ ಐಸ್ ಕ್ಯಾಪ್.
05:17
Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the
75
299000
7000
ಗ್ರೀನ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಗೇ ಇದೆ. 28 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಹೀಗಿತ್ತು
05:24
polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like
76
306000
4000
ಪೋಲಾರ್ ಐಸ್ ಕ್ಯಾಪ್ -- ನಾರ್ತ್ ಪೋಲಾರ್ ಐಸ್ ಕ್ಯಾಪ್.--
05:28
at the end of the summer, at the fall equinox.
77
310000
4000
ಬೇಸಿಗೆ ಕೊನೆ ಈಕ್ವಿನಾಕ್ಸ್ ನಂತರ.
05:32
This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center
78
314000
4000
ಕಳೆದ ಸಾರಿ ನಾನು ಕೊಲರಾಡೊ ದ ಬೌಲ್ಡರ್ ನಲ್ಲಿರುವ
05:36
in Boulder, Colorado, and talked to the researchers
79
318000
3000
ಸ್ನೋ ಮತ್ತು ಐಸ್ ಡಾಟಾ ಸೆಂಟರ್ ಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ ಹಾಗೂ ಅಲ್ಲಿನ ಸಂಶೋಧಕರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಿದೆ
05:39
here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.
80
321000
4000
ಇಲ್ಲಿ ಮೋಟೆರೇ ನಲ್ಲಿರುವ ನೇವಲ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಗ್ರಾಜುಯೇಟ್ ಲ್ಯಾಬೊರೇಟರಿಯಲ್ಲಿ.
05:43
This is what's happened in the last 28 years.
81
325000
4000
ಕಳೆದ 28 ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಆಗಿದ್ದು ಇದು.
05:47
To put it in perspective, 2005 was the previous record.
82
329000
5000
ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಂಡಂತೆ ಹಿಂದಿನ ದಾಖಲೆ 2005.
05:52
Here's what happened last fall
83
334000
3000
ಕಳೆದ ಸಾರಿ ಏನಾಯಿತೆಂದರೆ
05:55
that has really unnerved the researchers.
84
337000
3000
ಅದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸಂಶೋಧಕರ ಧೃತಿಗೆಡಿಸಿತು.
05:58
The North Polar ice cap is the same size geographically --
85
340000
12000
ನಾರ್ತ್ ಪೋಲಾರ್ ಐಸ್ ಕ್ಯಾಪ್ ಭೌಗೋಳಿಕವಾಗಿ ಒಂದೇ ಗಾತ್ರವಿದೆ.
06:10
doesn't look quite the same size --
86
352000
1000
ಅದೇ ಗಾತ್ರವಿರುವಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ,
06:11
but it is exactly the same size as the United States,
87
353000
4000
ಆದರೆ ಅದು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಅರಿಝೋನಾ ರಾಜ್ಯದ ವಿಸ್ತೀರ್ಣ ಕಳೆದು,¥¥¥
06:15
minus an area roughly equal to the state of Arizona.
88
357000
3000
ಸುಮಾರು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ನ ಗಾತ್ರವಿದೆ.
06:18
The amount that disappeared in 2005
89
360000
3000
2005 ರಲ್ಲಿ ಕಾಣೆಯಾದ ಪ್ರಮಾಣ
06:21
was equivalent to everything east of the Mississippi.
90
363000
4000
ಮಿಸ್ಸಿಸ್ಸಿಪ್ಪಿಯ ಪೂರ್ವಕ್ಕಿರುವ ಎಲ್ಲ ವಿಸ್ತೀರ್ಣಕ್ಕೆ ಸಮ.
06:25
The extra amount that disappeared last fall
91
367000
4000
ಕಳೆದ ಸಾರಿ ಕಾಣೆಯಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ರಮಾಣ
06:29
was equivalent to this much. It comes back in the winter,
92
371000
3000
ಇಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿತ್ತು. ಅದು ಮತ್ತೆ ಚಳಿಗಾಲದಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ,
06:32
but not as permanent ice, as thin ice --
93
374000
4000
ಆದರೆ ಶಾಶ್ವತ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ: ತೆಳುವಾದ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆ ರೂಪದಲ್ಲಿ.
06:36
vulnerable. The amount remaining could be completely gone
94
378000
6000
ಕಾಣೆಯಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶವಿದೆ. ಉಳಿದದ್ದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೋಗಿಬಿಡಬಹುದು
06:42
in summer in as little as five years.
95
384000
1000
ಬೇಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ, ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಐದು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲದಲ್ಲಿ.
06:43
That puts a lot of pressure on Greenland.
96
385000
5000
ಇದು ಗ್ರೀನ್ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಮೇಲೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಒತ್ತಡ ತರುತ್ತದೆ.
06:49
Already, around the Arctic Circle --
97
391000
6000
ಈಗಾಗಲೇ ಅರ್ಕಿಟಿಕ್ ವೃತ್ತದ ಸುತ್ತ --
06:57
this is a famous village in Alaska. This is a town
98
399000
4000
ಇದು ಅಲಾಸ್ಕಾದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಗ್ರಾಮ. ಇದು ಒಂದು ಪಟ್ಟಣ
07:01
in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.
99
403000
9000
ಹೊಸದಾಗಿ ಕಡುಹಿಡಿದ ಭೂಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ. ಅಂಟಾರ್ಕಿಟಿಕಾ. NASA ದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಅಧ್ಯಯನ.
07:10
The amount of a moderate-to-severe snow melting
100
412000
3000
ಸಾಮಾನ್ಯದಿಂದ ಅತಿ ತೀವ್ರ ಮಂಜು ಕರಗುವಿಕೆ ಪ್ರಮಾಣ
07:13
of an area equivalent to the size of California.
101
415000
4000
ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ ವಿಸ್ತೀರ್ಣಕ್ಕೆ ಸಮವಾಗಿದೆ.
07:17
"They were the best of times,
102
419000
3000
"ಅವು ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯ ದಿನಗಳು,
07:20
they were the worst of times": the most famous opening sentence
103
422000
3000
ಅವುಗಳು ಬಹಳ ಕಷ್ಟದ ದಿನಗಳು." ಇದು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಹಳ
07:23
in English literature. I want to share briefly
104
425000
3000
ಪ್ರಸಿದ್ಧ ವಾಕ್ಯ. ನಾನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದೇನೆ
07:26
a tale of two planets. Earth and Venus
105
428000
3000
"ಎರಡು ಗ್ರಹಗಳ ಗಾಥೆ." ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಶುಕ್ರ
07:29
are exactly the same size. Earth's diameter
106
431000
3000
ಎರಡು ಒಂದೇ ಸಮನಾದ ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿವೆ. ಭೂಮಿಯ ವ್ಯಾಸ ಸುಮಾರು
07:32
is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.
107
434000
5000
400 ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದು, ಆದರೆ ಎರಡೂ ಒಂದೇ ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿವೆ.
07:37
They have exactly the same amount of carbon.
108
439000
2000
ಅವರೆಡೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದೇ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಬನ್ ಹೊಂದಿವೆ.
