ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com
TED2014

Hugh Herr: The new bionics that let us run, climb and dance

休·赫尔: 现代仿生学让我们重新奔跑,攀爬以及跳舞

Filmed:
13,277,876 views

被大自然本身的神奇设计所鼓舞,休·赫尔正在研制新一代的仿生臂和机器假臂。在30年前的一次登山事故中赫尔失去了双腿;现在,他是麻省理工学院医学实验室生物医学部的负责人,在这个与他个人密切相关又充满技术的演讲中他展示了他不可思意的科技成果 — 阿德里安娜 阿斯莱特-戴维斯在2013年的波士顿马拉松赛爆炸中失去了左腿,现在她登上了TED舞台进行了她的第一次舞蹈表演。
- Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed. Full bio - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Looking deeply inside nature性质
0
1014
2828
探究自然本质
00:15
through通过 the magnifying放大 glass玻璃 of science科学,
1
3842
3016
借助科学的放大镜,
00:18
designers设计师 extract提取 principles原则,
2
6858
2215
设计师来提取本质,
00:21
processes流程 and materials物料
3
9073
1627
过程和材料
00:22
that are forming成型 the very
basis基础 of design设计 methodology方法,
4
10700
4277
这三者构成设计方法学的基础,
00:26
from synthetic合成的 constructs结构体 that resemble类似
5
14977
2913
由合成类似于
00:29
biological生物 materials物料
6
17890
2171
生物材料的人工制造
00:32
to computational计算 methods方法 that
emulate仿真 neural神经 processes流程,
7
20061
3450
到利用计算方法仿真人体神经传导过程
00:35
nature性质 is driving主动 design设计.
8
23511
3828
自然本质正在驾驭设计。
00:39
Design设计 is also driving主动 nature性质.
9
27339
3011
设计本身也在驾驭自然。
00:42
In realms境界 of genetics遗传学, regenerative再生 medicine医学
10
30350
1658
在基因,再生医学
00:44
and synthetic合成的 biology生物学,
11
32008
1879
及合成生物学中,
00:45
designers设计师 are growing生长 novel小说 technologies技术
12
33887
2537
设计者正在发展创新技术
00:48
not foreseen预见 or anticipated预期 by nature性质.
13
36424
4537
这些是没有被自然界所预见或预期的。
00:52
Bionics仿生学 explores探讨 the interplay相互作用
14
40961
4218
而仿生学是研究
00:57
between之间 biology生物学 and design设计.
15
45179
1928
生物学和设计领域的相互作用。
00:59
As you can see, my legs are bionic仿生.
16
47107
3812
就如你们现在所看到的,我的腿就是仿生的。
01:02
Today今天 I will tell human人的 stories故事
17
50919
2730
今天我要讲关于仿生整合的
01:05
of bionic仿生 integration积分,
18
53649
2917
真实的使用者的故事
01:08
how electromechanics机电学 attached to the body身体
19
56566
2929
这些电器机械是如何联接到身体上
01:11
and implanted植入 inside the body身体
20
59495
2303
以及它们是如何植入人体
01:13
are beginning开始 to bridge the gap间隙
21
61798
2488
同时正在缩小
01:16
between之间 disability失能 and ability能力,
22
64286
2713
残疾人和健全人之间的距离,
01:18
between之间 human人的 limitation局限性
23
66999
2811
以及人类的局限性
01:21
and human人的 potential潜在.
24
69810
2654
和人类潜力之间的距离。
01:24
Bionics仿生学 has defined定义 my physicality肉体.
25
72464
3514
仿生学已经定义出了我的肉体。
01:27
In 1982, both of my legs were amputated截肢
26
75978
2726
1982年我的双腿截肢
01:30
due应有 to tissue组织 damage损伤 from frostbite冻疮
27
78704
2128
那是由于在一次登山事故引发的
01:32
incurred发生 during a mountain climbing攀登 accident事故.
28
80832
2912
冻伤组织损伤而造成的。
01:35
At that time, I didn't view视图 my body身体
29
83744
2399
那时,我没有察觉我的身体是
01:38
as broken破碎.
30
86143
1891
残缺的。
01:40
I reasoned理由 that a human人的 being存在
31
88034
2685
我的反应是作为一个真正的人类
01:42
can never be broken破碎.
32
90719
2684
是永远不可残缺的。
01:45
Technology技术 is broken破碎.
33
93403
2907
相反而是技术的残缺。
01:48
Technology技术 is inadequate不足.
34
96310
3005
是技术的不发达。
01:51
This simple简单 but powerful强大 idea理念
35
99315
2862
这个简单但强有力的想法
01:54
was a call to arms武器
36
102177
1792
是对行动的召唤,
01:55
to advance提前 technology技术
37
103969
2109
去提升科技,
01:58
for the elimination消除 of my own拥有 disability失能
38
106078
2573
去消除我自身的残疾
02:00
and ultimately最终 the disability失能 of others其他.
39
108651
3615
以及其他人的身体残疾。
02:04
I began开始 by developing发展 specialized专门 limbs四肢
40
112266
3113
通过我自己设计的一些特殊肢臂
02:07
that allowed允许 me to return返回
41
115379
1631
我得以重返
02:09
to the vertical垂直 world世界 of rock and ice climbing攀登.
42
117010
2333
岩冰攀登那个竖着的世界。
02:11
I quickly很快 realized实现 that the artificial人造 part部分 of my body身体
43
119343
3086
我很快意识到,我身体的人造部分
02:14
is malleable可锻铸,
44
122429
1884
是可塑造的,
02:16
able能够 to take on any form形成, any function功能,
45
124313
3809
可以是任何形状,附有任何功能,
02:20
a blank空白 slate石板 through通过 which哪一个 to create创建
46
128122
3018
如一张白纸一般可以被塑造成
02:23
perhaps也许 structures结构 that could extend延伸 beyond
47
131140
3455
一些可能超越
02:26
biological生物 capability能力.
48
134595
2304
生物功能的结构。
02:28
I made制作 my height高度 adjustable可调整的.
