Hugh Herr: The new bionics that let us run, climb and dance
휴 허 (Hugh Herr): 달리고 등산하고 춤출 수 있게 해주는 새로운 인체 공학
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed. Full bioAdrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
basis of design methodology,
재질을 찾아냅니다.
emulate neural processes,
계산적 방법론까지
이끌어 갑니다.
자연을 이끌기도 하죠.
예측하거나 예견하지 못한
만들어 내고 있습니다.
상호작용을 탐구합니다.
생체 공학의 산물입니다.
생체 공학의 통합적 결과로
들려드리고자 합니다.
신체 내부에 이식된
한계와 가능성 사이의
산악 등반 사고에서 입은
제 몸이 무너졌다고
좌절하지 않는다고
수직으로 오르는 세계로
개발하기 시작했습니다.
잘 수행 할 수 있을 정도로
곧바로 인식했죠.
있도록 만들었습니다.
원하는 만큼의 키가 될 수도 있었습니다.
불쾌하거나 불안한 느낌이 들면
기분이 좋으면
더 강하고 좋게 할 수 있었습니다.
없애주었고
맛볼 수 있게 했습니다.
미래의 세상을 꿈꾸었습니다.
신경 이식을 통해
만연해 있습니다.
세 군데가 없습니다.
벗어 났지만
부상을 입은 사람도
있어야 합니다.
Extreme Bionics)를 설립했습니다.
생체 메카트로닉스와
어떻게 기능하는지,
말씀드리려 합니다.
of extreme interfaces.
인터페이스 공학을 수반합니다.
세 개의 첨단 인터페이스가 들어있어요.
진짜 다리처럼 움직이는 방식이죠.
방식에 있습니다.
말씀드리지요.
우리는 여전히
붙이는 방법을 모르고 있습니다.
가장 성숙하고 오래된
제게는 정말 놀랍습니다.
우리의 신체에 붙일줄 모릅니다.
네리 옥스만 교수가 제작한
디자인된 작품인데요.
외골격계 임피던스를 보여줍니다.
보실 수 있죠.
미래를 상상해 보세요.
지지되고 또 유연하지만
없어야 하죠.
붙어있습니다.
강도를 조절하고요.
조절이 가능하게 하기 위해서
팔다리에 대한
MRI 같은 영상 장비를 이용해서
배치와 위치를
차용했습니다.
원 모양의 장치인데
둘러쌉니다.
인체의 표면을 찾아
모양을 측정합니다.
각각의 해부학적 지점에서
로보트 공학의 자료를 이용하여
represents tissue compliance.
조직의 변이를 나타냅니다.
인조 피부가 부드러워져야 하거나
synthetic skin should be soft,
딱딱해져야 하는 최적의 시점을
the synthetic skin is stiff,
최적의 시점을 찾아냈습니다.
만들어냈고
가장 편안했습니다.
디자인되거나
생산되는 것이 아니라
생산될 것입니다.
생기지 않겠지요.
스마트 기기를
집어 넣을 겁니다.
개발했는데요.
굳기를 달리합니다.
재질이 유연해집니다.
전압이 가해지고
이 재질을 넣었습니다.
부드럽고 유연합니다.
전압이 가해지고
조정하기가
만들었는데요.
기능 저하를 방지하도록
이런 외골격을 착용하게 될 겁니다.
팔다리 처럼 움직일까요?
정상적인 몸 상태를 가진 사람들이
뛰는지에 대한 연구를 합니다.
어떻게 제어되는지 같은 것들이죠.
동기를 부여합니다.
엉덩이 같은 것을 만듭니다.
BiOM 이라고 불립니다.
환자에 착용되었고
미군 병사들이었어요.
strike, under computer control,
컴퓨터로 제어되는 발뒤꿈치에서
팔다리의 충격을
장치가 딱딱한 정도를 제어하죠.
사람을 들어 올릴 수 있는
작용하는 것과 비슷한 거에요.
환자에게 임상적으로
착용한 숙녀가
작동하는 장치를 착용하고 있는데
따라하지 못합니다. --
누구나 할 수 있는
오르내리는 겁니다.
대단한 운동 솜씨도 보여주죠.
등산로를 뛰어오르고 있습니다.
코미디언 말고요.
다리를 잃으셨어요.
감싸고 있는
만들고 있습니다.
어떤 문제를 가지거나
토크와 힘을 냄으로써
사용하지 않은 채
실제로 증강한
현저하게 줄일 수 있습니다.
거추장스럽게 느껴집니다.
시대를 시작하고 있습니다.
신경 체계와 어떻게
전극으로 뒤덮혀 있습니다.
소통을 하죠.
움직이려고 생각하면
찾아냅니다.
어떻게 제어되는지 보여줍니다.
수족을 모델화 합니다.
어떻게 일어나는지,
알아내어
조절하는 것입니다.
근육을 쉬게 하면
나아가고 싶었습니다.
생체 공학적 의수족 사이의
실험을 하고 있습니다.
의도를 감지합니다.
생체 공학적 의족에 전달되면
인조 팔다리를 갖게 될 뿐 아니라
감각도 갖게 됩니다.
착용한 직후에 촬영한 겁니다.
만들어내고 있습니다.
발끝으로도 딛어봐.
말로 표현이 안돼.
센터를 방문합니다.
다음 주에 저는
방문합니다.
적절한 코드와
필요로 하는 사람들에게
이동과 관련한 문제로 고통받습니다.
유지하는 것은
원하기만 하면
볼 수 있는 권리,
걷거나 춤출 수 있는
장애가 있을 수 없다는
달성될 수 있습니다.
좌절하지 않습니다.
장애가 발생하기도 하지만
받아들일 필요가 없습니다.
인간의 경험을 할 수 있는
종식시킬 겁니다.
강연을 마치도록 하겠습니다.
이야기입니다.
아드리안을 만났죠.
숨을 쉬고 살아간다고
그녀의 예술 형태에요.
춤을 추고 싶어했습니다.
집에 데려다 주고나서
나는 MIT의 교수다.
의족을 만들어 주어
갈 수 있도록 해주자고 생각했죠.
사용하는지 연구하여
적용하여
만드는 것이 아닙니다.
끌어내렸어요.
그녀를 다시 무대로 보냈습니다.
겁내지도 않을 것이고
소개합니다.
그녀의 첫번째 무대입니다.
함께 춤추겠습니다.
연주의 "링 마이 벨(Ring mt bell")
네이썬 빌라가레이-카스키 입니다.
ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designerAt MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.
Why you should listen
Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.
Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.
Why you should listen
To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing.
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com