07:39
But the difference is, on Earth, most of the carbon
109
441000
5000
ವ್ಯತ್ಯಾಸವೆಂದರೆ, ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ, ಬಹಳಷ್ಟು ಕಾರ್ಬನ್
07:44
has been leeched over time out of the atmosphere,
110
446000
3000
ಕಾಲಾನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಾತಾವರಣದಿಂದ ಹೀರಿಕೆಯಾಗಿ,
07:47
deposited in the ground as coal, oil,
111
449000
4000
ನೆಲದಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಿಲು, ತೈಲ,
07:51
natural gas, etc. On Venus, most of it
112
453000
3000
ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅನಿಲ ಮುಂತಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿದೆ. ಶುಕ್ರಗ್ರಹದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ
07:54
is in the atmosphere. The difference is that our temperature
113
456000
5000
ಬಹಳಷ್ಟು ವಾತಾವರಣದಲ್ಲಿದೆ. ವ್ಯತ್ಯಾಸವೆಂದರೆ ನಮ್ಮ ವಾತಾವರಣ
07:59
is 59 degrees on average. On Venus,
114
461000
3000
ಸರಾಸರಿ 59 ಡಿಗ್ರಿಗಳು. ವೀನಸ್ ನೇಲೆ,
08:02
it's 855. This is relevant to our current strategy
115
464000
4000
ಅದು 855. ಇದು ನಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರ
08:06
of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,
116
468000
2000
ಆದಷ್ಟು ಕಾರ್ಬನ್ ನ್ನು ಆದಷ್ಟು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ನೆಲದಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ತೆಗೆಯುವುದು
08:08
and putting it into the atmosphere.
117
470000
1000
ಹಾಗೂ ಅದನ್ನು ವಾತಾವರಣಕ್ಕೆ ಬಿಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಾಗಿದೆ.
08:12
It's not because Venus is slightly closer to the Sun.
118
474000
3000
ಅದು ಶುಕ್ರಗ್ರಹ ಸೂರ್ಯನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಹತ್ತಿರ ಎಂಬ ಕಾರಣದಿಂದಲ್ಲ.
08:15
It's three times hotter than Mercury,
119
477000
2000
ಅದು ಸೂರ್ಯ ಗ್ರಹದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ಇರುವ ಬುಧಗ್ರಹಕ್ಕಿಂತ
08:17
which is right next to the Sun. Now, briefly,
120
479000
3000
ಮೂರು ಪಟ್ಟು ಬಿಸಿಯಾಗಿದೆ. ಈಗ, ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ,
08:20
here's an image you've seen, as one of the only old images,
121
482000
2000
ಈ ಚಿತ್ರ ನೀವು ನೋಡಿರುವ ಅತಿ ಹಳೆಯ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,
08:22
but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.
122
484000
4000
ನಾನು ಇದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಕೊಡಲು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ CSI: ವಾತಾವರಣ.
08:26
The global scientific community says:
123
488000
6000
ವಿಶ್ವ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಸಮುದಾಯ ಹೇಳುತ್ತದೆ,
08:32
man-made global warming pollution, put into the atmosphere,
124
494000
4000
ಮಾನವ-ನಿರ್ಮಿತ ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನ ಏರುವಿಕೆ ಮಾಲಿನ್ಯ, ವಾತಾವರಣದೊಳಕ್ಕೆ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ,£
08:36
thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.
125
498000
2000
ಇದನ್ನು ಮಂದ ಮಾಡಿರುವ ಕಾರಣ ಹೊರಹೋಗುವ ಬಹಳಷ್ಟು ಇನ್ ಫ್ರಾ ರೆಡ್ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಸಿಕ್ಕಿಕೊಂಡಿದೆ.
08:38
You all know that. At the last
126
500000
1000
ಅದೆಲ್ಲ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. ಕಳೆದ
08:39
IPCC summary, the scientists wanted to say,
127
501000
4000
ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ, ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು ಏನು ಹೇಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆಂದರೆ,
08:43
"How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."
128
505000
3000
"ನಿಮಗೆಷ್ಟು ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ?" ಅವರು ಅದನ್ನು "ಶೇಕಡ 99" ಉತ್ತರಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರು
08:46
The Chinese objected, and so the compromise was
129
508000
2000
ಚೀನಿಯರು ಆಕ್ಷೇಪಿಸಿದರು, ಹಾಗಾಗಿ ಸಂಧಾನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆಂದರೆ♪
08:48
"more than 90 percent."
130
510000
2000
"ಶೇಕಡ 90 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು."
08:50
Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,
131
512000
3000
ಈಗ, ಸಂದೇಹವಾದಿಗಳು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ಓಹ್, ಒಂದು ನಿಮಿಷ,
08:53
this could be variations in this energy
132
515000
4000
ಇದು, ಇದರಲ್ಲಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇರಬಹುದು -- ಈ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ
08:57
coming in from the sun." If that were true,
133
519000
3000
ಸೂರ್ಯನಿಂದ ಒಳ ಬರುತ್ತಿರುವುದು." ಅದು ನಿಜವಾಗಿದ್ದರೆ,
09:00
the stratosphere would be heated as well as the
134
522000
4000
ವಾಯುಮಂಡಲ ಮೂಡ ಬಿಸಿಯಾಗುತ್ತದೆ ಜೊತೆಗೆ
09:04
lower atmosphere, if it's more coming in.
135
526000
3000
ಕೆಳಸ್ತರದ ವಾತಾವರಣ ಕೂಡ, ಅದು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಒಳಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದರೆ.
09:07
If it's more being trapped on the way out, then you would
136
529000
3000
ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲಾಗದೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಸಿಕ್ಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಆಗ ನೀವು
09:10
expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.
137
532000
6000
ಇಲ್ಲಿ ಬಿಸಿ, ಇಲ್ಲಿ ತಂಪಾಗಿರುವುದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು. ಇಲ್ಲೆ ಕೆಳಸ್ತರದ ವಾತಾವರಣ ಇದೆ.
09:16
Here's the stratosphere: cooler.
138
538000
3000
ಇಲ್ಲಿ ವಾಯುಮಂಡಲ ಇದೆ. ತಂಪಾಗಿದೆ.
09:19
CSI: Climate.
139
541000
1000
CSI: ವಾತಾವರಣ
09:20
Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe
140
542000
7000
ಈಗ, ಇಲ್ಲೊಂದು ಒಳ್ಳೆ ಸುದ್ದಿ. 68% ಅಮೆರಿಕನ್ನರು
09:27
that human activity is responsible
141
549000
3000
ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನ ಏರಿಕೆಗೆ ಮಾನವನ ಚಟುವಟಿಕೆ ಕಾರಣವೆಂದು
09:30
for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up
142
552000
5000
ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ಶೇಕಡ 69 ರಷ್ಟು ಜನರು ಭೂಮಿ
09:35
in a significant way. There has been progress,
143
557000
3000
ಮಹತ್ತರವಾಗಿ ಬಿಸಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಇದೆ
09:38
but here is the key: when given a list
144
560000
7000
ಆದರೆ ಕಾರಣ ಇಲ್ಲಿದೆ: ಎದುರಿಸಬೇಕಾದ ಸವಾಲುಗಳ
09:45
of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.
145
567000
9000
ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಮಾನ ಇನ್ನೂ ತಳದಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ.
09:54
What is missing is a sense of urgency.
146
576000
3000
ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವುದು ಏನೆಂದರೆ ಆತುರತೆ.
09:57
If you agree with the factual analysis,
147
579000
5000
ನೀವು ವಾಸ್ತವಿಕತೆ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡು,
10:02
but you don't feel the sense of urgency,
148
584000
3000
ಅದು ಎಷ್ಟು ಬೇಗ ಆಗಬೇಕು ಎಂದು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ
10:05
where does that leave you?