49
136899
1679
我还能让我的身高可调节。
02:30
I could be as short as five feet or as tall as I'd like.
50
138578
2891
我可以变得只有5英尺矮或像我想要的那样高。
02:33
(Laughter笑声)
51
141469
2183
(笑)
02:35
So when I was feeling感觉 badly about myself,
52
143652
3316
所以当我感觉特别不好、
02:38
insecure不安全, I would jack插口 my height高度 up,
53
146968
3873
没有安全感的时候,我就加长我的身高,
02:42
but when I was feeling感觉 confident信心 and suave倜傥,
54
150841
2105
而当我感觉自信娴雅的时候,
02:44
I would knock my height高度 down a notch缺口
55
152946
1720
我就把我的身高降低到峡谷
02:46
just to give the competition竞争 a chance机会.
56
154666
2599
以便给竞争对手一个机会。
02:49
(Laughter笑声) (Applause掌声)
57
157265
3693
(笑)(掌声)
02:52
Narrow狭窄, wedged楔形 feet allowed允许 me to climb
58
160958
2369
狭长、 楔形的脚可以使我在
02:55
steep rock fissures裂缝
59
163327
1364
陡峭的岩石裂缝中攀爬
02:56
where the human人的 foot脚丫子 cannot不能 penetrate穿透,
60
164691
2348
这些地方是一般人不能到达的
02:59
and spiked feet enabled启用 me to climb
61
167039
2350
而这个尖状的脚可使我攀爬
03:01
vertical垂直 ice walls墙壁
62
169389
1795
垂直的冰壁
03:03
without ever experiencing经历 muscle肌肉 leg fatigue疲劳.
63
171184
4020
而不会有腿部肌肉疲劳。
03:07
Through通过 technological技术性 innovation革新,
64
175204
2304
通过技术的革新,
03:09
I returned to my sport运动 stronger and better.
65
177508
2819
我重新回到了更强更棒的运动中。
03:12
Technology技术 had eliminated淘汰 my disability失能
66
180327
2383
技术消除了的我残疾
03:14
and allowed允许 me a new climbing攀登 prowess实力.
67
182710
2618
并赋予了我新的攀爬能力。
03:17
As a young年轻 man, I imagined想象 a future未来 world世界
68
185328
1792
对于未来世界,我是这样描绘的
03:19
where technology技术 so advanced高级
69
187120
1855
那里有非常先进的技术
03:20
could rid摆脱 the world世界 of disability失能,
70
188975
1869
可以使人们摆脱身体残疾,
03:22
a world世界 in which哪一个 neural神经 implants植入物 would allow允许
71
190844
1851
那里有神经植入使
03:24
the visually视觉 impaired受损 to see,
72
192695
2105
视障人士重见光明,
03:26
a world世界 in which哪一个 the paralyzed could walk步行
73
194800
2670
那里瘫痪者借助
03:29
via通过 body身体 exoskeletons外骨骼.
74
197470
2799
体外骨骼行走。
03:32
Sadly可悲的是, because of deficiencies不足之处 in technology技术,
75
200269
2893
遗憾的是,由于技术的缺陷,
03:35
disability失能 is rampant猖獗 in the world世界.
76
203162
1801
残疾还是猖獗于世界。
03:36
This gentleman绅士 is missing失踪 three limbs四肢.
77
204963
2709
这位先生缺少三个肢臂。
03:39
As a testimony见证 to current当前 technology技术,
78
207672
2712
作为现代科技的例证
03:42
he is out of the wheelchair轮椅,
79
210384
1176
他已经摆脱了轮椅的束缚,
03:43
but we need to do a better job工作 in bionics仿生学
80
211560
3482
但是我们还需要进一步完善仿生学
03:47
to allow允许 one day full充分 rehabilitation复原
81
215042
2543
以在某一天让这些伤残程度的人
03:49
for a person with this level水平 of injury.
82
217585
3879
能正在的康复。
03:53
At the MITMIT Media媒体 Lab实验室, we've我们已经 established既定
83
221464
2247
在MIT媒体实验室,我们已经建立了
03:55
the Center中央 for Extreme极端 Bionics仿生学.
84
223711
1601
高端仿生学中心。
03:57
The mission任务 of the center中央
85
225312
1858
这个中心的任务
03:59
is to put forth向前 fundamental基本的 science科学
86
227170
2651
是将基础科学
04:01
and technological技术性 capability能力 that will allow允许
87
229821
2698
和技术功能整合
04:04
the biomechatronicbiomechatronic and regenerative再生 repair修理 of humans人类
88
232519
2865
它们可使生化机电和人体修复功能
04:07
across横过 a broad广阔 range范围
89
235384
1880
在有缺陷的人体内发生
04:09
of brain and body身体 disabilities残疾人.
90
237264
3936
涵盖大脑到身体的各位部位
04:13
Today今天, I'm going to tell you how my legs function功能,
91
241200
2648
今天,我将给大家介绍我的腿的性能,
04:15
how they work,
92
243848
1587
以及他们是如何工作的,
04:17
as a case案件 in point for this center中央.
93
245435
3172
作为这个中心的一个案例。
04:20
Now, I made制作 sure to shave刮胡子 my legs last night,
94
248607
1997
现在,我很确定我昨晚修了腿毛,
04:22
because I knew知道 I'd be showing展示 them off.
95
250604
3582
因为我知道今天我要展示给大家看。
04:26
Bionics仿生学 entails限嗣继承 the engineering工程
of extreme极端 interfaces接口.
96
254186
3184
仿生学承担的是高端接口工程。
04:29
There's three extreme极端 interfaces接口 in my bionic仿生 limbs四肢:
97
257370
2910
在我的仿生腿上这儿有三个极端接口:
04:32
mechanical机械, how my limbs四肢 are attached
98
260280
2240
机械的,我的腿是如何连接
04:34
to my biological生物 body身体;
99
262520
2099
到我的生物肉体上的;
04:36
dynamic动态, how they move移动 like flesh and bone;
100
264619
3323
动态的,它们如何像肉和骨骼的运动;
04:39
and electrical电动, how they communicate通信
101
267942
1274
以及电子的,它们间是如取得
04:41
with my nervous紧张 system系统.