149
587000
1000
ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡುತ್ತದೆ?
10:06
Well, the Alliance for Climate Protection, which I head
150
588000
3000
ಸರಿ, ಅಲಯೆನ್ಸ್ ಫಾರ್ ಕ್ಲೈಮೇಟ್ ಪ್ರೊಟೆಕ್ಷನ್ ಗೆ, ನಾನು
10:09
in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --
151
591000
4000
ಕರೆಂಟ್ ಟಿ.ವಿ. ಜೊತೆ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಾಗಿದ್ದೆ -- ಇದನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದವರು,
10:13
did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.
152
595000
4000
ಇದನ್ನು ವಿಶ್ವಾದ್ಯಂತ ಹೇಗೆ ಪ್ರಚುರಪಡಿಸುವುದು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ವಾಣಿಜ್ಯ ಜಾಹಿರಾತುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದರು.
10:17
This is the winner.
153
599000
2000
ಇದು ಗೆದ್ದಿದೆ.
11:06
NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists
154
648000
7000
NBC-- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಗಳನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ -- ಹೆಸರಾಂತ ಪತ್ರಿಕಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು
11:13
for NBC asked 956 questions in 2007
155
655000
4000
NBC ಗಾಗಿ 2007 ರಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸ್ಥಾನದ ಉಮೇದುವಾರರ ಬಗ್ಗೆ
11:17
of the presidential candidates: two of them were about
156
659000
3000
956 ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದರು: ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು
11:20
the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.
157
662000
7000
ವಾತಾವರಣ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಬಗ್ಗೆ ಇದ್ದವು. ABC:844 ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು, ಎರಡು ವಾತಾವರಣ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಬಗ್ಗೆ ಇದ್ದವು.
11:27
Fox: two. CNN: two. CBS: zero.
158
669000
10000
Fox: ಎರಡು. CNN: ಎರಡು. CBS: ಸೊನ್ನೆ.
11:37
From laughs to tears -- this is one of the older
159
679000
4000
ನಗುವಿನಿಂದ ಕಣ್ಣೀರಿಗೆ. ಇದು ಒಂದು ಹಳೆಯ
11:41
tobacco commercials.
160
683000
1000
ಹೊಗೆಸೊಪ್ಪು ಜಾಹಿರಾತು.
11:43
So here's what we're doing.
161
685000
2000
ನಾವು ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದು ಇಲ್ಲಿದೆ ನೋಡಿ.
11:45
This is gasoline consumption in all of these countries. And us.
162
687000
10000
ಇದು ಈ ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಗ್ಯಾಸೊಲಿನ್. ಮತ್ತು ನಾವು.
11:55
But it's not just the developed nations.
163
697000
6000
ಆದರೆ ಇದು ಕೇವಲ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿದ ದೇಶಗಳು ಮಾತ್ರ.
12:01
The developing countries are now following us
164
703000
4000
ಅಭಿವೃದ್ಧಿಶೀಲ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿವೆ
12:05
and accelerating their pace. And actually,
165
707000
2000
ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ. ಹಾಗೂ ವಾಸ್ತವದಲ್ಲಿ,
12:07
their cumulative emissions this year are the equivalent
166
709000
3000
ಅವೆಲ್ಲದರ ಒಟ್ಟು ಹೊಗೆ ವಿಸರ್ಜನೆ ಈ ವರ್ಷ ನಾವು ಇದ್ದ
12:10
to where we were in 1965. And they're catching up
167
712000
3000
1965 ಕ್ಕೆ ಸಮವಾಗಿದೆ. ಹಾಗೂ ಅವರು ಹತ್ತಿರ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
12:13
very dramatically. The total concentrations:
168
715000
4000
ಅದೂ ಬಹಳ ನಾಟಕೀಯವಾಗಿ. ಒಟ್ಟು ಕೇಮ್ದ್ರೀಕರಣಗಳು:
12:17
by 2025, they will be essentially where we were in 1985.
169
719000
6000
2025 ರ ಹೊತ್ತಿಗೆ, ಅವರು ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ನಾವು 1985 ರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದೆವೋ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ
12:23
If the wealthy countries were completely missing
170
725000
5000
ಶ್ರೀಮಂತ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣದಿದ್ದರೂ
12:28
from the picture, we would still have this crisis.
171
730000
3000
ಕೂಡ ನಾವು ಈ ಸಂಕಷ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತೇವೆ.
12:31
But we have given to the developing countries
172
733000
4000
ಆದರೆ ನಾವು ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಿಗೆ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳು
12:35
the technologies and the ways of thinking
173
737000
2000
ಮತ್ತು ಆಲೋಚನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ
12:37
that are creating the crisis. This is in Bolivia --
174
739000
6000
ಸಂಕಷ್ಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಕಾರಣಗಳ ಬಗ್ಗೆ. ಇದು ಬೊಲೀವಿಯಾನಲ್ಲಿದೆ.
12:43
over thirty years.
175
745000
3000
ಮೂವತ್ತು -- ಮೂವತ್ತು ವರ್ಷಗಳಾಯಿತು.
13:05
This is peak fishing in a few seconds. The '60s.
176
767000
4000
ಇದು ಮೀನುಗಾರಿಕೆಯ ಅಧಿಕ ಪ್ರಮಾಣ ಕೆಲವು ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. 60 ರಲ್ಲಿ
13:09
'70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.
177
771000
9000
70 ರಲ್ಲಿ. 80 ರಲ್ಲಿ. 90 ರಲ್ಲಿ.ನಾವು ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು.ಸಂತಸದ ಸುದ್ದಿಯೆಂದರೆ ನಮಗೆ ಇದು ಸಾಧ್ಯ.
13:18
We have the technologies.
178
780000
4000
ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳಿವೆ.
13:22
We have to have a unified view of how to go about this:
179
784000
5000
ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಾಧಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಏಕರೂಪದ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ ಹೊಂದಿರಬೇಕು:
13:27
the struggle against poverty in the world
180
789000
4000
ವಿಶ್ವದ ಬಡತನದ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಟ
13:31
and the challenge of cutting wealthy country emissions,
181
793000
4000
ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಹೊಗೆ ಹೊರಚೆಲ್ಲುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡುವುದು,
13:35
all has a single, very simple solution.
182
797000
4000
ಇವೆಲ್ಲಕ್ಕೂ ಒಂದೇ ಒಂದು ಸರಳ ಪರಿಹಾರವಿದೆ.
13:39
People say, "What's the solution?" Here it is.
183
801000
4000
ಜನ ಕೇಳುತ್ತಾರೆ, "ಏನು ಈ ಪರಿಹಾರ?" ಅದು ಇಲ್ಲಿದೆ.
13:43
Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,
184
805000
6000
ಕಾರ್ಬನ್ ಮೇಲೆ ಒಂದು ದರ ಹಾಕಿ. ಒಂದು CO2 ತೆರಿಗೆ ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ರೆವೆನ್ಯೂ-ನ್ಯೂಟ್ರಲ್
13:49
to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --
185
811000
8000
ಉದ್ಯೋಗ ತೆರಿಗೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು, ಇದನ್ನು ಬಿಸ್ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡುಹಿಡಿದನು --
13:57
and some things have changed
186
819000
1000
ಹಾಗೂ ಕೆಲವೆಲ್ಲಾ ಬದಲಾಗಿವೆ
13:58
since the 19th century.
187
820000
1000
19 ನೇ ಶತಮಾನದಿಂದೀಚೆಗೆ.
13:59
In the poor world, we have to integrate the responses
188
821000
7000
ಬಡ ವಿಶ್ವದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಸಮಾಧಾನಗಳನ್ನು ಬಡತನಕ್ಕೆ ವಾತಾವರಣ
14:06
to poverty with the solutions to the climate crisis.
189
828000
4000
ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಪರಿಹಾರದೊಂದಿಗೆ ಏಕೀಕರಿಸಬೇಕು.
14:10
Plans to fight poverty in Uganda
190
832000
3000
ಉಗಾಂಡಲ್ಲಿ ವಾತಾವರಣ ಸಮಸ್ಯೆ ಪರಿಹಸದಿದ್ದರೆ
14:13
are mooted, if we do not solve the climate crisis.
191
835000
4000
ಬಡತನದ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಲು ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಯಿತು.
14:17
But responses can actually make a huge difference
192
839000
8000
ಆದರೆ ಸಮಾಧಾನಗಳು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ದೊಡ್ಡ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ತರಬಹುದು
14:25
in the poor countries. This is a proposal
193
847000
5000
ಬಡ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಲ್ಲಿ. ಇದೊಂದು ಅನುಮೋದನೆ
14:30
that has been talked about a lot in Europe.
194
852000
4000
ಇದು ಯೂರೂಪ್ ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರಸ್ತಾಪವಾಗಿದೆ.
14:34
This was from Nature magazine. These are concentrating
195
856000
4000
ಇದು ನೇಚರ್ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದದ್ದು. ಇವು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗುತ್ತಿರುವ
14:38
solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"
196
860000
7000
ಸೋಲಾರ್ ರಿನ್ಯುವಬಲ್-ಎನರ್ಜಿ ಸ್ಥಾವರಗಳು, ಸೂಪರ್ ಗ್ರಿಡ್ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ
14:45
to supply all of the electrical power
197
867000
3000
ಎಲ್ಲ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯನ್ನು ಯೂರೋಪ್ ಗೆ
14:48
to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.
198
870000
8000
ಸರಬರಾಜು ಮಾಡಲು, ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಿಂದ. ಹೈ ವೋಲ್ಟೇಜ್ DC ಕರೆಂಟ್ ಗಳು.
14:56
This is not pie in the sky; this can be done.
199
878000
3000
ಇದು "ಅಕಾಶದಲ್ಲಿರುವ ಚೂರಲ್ಲ," ಇದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು.
14:59
We need to do it for our own economy.
200
881000
3000
ನಾವು ನಮ್ಮ ಆರ್ಥಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿದೆ.
15:02
The latest figures show that the old model
201
884000
3000
ಇತ್ತೀಚಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಹಳೆಯ ನಮೂನೆ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ
15:05
is not working. There are a lot of great investments
202
887000
4000
ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತಿವೆ. ನೀವು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬೃಹತ್ ಹೂಡಿಕೆಗಳು
15:09
that you can make. If you are investing in tar sands
203
891000
4000
ನೀವು ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ. ನೀವು ಡಾಮರು ಮರಳು ಅಥವಾ
15:13
or shale oil, then you have a portfolio
204
895000
6000
ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿರುವ ತೈಲದಲ್ಲಿ ಹೂಡಿಕೆ ಮಾಡಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಹೂಡಿಕೆ
15:19
that is crammed with sub-prime carbon assets.
205
901000
4000
ಸಬ್-ಪ್ರೈಮ್ ಕಾರ್ಬನ್ ಆಸ್ತಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಹೋಗಿದೆ.
15:23
And it is based on an old model.
206
905000
4000
ಹಾಗೂ ಅದು ಒಂದು ಹಳೆ ನಮೂನೆ ಆಧಾರದ ಮೇಲಿದೆ.
15:27
Junkies find veins in their toes when the ones
207
909000
3000
ಜಂಕೀಗಳು ತಮ್ಮ ಕಾಲು ಬೆರಳುಗಳಲ್ಲಿ ರಕ್ತನಾಳಗಳನ್ನು ಕಾಣುತ್ತವೆ
15:30
in their arms and their legs collapse. Developing tar sands
208
912000
5000
ಅವುಗಳ ಕಂಕುಳು ಮತ್ತು ಕಾಲುಗಳ ನಾಳಗಳು ಮುರುದುಬಿದ್ದಾಗೆ. ಡಾಮರು ಮರಳು¼
15:35
and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments
209
917000
6000
ಮತ್ತು ಜೇಡಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವುದು ಒಂದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಹೂಡಿಕೆಗಳಿವೆ
15:41
that I personally think make sense.
210
923000
3000
ಇವು ವಿವೇಚನಾತ್ಮಕವಾದುವು ಎಂದು ನನಗೆ ಅನ್ನಿಸುತ್ತದೆ.
15:44
I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.
211
926000
3000
ಇದರಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹೂಡಿಕೆಯೂ ಇದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ನಿರಾಕರಣೆಯೂ ಇದೆ.
15:47
But geothermal, concentrating solar,
212
929000
3000
ಆದರೆ ಜಿಯೋಥರ್ಮಲ್, ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗುತ್ತಿರುವ ಸೋಲಾರ್,
15:50
advanced photovoltaics, efficiency and conservation.
213
932000
6000
ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಿದ ಫೋಟೊವೋಲ್ಟಾಯಿಕ್ಸ್, ಸಮರ್ಥತೆ ಮತ್ತು ಸಂರಕ್ಷಣೆ.
15:57
You've seen this slide before, but there's a change.
214
939000
3000
ನೀವು ಈ ಸ್ಲೈಡ್ ನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ನೋಡಿದ್ದೀರ, ಆದರೆ ಇಲ್ಲೆ ಬದಲಾವಣೆಯಿದೆ.
16:00
The only two countries that didn't ratify
215
942000
4000
ಇದನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸದ ಎರಡು ರಾಷ್ಟ್ರಗಳೆಂದರೆ
16:04
-- and now there's only one. Australia had an election.
216
946000
5000
-- ಮತ್ತು ಈಗ ಒಂದೇ ಒಂದಿದೆ. ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದಲ್ಲಿ ಮತದಾನವಿತ್ತು.
16:09
And there was a campaign in Australia
217
951000
3000
ಮತ್ತು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಂದೋಳನ ಇತ್ತು
16:12
that involved television and Internet and radio commercials
218
954000
5000
ಅದರಲ್ಲಿ ಟೆಲಿವಿಶನ್ ಮತ್ತು ಇಂಟರ್ ನೆಟ್ ಮತ್ತು ರೇಡಿಯೋ ವಾಣಿಜ್ಯ ಜಾಹಿರಾತುಗಳು
16:17
to lift the sense of urgency for the people there.
219
959000
2000
ಇಲ್ಲಿನ ಜನರಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಅಗತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಅರಿವು ಮೂಡಿಸಲು.
16:19
And we trained 250 people to give the slide show
220
961000
4000
ಹಾಗೂ ನಾವು 250 ಜನರಿಗೆ ಸ್ಲೈಡ್ ಶೋ ನಡೆಸಿಕೊಡಲು ತರಬೇತಿ ನೀಡಿದೆವು
16:23
in every town and village and city in Australia.