102
269216
1596
与我神经系统间的联系。
04:42
I'll begin开始 with mechanical机械 interface接口.
103
270812
2840
我将先从机械接口开始讲起。
04:45
In the area of design设计, we still do not understand理解
104
273652
3124
在设计领域中,我们仍然不知道
04:48
how to attach连接 devices设备 to the body身体 mechanically机械.
105
276776
4132
如何将装置器件机械的连接到人体上。
04:52
It's extraordinary非凡 to me that in this day and age年龄,
106
280908
3346
特别是对于我来说在当今这个时代,
04:56
one of the most mature成熟, oldest最老的 technologies技术
107
284254
2148
最为成熟和老成的技术
04:58
in the human人的 timeline时间线, the shoe,
108
286402
2259
在人类历程中,鞋子,
05:00
still gives us blisters水泡.
109
288661
2363
仍能给我们磨出水泡。
05:03
How can this be?
110
291024
1466
怎么会这样?
05:04
We have no idea理念 how to attach连接 things to our bodies身体.
111
292490
3573
我们没办法将器件连接到我们的身体上。
05:08
This is the beautifully精美 lyrical抒情 design设计 work
112
296063
2923
这个美丽并附有诗意的设计作品
05:10
of Professor教授 Neri内里 Oxman奥克斯曼 at the MITMIT Media媒体 Lab实验室,
113
298986
2752
是出自MIT实验室的内里奥克斯曼的作品,
05:13
showing展示 spatially空间地 varying不同 exoskeletal外骨骼 impedances阻抗,
114
301738
3257
展示的是人体外骨骼抗阻空间,
05:16
shown显示 here by color颜色 variation变异
115
304995
1907
通过色差展现
05:18
in this 3D-printedd-印刷 model模型.
116
306902
2522
在这个3D打印的模型中。
05:21
Imagine想像 a future未来 where clothing服装
117
309424
1888
想像一个未来在哪里衣服
05:23
is stiff僵硬 and soft柔软的 where you need it,
118
311312
2844
是笔挺或柔软可根据什么地方需用,
05:26
when you need it, for optimal最佳 support支持 and flexibility灵活性,
119
314156
3474
什么时候你需要来达到最佳支撑和灵活柔软性,
05:29
without ever causing造成 discomfort不舒服.
120
317630
2314
而不会引起任何的不适。
05:31
My bionic仿生 limbs四肢 are attached to my biological生物 body身体
121
319944
3208
我的仿生腿连接到我的生物肉体上
05:35
via通过 synthetic合成的 skins
122
323152
2081
是通过人造皮肤
05:37
with stiffness刚性 variations变化
123
325233
2030
加上刚度变化来完成的
05:39
that mirror镜子 my underlying底层 tissue组织 biomechanics生物力学.
124
327263
4698
这是反射到基础组织生物力学。
05:43
To achieve实现 that mirroring镜像,
125
331961
1350
为了达到这个反应,
05:45
we first developed发达 a mathematical数学的 model模型
126
333311
2127
我们首先建立了一个数学模型
05:47
of my biological生物 limb.
127
335438
1576
来针对于我的生物体的腿。
05:49
To that end结束, we used imaging成像 tools工具 such这样 as MRIMRI
128
337014
3134
在那之后,我们应用了比如像核磁共振的成像工具
05:52
to look inside my body身体
129
340148
1668
来观察我的身体
05:53
to figure数字 out the geometries几何 and locations地点
130
341816
2130
以判定出几何图形和
05:55
of various各个 tissues组织.
131
343946
1557
各种组织的位置。
05:57
We also took robotic机器人 tools工具.
132
345503
1646
我们也应用了机械人工具。
05:59
Here's这里的 a 14-actuator-actuator circle
133
347149
2473
这是一个14制动循环装置
06:01
that goes around the biological生物 limb.
134
349622
2943
围绕着我的生物肢体。
06:04
The actuators执行器 come in, find the surface表面 of the limb,
135
352565
2655
驱动装置贴近来查找这个肢体表面,
06:07
measure测量 its unloaded卸载 shape形状,
136
355220
2399
测量它无加载时的形状,
06:09
and then they push on the tissues组织
137
357619
1599
然后向前推进到表面组织
06:11
to measure测量 tissue组织 compliances
138
359218
2054
来测量组织符合
06:13
at each anatomical解剖 point.
139
361272
2077
于每一个解剖点。
06:15
We combine结合 these imaging成像 and robotic机器人 data数据
140
363349
2524
我们结合这些图像和机器数据
06:17
to build建立 a mathematical数学的 description描述
141
365873
1464
来建立数据描述来
06:19
of my biological生物 limb, shown显示 on the left.
142
367337
1852
针对于我的生物肢休,左图所示。
06:21
You see a bunch of points, or nodes节点.
143
369189
1949
你们看到一群的点点,或结点。
06:23
At each node节点, there's a color颜色 that
represents代表 tissue组织 compliance合规.
144
371138
2979
在每一个结点,有一个颜色代表组织合规。
06:26
We then do a mathematical数学的 transformation转型
145
374117
2003
我们然后做了一个数学转换
06:28
to the design设计 of the synthetic合成的 skin皮肤
146
376120
2120
到人造皮肤设计
06:30
shown显示 on the right,
147
378240
1591
如右图所示,
06:31
and we've我们已经 discovered发现 optimality最优 is
148
379831
2059
我们所发现的最佳性是
06:33
where the body身体 is stiff僵硬, the
synthetic合成的 skin皮肤 should be soft柔软的,
149
381890
3242
当身体是拘谨僵硬时人造皮肤应是软柔的,
06:37
where the body身体 is soft柔软的,
the synthetic合成的 skin皮肤 is stiff僵硬,
150
385132
3716
当身体软柔时,人造皮肤是紧硬的,
06:40
and this mirroring镜像 occurs发生
151
388848
1146
这种反应的出现
06:41
across横过 all tissue组织 compliances.
152
389994
2431
在所有的组织依从合规中。
06:44
With this framework骨架,
153
392425
1728
用这个构架,
06:46
we produced生成 bionic仿生 limbs四肢
154
394153
1219
我们研制了仿生肢体
06:47
that are the most comfortable自在 limbs四肢 I've ever worn磨损的.
155
395372
3591
这也是我佩用过的最舒适的假肢了。
06:50
Clearly明确地 in the future未来,
156
398963
1803
很清楚在未来,
06:52
our clothing服装, our shoes, our braces背带,
157
400766
3185
我们的衣服,我们的鞋子,我们的支具,
06:55
our prostheses假肢, will no longer be designed设计
158
403951
2229
人体修复假体,设计
06:58
and manufactured制成的 using运用 artisan工匠 strategies策略,
159
406180
2389
以及生产时不再使用工匠式的方法,
07:00
but rather data-driven数据驱动 quantitative frameworks构架.
160
408569
3166
而是应用以数据驱动的定量框架结构。
07:03
In that future未来, our shoes
161
411735
2171
在那个未来,我的鞋子
07:05
will no longer give us blisters水泡.
162
413906
3078
不会再对我们磨出水泡。
07:08
We're also embedding嵌入 sensing传感 and smart聪明 materials物料
163
416984
2856
我们也植入传感智能材料
07:11
into the synthetic合成的 skins.
164
419840
1450
到人造皮肤中。
07:13
This is a material材料
165
421290
1283
这块材料
07:14
developed发达 by SRISRI International国际, California加州.
166
422573
3258
是由加利福尼亚斯坦福国际研究所所研发。
07:17
Under electrostatic静电的 effect影响, it changes变化 stiffness刚性.
167
425831
3229
在电流的作用下可改变其硬度。
07:21
So under zero voltage电压, the material材料 is compliant兼容.
168
429060
3638
在电压为零时,这块材料是顺应柔软的。
07:24
It's floppy软盘 like paper.
169
432698
1328
它软遢的就像张纸。
07:26
Then the button's纽扣 pushed, a voltage电压 is applied应用的,
170
434026
2225
然后按下按钮,加载电压,
07:28
and it becomes stiff僵硬 as a board.
171
436251
3690
它就变得笔挺的像块薄板。
07:33
We embed this material材料 into the synthetic合成的 skin皮肤
172
441533
2805
我们将这种材料植入人造皮肤
07:36
that attaches武官 my bionic仿生 limb to my biological生物 body身体.
173
444338
3133
这种人造皮肤连接起我的仿生腿和我的生身体。
07:39
When I walk步行 here,
174
447471
1411
当我在这儿走时,
07:40
it's no voltage电压.
175
448882
1365
没有电压加载。
07:42
My interface接口 is soft柔软的 and compliant兼容.
176
450247
2067
我的交触面是顺应柔软的。
07:44
The button's纽扣 pushed, voltage电压 is applied应用的,
177
452314
1528
然后按下按钮,电压加载,
07:45
and it stiffens变硬,
178
453842
1392
就变得硬挺,
07:47
offering me a greater更大 maneuverability机动性
179
455234
1457
同时给了较大的可操控性
07:48
of the bionic仿生 limb.
180
456691
2138
到我的仿生腿上。
07:50
We're also building建造 exoskeletons外骨骼.
181
458829
1946
我们同时也在建造体外骨骼。
07:52
This exoskeleton外骨骼 becomes stiff僵硬 and soft柔软的
182
460775
2832
这种体外骨骼可变得硬挺或柔软
07:55
in just the right areas of the running赛跑 cycle周期
183
463607
2371
恰在运转周期的适应区域
07:57
to protect保护 the biological生物 joints关节
184
465978
1852
对生物体关节起到保护
07:59
from high impacts影响 and degradation降解.
185
467830
2906
尤其是在高冲击强度和降缓的情况下的防护。
08:02
In the future未来, we'll all be wearing穿着 exoskeletons外骨骼
186
470736
2711
以后,,我们会佩戴这种体外骨骼
08:05
in common共同 activities活动 such这样 as running赛跑.
187
473447
3288
来参加如像跑步这种的活动。
08:08
Next下一个, dynamic动态 interface接口.
188
476735
1641
接下来,是动态触面。
08:10
How do my bionic仿生 limbs四肢 move移动 like flesh and bone?
189
478376
3122
我的这个仿生腿是如何像真正的肌肉和骨骼的运动呢?
08:13
At my MITMIT lab实验室, we study研究 how humans人类
190
481498
2521
在我的MIT实验室,我们研究
08:16
with normal正常 physiologies生理机能 stand, walk步行 and run.
191
484019
2876
正常人类生理的站、走以及跑。
08:18
What are the muscles肌肉 doing,
192
486895
1686
肌肉如何运动,
08:20
and how are they controlled受控 by the spinal cord?
193
488581
2729
以及脊髓是如何控制它们的?
08:23
This basic基本 science科学 motivates能够激励 what we build建立.
194
491310
2588
这个基础科学刺激了我们的研发。
08:25
We're building建造 bionic仿生 ankles脚踝, knees膝盖 and hips臀部.
195
493898
2582
我们正在研发踝关节,膝盖以及髋关节。
08:28
We're building建造 body身体 parts部分 from the ground地面 up.
196
496480
2919
我们正彻底研发人体的各个部位。
08:31
The bionic仿生 limbs四肢 that I'm wearing穿着 are called BiOMsBiOMs.
197
499399
3642
我所佩戴的仿生腿是生物仿生腿。
08:35
They've他们已经 been fitted to nearly几乎 1,000 patients耐心,
198
503041
3582
它们已被1000个患者所适用,
08:38
400 of which哪一个 have been U.S. wounded负伤 soldiers士兵.