221
965000
5000
ಪ್ರತಿ ಪಟ್ಟಣ ಮತ್ತು ಹಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ ನಗರದಲ್ಲಿ.
16:28
Lot of other things contributed to it,
222
970000
2000
ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಇತರ ವಿಷಯಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿವೆ,
16:30
but the new Prime Minister announced that
223
972000
3000
ಆದರೆ ಹೊಸ ಪ್ರಧಾನ ಮಂತ್ರಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿದರು
16:33
his very first priority would be to change Australia's position
224
975000
4000
ಏನೆಂದರೆ ಅವರ ಮೊದಲ ಆದ್ಯತೆ ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು
16:37
on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness
225
979000
5000
ಕ್ಯೋಟೊ ಬಗ್ಗೆ ಹಾಗೂ ಅವರು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಈಗ, ಅವರು ಒಂದು ಅರಿವಿಗೆ ಬಂದರು
16:42
partly because of the horrible drought that they have had.
226
984000
4000
ಭಾಗಶಃ ಅವರು ಅನುಭವಿಸಿದ ತೀವ್ರ ಬರಗಾಲದ ಕಾರಣದಿಂದ.
16:46
This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen
227
988000
4000
ಇದು ಲೇಕ್ ಲೇನಿಯರ್. ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಹೈಡಿ ಕುಲ್ಲಿನ್ಸ್
16:50
said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,
228
992000
4000
ಹೇಳಿದ ನಾವು ಚಂಡಮಾರುತಕ್ಕೆ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಂತೆ ಬರಗಾಲಗಳಿಗೂ ಕೊಟ್ಟರೆ,
16:54
we'd call the one in the southeast now Katrina,
229
996000
3000
ಆಗ ನಾವು ದಕ್ಷಿಣಪೂರ್ವದ ಒಂದನ್ನು, ಈಗ ಕಟ್ರೀನ,
16:57
and we would say it's headed toward Atlanta.
230
999000
2000
ಹಾಗೂ ಅದು ಅಟ್ಲಾಂಟಾ ಕಡೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಾವು ಹೇಳಬಹುದು.
16:59
We can't wait for the kind of drought
231
1001000
4000
ನಾವು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ ರಾಜಕೀಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯನ್ನು
17:03
Australia had to change our political culture.
232
1005000
2000
ಬದಲಾಯಿಸಿದಂಥ ಬರಗಾಲಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
17:05
Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.
233
1007000
9000
ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿಯಿದೆ. ಯು.ಎಸ್.ನಲ್ಲಿ ಕ್ಯೋಟೋ ಗೆ ಬೆಂಬಲ ಕೊಡುವ
17:14
are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,
234
1016000
3000
ನಗರಗಳು 780 ಕ್ಕೆ ಏರಿದೆ -- ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊರಟುಹೋಗುವುದನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆಂದುಕೊಂಡೆ,
17:17
just to localize this -- which is good news.
235
1019000
6000
ಸುಮ್ಮನೆ ಇದನ್ನು ಸ್ಥಳೀಕರಿಸಲು. ಅದೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಾಚಾರ.
17:23
Now, to close, we heard a couple of days ago
236
1025000
6000
ಈಗ ಮುಕ್ತಾಯಮಾಡಲು, ನಾನು ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ಕೇಳಿದ್ದೆವು
17:29
about the value of making individual heroism so commonplace
237
1031000
9000
ಒಬ್ಬ ವೈಯುಕ್ತಿಕ ನಾಯಕತ್ವ ರೂಪಿಸುವುದು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನ್ಯವೆಂದರೆ
17:38
that it becomes banal or routine.
238
1040000
3000
ಅದು ಅತಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಥವಾ ಮಾಮೂಲು ಆಗಿಬಿಡುತ್ತದೆ.
17:41
What we need is another hero generation. Those of us who are alive
239
1043000
9000
ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದು ಮತ್ತೊಂದು ನಾಯಕ ಪೀಳಿಗೆ. ಅಮೆರಿಕದಲ್ಲಿ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವ
17:50
in the United States of America
240
1052000
2000
ನಮ್ಮಂಥವರು
17:52
today especially, but also the rest of the world,
241
1054000
2000
ಅದರಲ್ಲೂ ಈಗ, ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಉಳಿದವರು
17:55
have to somehow understand that history
242
1057000
5000
ಹೇಗಾದರೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಏನೆಂದರೆ ಚರಿತ್ರೆ
18:00
has presented us with a choice -- just as Jill [Bolte] Taylor was figuring out
243
1062000
10000
ನಮಗೆ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟರೆ -- ಜಿಲ್ ಬೋಲ್ಟೆ ಟೇಲರ್ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ
18:10
how to save her life while she was distracted
244
1072000
5000
ಹೇಗೆ ತನ್ನ ಜೀವವನ್ನು ತಾನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವ ದಿಗ್ಭ್ರಮಿಸುವ
18:15
by the amazing experience that she was going through.
245
1077000
4000
ಅನುಭವದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು.
18:19
We now have a culture of distraction.
246
1081000
3000
ನಾವು ಈಗ ದಿಗ್ಭ್ರಮೆಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ.
18:22
But we have a planetary emergency.
247
1084000
5000
ಆದರೆ ನಮಗೆ ಈಗ ಗ್ರಹಗಳ ಕುರಿತಾದ ತುರ್ತುಸ್ಥಿತಿ ಇದೆ.
18:27
And we have to find a way to create,
248
1089000
4000
ನಾವು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡುವ ಒಂದು ದಾರಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬೇಕು,
18:31
in the generation of those alive today, a sense of generational mission.
249
1093000
6000
ಈಗ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವವರ ಪೀಳಿಗೆಯಲ್ಲಿಯೇ, ಪೀಳಿಗೆ ಗುರಿಯ ಭಾವನೆ.
18:37
I wish I could find the words to convey this.
250
1099000
3000
ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಸುವ ಪದಗಳು ನನಗೆ ದೊರೆಯುತ್ತವೆ ಎಂದು ಆಶಿಸುತ್ತೇನೆ.
18:43
This was another hero generation
251
1105000
2000
ಇದು ಇನ್ನೊಂದು ನಾಯಕ ಪೀಳಿಗೆ
18:45
that brought democracy to the planet.
252
1107000
3000
ಈ ಗ್ರಹಕ್ಕ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ತಂದದ್ದು.
18:48
Another that ended slavery. And that gave women the right to vote.
253
1110000
7000
ಮತ್ತೊಂದು ಗುಲಾಮಗಿರಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದ್ದು. ಹಾಗೂ ಅದು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಮತದಾನದ ಹಕ್ಕು ಕೊಟ್ಟಿತು.
18:55
We can do this. Don't tell me that we don't have the capacity to do it.
254
1117000
7000
ನಾವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ನಮಗೆ ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಬೇಡಿ.
19:02
If we had just one week's worth of what we spend on the Iraq War,
255
1124000
4000
ನಮ್ಮ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ವಾರದ ಇರಾಕ್ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಖರ್ಚಾಗುವಷ್ಟು ಇದ್ದರೆ
19:06
we could be well on the way to solving this challenge.
256
1128000
3000
ಈ ಸವಾಲನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತೇವೆ.
19:09
We have the capacity to do it.
257
1131000
4000
ಅದನ್ನು ಮಾಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ನಮಗಿದೆ.