199
506623
3282
其中400个病人是美国的受伤军人。
08:41
How does it work? At heel脚跟
strike罢工, under computer电脑 control控制,
200
509905
2892
它们是怎样运行的呢?在电脑的控制下,足跟抬起,
08:44
the system系统 controls控制 stiffness刚性
201
512797
2146
系统控制着硬度
08:46
to attenuate衰减 the shock休克 of the limb hitting the ground地面.
202
514943
3169
以减弱这个仿生腿碰击地面。
08:50
Then at mid-stance中间立, the bionic仿生 limb outputs输出
203
518112
2260
到中间时,仿生腿输出
08:52
high torques力矩 and powers权力 to lift电梯 the person
204
520372
2859
高扭力以提升人体
08:55
into the walking步行 stride,
205
523231
1408
来向前走,
08:56
comparable可比 to how muscles肌肉 work in the calf小牛 region地区.
206
524639
4019
参照小腿肌肉运动。
09:00
This bionic仿生 propulsion动力 is very important重要
207
528658
2594
这种仿生推进力是对于
09:03
clinically临床 to patients耐心.
208
531252
1425
临床患者非常重要。
09:04
So, on the left you see the bionic仿生 device设备
209
532677
1685
因此,左图中你看到这个仿生装置
09:06
worn磨损的 by a lady淑女 --
210
534362
1566
由这一位女士所佩戴--
09:07
on the right a passive被动 device设备 worn磨损的 by the same相同 lady淑女
211
535928
2959
右图中这位女士所佩戴的是被动装置
09:10
that fails失败 to emulate仿真 normal正常 muscle肌肉 function功能 --
212
538887
2508
此装置是不能模拟正常的肌肉功能--
09:13
enabling启用 her to do something
213
541395
2405
限制了她做一些动作
09:15
everyone大家 should be able能够 to do,
214
543800
1640
这种每个人应该有能力去完成的,
09:17
go up and down their steps脚步 at home.
215
545440
1799
在家里上下楼梯的动作。
09:19
Bionics仿生学 also allows允许 for extraordinary非凡 athletic竞技 feats功勋.
216
547239
3521
仿生学还可以成就特别的运动技艺表演。
09:22
Here's这里的 a gentleman绅士 running赛跑 up a rocky岩石 pathway.
217
550760
4784
这位师哥正一条岩石道路上奔跑。
09:27
This is Steve史蒂夫 Martin马丁, not the comedian喜剧演员,
218
555544
2587
这是史蒂夫·马丁,不是喜剧演员,
09:30
who lost丢失 his legs in a bomb炸弹 blast爆破 in Afghanistan阿富汗.
219
558131
3943
他在阿富汗的炸弹爆炸中失去了他的双腿。
09:34
We're also building建造 exoskeletal外骨骼 structures结构
220
562074
3009
我们也正在研制外部骨骼结构
09:37
using运用 these same相同 principles原则
221
565083
1835
应用的是同样的原理
09:38
that wrap around a biological生物 limb.
222
566918
2972
它环绕于生物肢体周围。
09:41
This gentleman绅士 does not have
223
569890
2698
这位先生没有
09:44
any leg condition条件, any disability失能.
224
572588
2958
任何腿的问题,任何残疾。
09:47
He has a normal正常 physiology生理,
225
575546
1903
他有一个正常的生理机能,
09:49
so these exoskeletons外骨骼 are applying应用
226
577449
2055
所以这个外部骨骼是在获取
09:51
muscle-like肌样 torques力矩 and powers权力
227
579504
2767
肌肉样的扭矩和扭力
09:54
so that his own拥有 muscles肌肉 need not apply应用
228
582271
2171
以使他自己的肌肉不需获取
09:56
those torques力矩 and powers权力.
229
584442
2451
这些扭矩和扭力。
09:58
This is the first exoskeleton外骨骼 in history历史
230
586893
2612
这是有史以来的第一个外部骨骼
10:01
that actually其实 augments增强部 human人的 walking步行.
231
589505
2632
这实际上也增大了人类的脚步。
10:04
It significantly显著 reduces减少 metabolic新陈代谢 cost成本.
232
592137
3193
它明显是降低了代谢值。
10:07
It's so profound深刻 in its augmentation增强
233
595330
2655
这确实很深奥
10:09
that when a normal正常, healthy健康 person
234
597985
1602
当一个正常,健康的人
10:11
wears穿 the device设备 for 40 minutes分钟
235
599587
1765
佩戴40分钟这种装置
10:13
and then takes it off,
236
601352
1659
之后再把它摘下,
10:15
their own拥有 biological生物 legs
237
603011
1636
对于他们自己的腿
10:16
feel ridiculously可笑 heavy and awkward尴尬.
238
604647
3035
感到出奇的重和笨拙。
10:19
We're beginning开始 the age年龄 in which哪一个
239
607682
1941
我们处于这样的时期
10:21
machines attached to our bodies身体
240
609623
1851
当机械连接到我们自己的身体上
10:23
will make us stronger and faster更快
241
611474
1824
会使我们更强壮更快捷
10:25
and more efficient高效.
242
613298
2130
以及更加的有效力。
10:27
Moving移动 on to electrical电动 interface接口,
243
615428
1686
现在说到电子触面,
10:29
how do my bionic仿生 limbs四肢 communicate通信
244
617114
1423
我的这个仿生腿是如何与
10:30
with my nervous紧张 system系统?
245
618537
1917
我的神经系统相联系的呢?
10:32
Across横过 my residual剩余的 limb are electrodes电极
246
620454
2063
我的假肢的剩余部分是电极的
10:34
that measure测量 the electrical电动 pulse脉冲 of my muscles肌肉.
247
622517
2608
它可测量到我肌肉的电脉冲。
10:37
That's communicated传达 to the bionic仿生 limb,
248
625125
2104
这也是与生物肢体交流,
10:39
so when I think about moving移动 my phantom幻影 limb,
249
627229
2745
因此当我想要移动我的仿生腿时
10:41
the robot机器人 tracks轨道 those movement运动 desires欲望.