19:19
One final point: I'm optimistic, because I believe
258
1141000
13000
ಒಂದು ಕೊನೆಯ ಮಾತು. ನಾನು ಆಶಾವಾದಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಏಕೆಂದರೆ ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆಯಿದೆ
19:32
we have the capacity, at moments of great challenge,
259
1154000
4000
ನಮಗೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿದೆಯೆಂದು, ಬೃಹತ್ ಸವಾಲುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ,
19:36
to set aside the causes of distraction and rise to the challenge
260
1158000
6000
ದಿಗ್ಭ್ರಮೆ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ಪಕ್ಕಕ್ಕಿಟ್ಟು ಚರಿತ್ರೆ ನಮಗೆ ಒಡ್ಡುತ್ತಿರುವ
19:42
that history is presenting to us.
261
1164000
3000
ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಲು.
19:47
Sometimes I hear people respond to the disturbing facts of the climate crisis
262
1169000
12000
ಕೆಲವುಸಲ ನಾನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ವಾತಾವರಣ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಕಾಡಿಸುವ ನಿಜಸ್ಥಿತಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಜನರು
19:59
by saying, "Oh, this is so terrible.
263
1181000
2000
ಹೇಳುವುದನ್ನು, "ಓಹ್ ಇದು ಎಷ್ಟು ಭಯಂಕರ.
20:01
What a burden we have." I would like to ask you
264
1183000
6000
ನಮಗೆ ಎಂತಹ ತೊಂದರೆ ಇದು." ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಬೇರೆ ರೀತಿ ಕೇಳಿ
20:07
to reframe that. How many generations
265
1189000
4000
ಎಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ಎಷ್ಟು ಪೀಳಿಗೆಗಳು
20:11
in all of human history have had the opportunity
266
1193000
5000
ಮಾನವನ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಪಡೆದದ್ದೆವು
20:16
to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?
267
1198000
9000
ನಮ್ಮ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಸವಾಲು ಎದುರಿಸಲು?
20:25
A challenge that can pull from us
268
1207000
6000
ನಾವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ
20:31
more than we knew we could do? I think we ought to approach
269
1213000
8000
ನಮ್ಮಿಂದ ಮಾಡಿಸಿದಂಥ ಸವಾಲು? ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ನಾವು ಈ ಸವಾಲನ್ನು
20:39
this challenge with a sense of profound joy
270
1221000
4000
ಅತ್ಯಂತ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕು
20:43
and gratitude that we are the generation
271
1225000
5000
ಹಾಗೂ ನಮ್ಮಲಿ ಕ್ರೂತಜ್ಞತೆ ಭಾವನೆ ಇರಬೇಕು ಏಕೆಂದರೆ ನಾವೊಂದು ಪೀಳಿಗೆ
20:48
about which, a thousand years from now,
272
1230000
4000
ಇದರ ಬಗ್ಗೆ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ,
20:52
philharmonic orchestras and poets and singers will celebrate
273
1234000
9000
ಸಂಗೀತಪ್ರೇಮ ಉಳ್ಳ ಸಂಗೀತ ತಂಡಗಳು ಮತ್ತು ಕವಿಗಳು ಮತ್ತು ಹಾಡುಗಾರರು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ
21:01
by saying, they were the ones that found it within themselves
274
1243000
7000
ಈ ರೀತಿ ಹೇಳುತ್ತಾ, ಇವರೇ ತಮ್ಮಲ್ಲಿಯೇ
21:08
to solve this crisis and lay the basis
275
1250000
5000
ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು ಪರಿಹರಿಸಲು ಕಂಡುಕೊಂಡರು ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ
21:13
for a bright and optimistic human future.
276
1255000
2000
ಮತ್ತು ಆಶಾವಾದದ ಮಾನವನ ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕೆ ಬುನಾದಿ ಹಾಕಿದರು.
21:15
Let's do that. Thank you very much.
277
1257000
3000
ನಾವು ಅದನ್ನು ಮಾಡೋಣ. ಬಹಳ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
21:42
Chris Anderson: For so many people at TED, there is deep pain
278
1284000
6000
ಕ್ರಿಸ್ ಆಂಡರ್ ಸನ್: TED ಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಜನರಿಗೆ ಒಂದು ಆಳವಾದ ನೋವಿದೆ
21:48
that basically a design issue
279
1290000
2000
ಅದು ಮೂಲತಃ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿಚಾರ -- ದಿನದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ,
21:50
on a voting form --
280
1292000
2000
ಮತದಾನದ ಫಾರಂ ಮೇಲೆ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿಚಾರ --
21:52
one bad design issue meant that your voice wasn't being heard
281
1294000
4000
ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ವಿನ್ಯಾಸ ವಿಚಾರ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿ ಯಾರೂ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ
21:56
like that in the last eight years in a position
282
1298000
1000
ಕಳೆದ ಎಂಟು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇರುವ ಸ್ತಿತಿಯಂತೆ
21:57
where you could make these things come true.
283
1299000
2000
ನೀವು ಈ ಸಂಗಂತಿಗಳು ನಿಜವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದಂತೆ.
21:59
That hurts.
284
1301000
2000
ಅದು ನೋವು ಕೊಡುತ್ತದೆ.
22:01
Al Gore: You have no idea. (Laughter)
285
1303000
7000
ಅಲ್ ಗೋರೆ: ನಿಮಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. (ನಗು).
22:11
CA: When you look at what the leading candidates
286
1313000
1000
CA: ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪಕ್ಷದ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಅಭ್ಯರ್ಥಿಗಳು
22:12
in your own party are doing now -- I mean, there's --
287
1314000
2000
ಈಗೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನೋಡಿದರೆ -- ಅಂದರೆ, --
22:14
are you excited by their plans on global warming?