250
629974
3766
这个机器装置便追踪这些移动的欲望。
10:45
This diagram shows节目 fundamentally从根本上
251
633740
1717
这张图基本上展现出
10:47
how the bionic仿生 limb is controlled受控,
252
635457
2829
这个仿生腿是如何被控制的,
10:50
so we model模型 the missing失踪 biological生物 limb,
253
638286
2678
因此我们模拟了缺失的生物学腿,
10:52
and we've我们已经 discovered发现 what reflexes反射 occurred发生,
254
640964
2764
我们也发现了出现了什么样的反应,
10:55
how the reflexes反射 of the spinal cord
255
643728
1500
脊椎的反应是如何的
10:57
are controlling控制 the muscles肌肉,
256
645228
1808
控制肌肉,
10:59
and that capability能力 is embedded嵌入式
257
647036
2699
而这种性能已经被植入
11:01
in the chips芯片 of the bionic仿生 limb.
258
649735
3006
仿生腿的芯片中。
11:04
What we've我们已经 doneDONE, then, is we modulate调制
259
652741
1969
我们所做的,那么,就是我们调节
11:06
the sensitivity灵敏度 of the reflex反射,
260
654710
2086
反应的敏感性,
11:08
the modeled仿照 spinal reflex反射,
261
656796
1712
模仿的脊髓反应,
11:10
with the neural神经 signal信号,
262
658508
1511
同时是带有应用的神经信号,
11:12
so when I relax放松 my muscles肌肉 in my residual剩余的 limb,
263
660019
3546
因此当在仿生腿上放松我的肌肉时,
11:15
I get very little torque扭矩 and power功率,
264
663565
2668
我得到了一点点扭力,
11:18
but the more I fire my muscles肌肉,
265
666233
1552
但是我越是收紧我的肌肉,
11:19
the more torque扭矩 I get,
266
667785
1396
我获得的扭力就越多,
11:21
and I can even run.
267
669181
2543
我甚至可以跑了。
11:23
And that was the first demonstration示范
268
671724
1638
这是作为第一个例证
11:25
of a running赛跑 gait步态 under neural神经 command命令.
269
673362
3545
就是在神经指令下的跑步步态。
11:28
Feels感觉 great.
270
676907
1513
感觉太棒了。
11:30
(Applause掌声)
271
678420
3976
(鼓掌)
11:35
We want to go a step further进一步.
272
683555
2003
我们还想更进一步。
11:37
We want to actually其实 close the loop循环
273
685558
2860
我们实际上想达到一个真正的闭环
11:40
between之间 the human人的 and the bionic仿生 external外部 limb.
274
688418
3723
是在人和外置仿生臂间的闭环。
11:44
We're doing experiments实验 where we're growing生长
275
692141
1723
我们正在做关于培养
11:45
nerves神经, transected横断 nerves神经,
276
693864
2045
神经,断掉的神经,
11:47
through通过 channels渠道, or micro-channel微通道 rays阳光.
277
695909
2122
这是通过网引或微通道射线来完成。
11:50
On the other side of the channel渠道,
278
698031
1816
在网管的另一端,
11:51
the nerve神经 then attaches武官 to cells细胞,
279
699847
2353
神经联接到细胞,
11:54
skin皮肤 cells细胞 and muscle肌肉 cells细胞.
280
702200
2506
皮肤细胞和肌肉细胞。
11:56
In the motor发动机 channels渠道 we can sense
281
704706
2597
在驱动管网我们可以检测到
11:59
how the person wishes祝福 to move移动.
282
707303
1767
人想怎样动。
12:01
That can be sent发送 out wirelessly无线 to the bionic仿生 limb,
283
709070
2975
这个可以由无线传送到仿生臂上,
12:04
then sensors传感器 on the bionic仿生 limb
284
712045
2449
然后在仿生臂上的传感器
12:06
can be converted转换 to stimulations刺激
285
714494
2646
就可以转换为刺激
12:09
in adjacent channels渠道, sensory感觉的 channels渠道.
286
717140
2550
到相邻近的管网神经,传感管网神经。
12:11
So, when this is fully充分 developed发达
287
719690
1881
因此,当这完全被研发出来
12:13
and for human人的 use,
288
721571
2399
为人们所用时,
12:15
persons like myself will not only have
289
723970
2660
像我一样的人们将不只拥有
12:18
synthetic合成的 limbs四肢 that move移动 like flesh and bone,
290
726630
3184
如真正肌肉和骨骼运动的人造假肢,
12:21
but actually其实 feel like flesh and bone.
291
729814
4116
还将实际感觉起来如同真正人的肉和骨头。
12:25
This video视频 shows节目 Lisa丽莎 MalletteMallette
292
733930
2264
这个视频中的是丽莎.玛丽特
12:28
shortly不久 after being存在 fitted with two bionic仿生 limbs四肢.
293
736194
2872
在刚佩戴两个仿生腿后不久,
12:31
Indeed确实, bionics仿生学 is making制造
294
739066
1972
实际上,仿生学正在创造
12:33
a profound深刻 difference区别 in people's人们 lives生活.
295
741038
2199
深刻的改变人们的生活。
12:35
(Video视频) Lisa丽莎 MalletteMallette: Oh my God.
296
743237
4061
(视频)丽莎.玛丽特:噢 天哪。
12:39
Oh my God, I can't believe it.
297
747298
4847
噢 天哪,太难以至信了。
12:44
It's just like I've got a real真实 leg.
298
752145
4193
这简直就像我获得了一条真正的腿一样。
12:48
Now, don't start开始 running赛跑.
299
756338
1862
现在,先别跑。
12:50
Man: Now turn around,
300
758230
1512
男士:现在转过身,
12:51
and do the same相同 thing walking步行 up.
301
759742
1668
再同样往前走。
12:53
Walk步行 up, get on your heel脚跟 to toe脚趾,
302
761410
1936
走,用脚跟到脚趾,
12:55
like you would normally一般 just walk步行 on level水平 ground地面.
303
763346
1540
就像你正常的在一个平地上走。
12:56
Try to walk步行 right up the hill爬坡道.
304
764886
2703
试着步行上山。
13:01
LMLM: Oh my God.