288
1316000
5000
ಜಾಗತಿಕ ತಾಪಾಮಾನ ಏರಿಕೆ ಬಗ್ಗೆ ಅವರ ಯೋಜನೆಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭಾವೋದ್ರೇಕಗೊಳಿಸುತ್ತವೆಯೆ?©
22:28
AG: The answer to the question is hard for me
289
1330000
4000
AG: ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡುವುದು ನನಗೆ ಕಷ್ಟ
22:32
because, on the one hand, I think that
290
1334000
4000
ಏಕೆಂದರೆ, ಒಂದು ಕಡೆ, ನನಗನ್ನಿಸುತ್ತದೆ
22:36
we should feel really great about the fact
291
1338000
4000
ನಾವು ಒಂದು ವಿಚಾರದ ಬಗ್ಗೆ ಸಂತೋಷಪಡಬೇಕು
22:41
that the Republican nominee -- certain nominee --
292
1343000
6000
ಏನೆಂದರೆ ರಿಪಬ್ಲಿಕನ್ ಅಭ್ಯರ್ತಿ -- ಒಬ್ಬ ಅಭ್ಯರ್ಥಿ --
22:47
John McCain, and both of the finalists
293
1349000
4000
ಜಾನ್ ಮೆಕೈನ್, ಮತ್ತು ಫೈನಲ್‌ಗೆ ಬಂದ
22:51
for the Democratic nomination -- all three have a very different
294
1353000
5000
ಡೆಮಾಕ್ರೆಟಿಕ್ ಅಭ್ಯರ್ಥಿಗಳು -- ಮೂರೂ ಜನರೂ ವಿಭಿನ್ನ
22:56
and forward-leaning position
295
1358000
2000
ಮತ್ತು ಮುಂದಕ್ಕೆ-ಬಾಗಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ
22:58
on the climate crisis. All three have offered leadership,
296
1360000
5000
ವಾತಾವರಣ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಬಗ್ಗೆ. ಮೂರೂ ಜನರು ನಾಯಕತ್ವ ಕೊಡುತ್ತೇವೆನ್ನುತ್ತಾರೆ,
23:03
and all three are very different from the approach taken
297
1365000
4000
ಹಾಗೂ ಮೂರೂ ಜನರು ಈಗನ ಆಡಳಿತದ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದ ಬಗ್ಗೆ ಬೇರೆಯೇ
23:07
by the current administration. And I think
298
1369000
3000
ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಹಾಗೂ ನನಗನ್ನಿಸುತ್ತದೆ
23:10
that all three have also been responsible in
299
1372000
4000
ಮೂರೂ ಜನರು ಯೋಜನೆಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮೋದನೆಗಳನ್ನು
23:14
putting forward plans and proposals. But the campaign dialogue that --
300
1376000
11000
ಕೂಡ ಮುಂದಿಡಲು ಕಾರಣರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಆಂದೋಳನದ ಮಾತುಕತೆ --
23:25
as illustrated by the questions --
301
1387000
1000
ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು ಸೂಚಿಸುವಂತೆ --
23:26
that was put together by the
302
1388000
1000
ಅವನ್ನು ಕೇಳಿದ
23:27
League of Conservation Voters, by the way, the analysis of all the questions --
303
1389000
3000
ಲೀಗ್ ಆಫ್ ಕನ್ ಸರ್ವೇಶನ್ ವೋಟರ್ಸ್, ಹಾಗೆಯೇ, ಎಲ್ಲ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ --
23:30
and, by the way, the debates have all been
304
1392000
2000
ಹಾಗೆಯೇ ಎಲ್ಲ ವಾದಗಳೂ ಕೂಡ
23:34
sponsored by something that goes by the Orwellian label,
305
1396000
2000
ಓರ್ವೆಲ್ಲಿಯನ್ ಲೇಬಲ್ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿದ
23:36
"Clean Coal." Has anybody noticed that?
306
1398000
4000
"ಕ್ಲೀನ್ ಕೋಲ್". ಇದನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಗಮನಿಸಿದ್ದೀರಾ?
23:40
Every single debate has been sponsored by "Clean Coal."
307
1402000
4000
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಾದವನ್ನೂ "ಕ್ಲೀನ್ ಕೋಲ್" ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿದೆ.
23:44
"Now, even lower emissions!"
308
1406000
2000
"ಈಗ, ಇನ್ನೂ ಲೋವರ್ ಎಮಿಶನ್ಸ್!"
23:46
The richness and fullness of the dialogue
309
1408000
4000
ಮಾತುಕತೆಯ ಶ್ರೀಮಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣತೆ
23:50
in our democracy has not laid the basis
310
1412000
3000
ನಮ್ಮ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಗತ್ಯವಿರುವ
23:53
for the kind of bold initiative that is really needed.
311
1415000
4000
ಧೈರ್ಯವಾದ ಉಪಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬುನಾದಿ ಹಾಕಿಕೊಡಲಿಲ್ಲ.
23:57
So they're saying the right things and they may --
312
1419000
3000
ಹಾಗಾಗಿ ಅವರು ಸರಿಯಾದ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಹಾಗೂ ಅವರು --
24:00
whichever of them is elected -- may do the right thing,
313
1422000
3000
ಯಾರಾದರೂ ಚುನಾಯಿತರಾಗಲಿ - ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನೇ ಮಾಡಬಹುದು,
24:03
but let me tell you: when I came back from Kyoto
314
1425000
4000
ಆದರೆ ಒಂದು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ: ನಾನು ಕ್ಯೋಟೊಯಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದಾಗ
24:07
in 1997, with a feeling of great happiness
315
1429000
7000
1997 ರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಸಂತೋಷಕರ ಭಾವನೆಯಿಂದ
24:14
that we'd gotten that breakthrough there,
316
1436000
2000
ಅಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಒಂದು ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಎಂದು,
24:16
and then confronted the United States Senate,
317
1438000
2000
ನಂತರ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಸೆನೇಟನ್ನು ಎದುರಿಸಿದೆವು,
24:18
only one out of 100 senators was willing to vote
318
1440000
4000
100 ಜನ ಸೆನೇಟರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಮಾತ್ರ ಮತ ಹಾಕಲು ತಯಾರಾಗಿದ್ದರು
24:22
to confirm, to ratify that treaty. Whatever the candidates say
319
1444000
7000
ಆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸಲು, ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲು. ಅಭ್ಯರ್ಥಿಗಳು ಏನು ಹೇಳಿದರೂ
24:29
has to be laid alongside what the people say.
320
1451000
5000
ಅದನ್ನು ಜನಗಳ ಹೇಳಿಕೆಗಳ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು.
24:34
This challenge is part of the fabric
321
1456000
4000
ಈ ಸವಾಲು ನಮ್ಮ ನಾಗರೀಕತೆ
24:38
of our whole civilization.
322
1460000
2000
ರಚನೆಯ ಒಂದು ಭಾಗ.
24:40
CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally.
323
1462000
3000
CO2 ನಮ್ಮ ನಾಗರೀಕತೆ ಬಿಡುವ ಉಸಿರು, ನಿಜವಾಗಿಯೂ.
24:44
And now we mechanized that process. Changing that pattern
324
1466000
3000
ಹಾಗೂ ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಾವು ಯಾಂತ್ರಿಕಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. ಈ ವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು
24:47
requires a scope, a scale, a speed of change
325
1469000
7000
ಒಂದು ಅವಕಾಶ, ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣ, ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ ಗತಿ
24:54
that is beyond what we have done in the past.
326
1476000
3000
ಅದು ನಾವು ಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮಿಗಿಲಾದುದಾಗಿರಬೇಕು.
24:57
So that's why I began by saying,
327
1479000
2000
ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಪ್ರಾಂಭದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ್ದು,
24:59
be optimistic in what you do, but be an active citizen.
328
1481000
6000
ನೀವು ಏನು ಮಾಡುವಿರೋ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಆಶಾವಾದವಿರಲಿ, ಆದರೆ ಒಬ್ಬ ಚುರುಕು ನಾಗರಿಕರಾಗಿರಿ
25:06
Demand -- change the light bulbs,
329
1488000
2000
ಆಗ್ರಹಿಸಿ -- ಲೈಟ್ ಬಲ್ಬ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ,
25:08
but change the laws. Change the global treaties.
330
1490000
3000
ಆದರೆ ಕಾನೂನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ. ವಿಶ್ವ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ.
25:11
We have to speak up. We have to solve this democracy -- this --
331
1493000
6000
ನಾವು ಮಾತಾಡಬೇಕು. ನಾವು ಈ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಬೇಕು -- ಇದು --
25:18
We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.
332
1500000
6000
ನಮ್ಮ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಭಾಗವಿದೆ, ಅದನ್ನು ನಾವು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು.
25:25
Use the Internet. Go on the Internet.
333
1507000
1000
ಇಂಟರ್ ನೆಟ್ ಉಪಯೋಗಿಸಿ. ಇಂಟರ್ ನೆಟ್ ನೋಡಿ.