305
769083
2616
LM:噢 天哪。
13:03
Man: Is it pushing推动 you up?
306
771699
1389
男士:它在抬高你吗?
13:05
LMLM: Yes! I'm not even -- I can't even describe描述 it.
307
773088
5197
LM:是呀!我甚至不---我甚至无法形容它。
13:10
Man: It's pushing推动 you right up.
308
778285
2324
男士:它在抬高你。
13:12
Hugh Herr赫尔: Next下一个 week, I'm visiting访问 the center's中心的
309
780609
2571
休·赫尔:下周,我将到中心去 —
13:15
(Applause掌声) Thank you, thank you.
310
783180
4305
(掌声)谢谢你们,谢谢你们。
13:19
Thank you. Next下一个 week I'm visiting访问
311
787485
2357
谢谢你们。下周我将参观
13:21
the Center中央 for Medicare医保 and Medicaid医疗补助 Services服务,
312
789842
2812
医疗保险和医疗补助服务中心
13:24
and I'm going to try to convince说服 CMSCMS
313
792654
2657
我要尝试说服CMS
13:27
to grant发放 appropriate适当 code language语言 and pricing价钱
314
795311
2589
允许给予适当的代码语言和售价
13:29
so this technology技术 can be made制作 available可得到
315
797900
1952
以使这种技术能够被
13:31
to the patients耐心 that need it.
316
799852
2633
有需要的患者所接受。
13:34
Thank you. (Applause掌声)
317
802485
5222
谢谢你们。(掌声)
13:39
It's not well appreciated赞赏, but over half
318
807707
1897
不是很多但一半以上的
13:41
of the world's世界 population人口
319
809604
1979
世界人口
13:43
suffers患有 from some form形成 of cognitive认知,
320
811583
2091
承受着来自认知,
13:45
emotional情绪化, sensory感觉的 or motor发动机 condition条件,
321
813674
2585
情感,感觉或运动的方面的痛苦
13:48
and because of poor较差的 technology技术,
322
816259
1662
只因为贫差的技术,
13:49
too often经常, conditions条件 result结果 in disability失能
323
817921
2592
这些情况很多时候会导致残疾
13:52
and a poorer quality质量 of life.
324
820513
2298
以及生活质量的低下。
13:54
Basic基本 levels水平 of physiological生理 function功能
325
822811
2393
生理功能的基本水平
13:57
should be a part部分 of our human人的 rights权利.
326
825204
2642
应该是人权的一部分。
13:59
Every一切 person should have the right
327
827846
1970
每一个人都应当有这个权力
14:01
to live生活 life without disability失能
328
829816
1888
去摆脱残疾来生活
14:03
if they so choose选择 --
329
831704
2015
如果他们选择--
14:05
the right to live生活 life without severe严重 depression萧条;
330
833719
2803
没有种种沮丧的生活的权力下;
14:08
the right to see a loved喜爱 one
331
836522
1373
去看自己亲爱的人的权力
14:09
in the case案件 of seeing眼看 impaired受损;
332
837895
2234
尤其是当眼见受损的情况下;
14:12
or the right to walk步行 or to dance舞蹈,
333
840129
1913
或是走路或跳舞的权力,
14:14
in the case案件 of limb paralysis麻痹
334
842042
1488
尤是在当脂臂无力
14:15
or limb amputation切断术.
335
843530
1747
或截肢的情况下。
14:17
As a society社会, we can achieve实现 these human人的 rights权利
336
845277
3807
我们可以给到这些残疾的朋友
14:21
if we accept接受 the proposition主张
337
849084
2328
一个行动的能力
14:23
that humans人类 are not disabled.
338
851412
3977
假如我们相信人并不会因为肢体的残缺而变得残废
14:27
A person can never be broken破碎.
339
855389
2803
人是不可能变得支离破碎的
14:30
Our built内置 environment环境, our technologies技术,
340
858192
3007
真正支离破碎和残缺的,
14:33
are broken破碎 and disabled.
341
861199
1899
是我们人类做的建筑,我们的技术。
14:35
We the people need not accept接受 our limitations限制,
342
863098
3024
我们人类不必受我们自己的限制,
14:38
but can transcend超越 disability失能
343
866122
2231
相反,我们可以通过技术创新,
14:40
through通过 technological技术性 innovation革新.
344
868353
1868
去超越身体的残缺。
14:42
Indeed确实, through通过 fundamental基本的 advances进步
345
870221
1867
实际上,我们可以预期到
14:44
in bionics仿生学 in this century世纪,
346
872088
1870
本世纪在仿生学领域会有一些根本性的突破。
14:45
we will set the technological技术性 foundation基础
347
873958
2523
我们将应用技术性能
14:48
for an enhanced增强 human人的 experience经验,
348
876481
1972
来服务于人们的经验中,
14:50
and we will end结束 disability失能.
349
878453
2702
我们将结束残疾。
14:53
I'd like to finish up with one more story故事,
350
881155
2300
我想用另外一个故事来作为结束,
14:55
a beautiful美丽 story故事,
351
883455
1764
一个非常美丽的故事,
14:57
the story故事 of Adrianne阿德里安娜 Haslet-Davis内脏 - 戴维斯.
352
885219
2686
阿德里安娜.阿斯莱特-戴维斯的故事。
14:59
Adrianne阿德里安娜 lost丢失 her left leg
353
887905
1991
阿德里安娜.阿斯莱特-戴维斯失去了她的左腿
15:01
in the Boston波士顿 terrorist恐怖分子 attack攻击.
354
889896
2666
那是发生在波士顿的恐怖袭击中。
15:04
I met会见 Adrianne阿德里安娜 when this photo照片 was taken采取
355
892562
1679
照片中的阿德里安娜是我
15:06
at Spaulding斯波尔丁 Rehabilitation复原 Hospital醫院.
356
894241
2350
在斯波尔丁康复医院时见到的。
15:08
Adrianne阿德里安娜 is a dancer舞蹈家, a ballroom舞厅 dancer舞蹈家.
357
896591
2426
阿德里安娜是个舞者,一位职业社交舞者。
15:11
Adrianne阿德里安娜 breathes吐气 and lives生活 dance舞蹈.
358
899017
2911
阿德里安娜她与舞蹈同呼气共命运。
15:13
It is her expression表达. It is her art艺术 form形成.
359
901928
2421
这是她的艺术,她个人的表达方式。
15:16
Naturally自然, when she lost丢失 her limb
360
904349
2256
虽然她在那次波士顿的恐怖袭击中,
15:18
in the Boston波士顿 terrorist恐怖分子 attack攻击,
361
906605
1727
失去她的左腿,
15:20
she wanted to return返回 to the dance舞蹈 floor地板.
362
908332
2981
但是她还是希望能够尽早重返舞台。
15:23
After meeting会议 her and driving主动 home in my car汽车,
363
911313
2463
在见完她我开车回家后,
15:25
I thought, I'm an MITMIT professor教授.
364
913776
2945
我就想,我是一个麻省理工学院的教授。
15:28
I have resources资源. Let's build建立 her a bionic仿生 limb
365
916721
2729
我有资源。那就让我们为她研制一条仿生腿
15:31
to enable启用 her to go back to her life of dance舞蹈.
366
919450
3383
以让她能够重返她的舞蹈生涯。
15:34
I brought in MITMIT scientists科学家们 with expertise专门知识
367
922833
2638
我将各个领域的专家引入到MIT中
15:37
in prosthetics假肢, robotics机器人, machine learning学习
368
925471
2447
有在假肢方面,电子机器,机械研究
15:39
and biomechanics生物力学,
369
927918
1311
以及在生物医学领域的专家,
15:41
and over a 200-day-天 research研究 period,
370
929229
2402
通过超过为期200天的研究,
15:43
we studied研究 dance舞蹈.
371
931631
1474
我们学会了怎样跳舞。
15:45
We brought in dancers舞者 with biological生物 limbs四肢,
372
933105
3896
我们为舞者加装了仿生臂,
15:49
and we studied研究 how do they move移动,
373
937001
2665
我们研究了他们的动作,
15:51
what forces军队 do they apply应用 on the dance舞蹈 floor地板,
374
939666
3500
这也正是他们在舞台起舞所要应用的运动,
15:55
and we took those data数据
375
943166
1551
我们取用这些运动动作数据
15:56
and we put forth向前 fundamental基本的 principles原则 of dance舞蹈,
376
944717
3799
进一步将它们融入到舞蹈运动基本原理中,
16:00
reflexive反思 dance舞蹈 capability能力,
377
948516
1811
以反馈出跳舞的能力,
16:02
and we embedded嵌入式 that intelligence情报
378
950327
1525
然后我们将这种智能植入到
16:03
into the bionic仿生 limb.
379
951852
1822
仿生臂中。
16:05
Bionics仿生学 is not only about making制造 people
380
953674
2276
仿生学不仅是让人们
16:07
stronger and faster更快.
381
955950
1461
更坚强更敏捷。
16:09
Our expression表达, our humanity人性
382
957411
2342
我们的身体语言和动作
16:11
can be embedded嵌入式 into electromechanics机电学.
383
959753
3203
也应该能够被植入应用到电子机械学中。
16:14
It was 3.5 seconds
384
962956
3055
那只是个3.5秒钟
16:18
between之间 the bomb炸弹 blasts爆炸
385
966011
1649
在波士顿恐怖袭击的
16:19
in the Boston波士顿 terrorist恐怖分子 attack攻击.
386
967660
1786
那次爆炸中。
16:21
In 3.5 seconds, the criminals罪犯 and cowards懦夫
387
969446
3033
那只是个3.5秒钟,那懦弱的罪犯
16:24
took Adrianne阿德里安娜 off the dance舞蹈 floor地板.
388
972479
2982
将阿德里安娜拽下了舞台。
16:27
In 200 days, we put her back.
389
975461
2691
但在200天后,我们又把她拉了上来。
16:30
We will not be intimidated吓倒, brought down,
390
978152
2801
我们不会被吓倒,不会被拽下来,
16:32
diminished减少, conquered征服 or stopped停止
391
980953
2300
不会被消弱,征服或是阻止
16:35
by acts行为 of violence暴力.
392
983253
1808
尤其是被这种的暴力行为。
16:37
(Applause掌声)
393
985061
3693
(掌声)
16:44
Ladies女士们 and gentlemen绅士, please allow允许 me to introduce介绍
394
992782
2454
女士们先生们,请允许我请上
16:47
Adrianne阿德里安娜 Haslet-Davis内脏 - 戴维斯,
395
995236
1918
阿德里安娜.阿斯莱特-戴维斯,
16:49
her first performance性能 since以来 the attack攻击.
396
997154
2884
上演在那次袭击后的第一次表演。
16:52
She's dancing跳舞 with Christian基督教 Lightner莱特纳.
397
1000038
2503
她将与克理斯丁莱特纳两共同起舞。
16:54
(Applause掌声)
398
1002541
6692
(掌声)
17:05
(Music音乐: "Ring My Bell" performed执行 by Enrique恩里克 Iglesias伊格莱西亚斯)
399
1013579
7391
(音乐:恩里克·伊格莱西亚斯的敲响我的铃铛)
17:51
(Applause掌声)
400
1059267
7223
(撑声)
18:22
Ladies女士们 and gentlemen绅士,
401
1090244
1100
女士们先生们,
18:23
members会员 of the research研究 team球队,
402
1091344
1618
有请我们的研究组成员们,
18:24
Elliott埃利奥特 Rouse唤醒 and Nathan弥敦道 Villagaray-CarskiVillagaray-Carski.
403
1092962
4391
埃利奥特.劳斯和内森.维莱格瑞-卡斯奇。
18:29
Elliott埃利奥特 and Nathan弥敦道.
404
1097776
2411
埃利奥特和内森。
18:32
(Applause掌声)
405
1100187
6585
(撑声)
Translated by Tony Yet
Reviewed by YUANYUAN MA

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com