25:26
Connect with people. Become very active as citizens.
334
1508000
4000
ಜನಗಳ ಜೊತೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ. ಚುರುಕು ನಾಗರಿಕರಾಗಿ.
25:30
Have a moratorium -- we shouldn't
335
1512000
2000
ಒಂದು ಅವಧಿ ನಿಗದಿಮಾಡಿ --ನಾವು ಯಾವುದೇ
25:32
have any new coal-fired generating plants
336
1514000
2000
ಹೊಸ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲಿನಿಂದ ಬೆಂಕಿ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಾಡುವ
25:34
that aren't able to capture and store CO2, which means we have to
337
1516000
5000
CO2 ನ್ನು ಹಿಡಿದು ಶೇಖರಿಸಿಡುವಂಥೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲದಿರುವಂಥ ಸ್ಥಾವರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಬಾರದು.
25:39
quickly build these renewable sources.
338
1521000
2000
ಅಂದರೆ ನಾವು ತುರ್ತಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ಮೂಲಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಬೇಕು.
25:41
Now, nobody is talking on that scale. But I do believe
339
1523000
4000
ಈಗ, ಯಾರೂ ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆಯಿದೆ
25:45
that between now and November, it is possible.
340
1527000
4000
ಈಗಿನಿಂದ ನವೆಂಬರ್ ಒಳಗೆ ಅದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.
25:49
This Alliance for Climate Protection
341
1531000
1000
ಈ ಅಲಯೆನ್ಸ್ ಫಾರ್ ಕ್ಲೈಮೇಟ್ ಪ್ರೊಟೆಕ್ಷನ್
25:51
is going to launch a nationwide campaign --
342
1533000
3000
ಒಂದು ರಾಷ್ಟ್ರವ್ಯಾಪಿ ಆಂದೋಳನ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತದೆ --
25:54
grassroots mobilization, television ads, Internet ads,
343
1536000
3000
ನೆಲಮಟ್ಟದ ಸಜ್ಜು, ಟೆಲಿವಿಶನ್ ಜಾಹಿರಾತುಗಳು, ಇಂಟರ್ ನೆಟ್ ಜಾಹಿರಾತುಗಳು,
25:57
radio, newspaper -- with partnerships with everybody
344
1539000
3000
ರೇಡಿಯೋ, ವೃತ್ತಪತ್ರಿಕೆಗಳು -- ಎಲ್ಲರ ಸಹಭಾಗಿತ್ವದೊಂದಿಗೆ
26:00
from the Girl Scouts to the hunters and fishermen.
345
1542000
3000
ಗರ್ಲ್ ಸ್ಕೌಟ್‌ಗಳಿಂದ ಹಿಡಿದು ಬೇಟೆಗಾರರು ಮತ್ತು ಮೀನುಗಾರರವರೆಗೆ.©
26:03
We need help. We need help.
346
1545000
4000
ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು.ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು.
26:07
CA: In terms of your own personal role going forward,
347
1549000
4000
CA: ನಿಮ್ಮ ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪಾತ್ರ ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ,
26:11
Al, is there something more than that
348
1553000
2000
ಅಲ್, ಇನ್ನೇನಾದರೂ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿಗೆ ಇದೆಯೇ
26:13
you would like to be doing?
349
1555000
1000
ನೀವು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವುದು?
26:14
AG: I have prayed that I would be able to find the answer
350
1556000
8000
AG: ನನಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರ ಸಿಗಲೆಂದು ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದೇನೆ
26:22
to that question. What can I do?
351
1564000
5000
ಆ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ. ನಾನಿನ್ನೇನು ಮಾಡಲಿ?
26:27
Buckminster Fuller once wrote, "If the future
352
1569000
4000
ಬಕ್ ಮಿನಿಸ್ಟರ್ ಫುಲ್ಲರ್ ಒಮ್ಮೆ ಹೀಗೆ ಬರೆದರು, "ಭವಿಷ್ಯದ
26:31
of all human civilization depended on me, what would I do?
353
1573000
5000
ಎಲ್ಲ ನಾಗರಿಕತೆಗಳೂ ನನ್ನನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದರೆ, ನಾನೇನು ಮಾಡಬಹುದು?
26:36
How would I be?" It does depend on all of us,
354
1578000
5000
ನಾನು ಹೇಗಿರಬಹುದು?" ಅದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ,
26:41
but again, not just with the light bulbs.
355
1583000
2000
ಆದರೆ, ಕೇವಲ ಲೈಟ್ ಬಲ್ಬುಗಳು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ.
26:43
We, most of us here, are Americans. We have a democracy.
356
1585000
8000
ಇಲ್ಲಿ, ನಾವು ಬಹಳಷ್ಟು ಜನ ಅಮೆರಿಕನ್ನರು. ನಮ್ಮಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವವಿದೆ.
26:51
We can change things, but we have to actively change.
357
1593000
6000
ನಾವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು, ಆದರೆ ನಾವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಬದಲಾಗಬೇಕು.
26:57
What's needed really is a higher level of consciousness.
358
1599000
5000
ಈಗ ವಾಸ್ತವದಲ್ಲಿ ಬೇಕಾಗಿರುವುದೇನೆಂದರೆ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ತಿಳಿವು.
27:02
And that's hard to --
359
1604000
2000
ಮತ್ತು ಅದು ಕಷ್ಟ --
27:04
that's hard to create -- but it is coming.
360
1606000
4000
ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡುವುದು ಬಹಳ ಕಷ್ಟ -- ಆದರೆ ಅದು ಬರುತ್ತಿದೆ.
27:08
There's an old African proverb that some of you know
361
1610000
3000
ಒಂದು ಹಳೇ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಗಾದೆಯಿದೆ, ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬಹುದು
27:11
that says, "If you want to go quickly, go alone;
362
1613000
4000
ಅದೇನೆಂದರೆ, "ನೀವು ತುರ್ತಾಗಿ ಹೋಗಬೇಕೆಂದರೆ, ಒಬ್ಬರೇ ಹೋಗಿ,
27:15
if you want to go far, go together." We have to go far, quickly.
363
1617000
8000
ನೀವು ದೂರ ಹೋಗಬೇಕೆಂದರೆ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ." ನಾವು ಬಹಳ ದೂರ ತುರ್ತಾಗಿ ಹೋಗಬೇಕು.
27:23
So we have to have a change in consciousness.
364
1625000
4000
ಹಾಗಾಗಿ ನಾವು ನಮ್ಮ ತಿಳಿವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆ ತರಬೇಕು.
27:27
A change in commitment. A new sense of urgency.
365
1629000
4000
ಬದ್ಧತೆಗೆ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ. ಅವಸರದ ಹೊಸ ಮನಸು.
27:31
A new appreciation for the privilege
366
1633000
3000
ಸೌಲಭ್ಯಕ್ಕೊಂದು ಹೊಸ ಮುಚ್ಚುಗೆ
27:34
that we have of undertaking this challenge.
367
1636000
3000
ನಾವು ಈ ಸವಾಲನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು.
27:37
CA: Al Gore, thank you so much for coming to TED.
368
1639000
4000
CA: ಅಲ್ ಗೋರೆ, ನೀವು TED ಗೆ ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
27:41
AG: Thank you. Thank you very much.
369
1643000
4000
AG: ಧನ್ಯವಾದಗಳು. ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. (ಚಪ್ಪಾಳೆ).

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee