ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com
TED2014

Hugh Herr: The new bionics that let us run, climb and dance

Hugh Herr: Nova bionika koja nam dopušta da trčimo, penjemo se i plešemo

Filmed:
13,277,876 views

Hugh Herr gradi sljedeću generaciju bioničkih udova, robotskih proteza inspiriranih samom prirodom. Herr je izgubio obje noge u nesreći prije 30 godina; sad, voditelj MIT-ove biomehatroničarske grupe medijskog laboratorija , pokazuje svoju nevjerojatnu tehnologiju u govoru koji je i tehnološke naravi ali i vrlo osoban -- uz pomoć plesačice Adrianne Haslet-Davis, koja je izgubila nogu 2013. u bombardiranju bostonskog maratona, pleše ponovo po prvi put na TED-ovoj pozornici.
- Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed. Full bio - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Looking deeplyduboko insideiznutra naturepriroda
0
1014
2828
Gledajući duboko u unutrašnjost prirode
00:15
throughkroz the magnifyinguveličavajući glassstaklo of scienceznanost,
1
3842
3016
kroz povećalo znanosti
00:18
designersdizajneri extractekstrakt principlesprincipi,
2
6858
2215
dizajneri izvode načela,
00:21
processesprocesi and materialsmaterijali
3
9073
1627
procese i materijale,
00:22
that are formingformiranje the very
basisosnova of designdizajn methodologymetodologija,
4
10700
4277
koji čine samu osnovu
dizajnerske metodologije,
00:26
from syntheticsintetski constructskonstrukti that resemblenalikuju
5
14977
2913
od sintetskih materijala koji nalikuju
00:29
biologicalbiološki materialsmaterijali
6
17890
2171
biološkim materijalima
00:32
to computationalračunalna methodsmetode that
emulatenatjecati se neuralživčani processesprocesi,
7
20061
3450
do računalnih metoda koje
oponašaju živčane procese,
00:35
naturepriroda is drivingvožnja designdizajn.
8
23511
3828
priroda upravlja dizajnom.
00:39
DesignDizajn is alsotakođer drivingvožnja naturepriroda.
9
27339
3011
Dizajn također upravlja prirodom.
00:42
In realmspodručja of geneticsgenetika, regenerativeregenerativne medicinelijek
10
30350
1658
U carstvu genetike, regenerativne medicine
00:44
and syntheticsintetski biologybiologija,
11
32008
1879
i sintetske biologije,
00:45
designersdizajneri are growingrastući novelroman technologiestehnologije
12
33887
2537
dizajneri stvaraju nove tehnologije
00:48
not foreseenpredviđena or anticipatedpredviđa by naturepriroda.
13
36424
4537
koje nisu predviđene ili
očekivane od prirode.
00:52
BionicsBionika exploresistražuje the interplayuzajamno djejstvo
14
40961
4218
Bionički udovi povezuju
00:57
betweenizmeđu biologybiologija and designdizajn.
15
45179
1928
biologiju i dizajn.
00:59
As you can see, my legsnoge are bionicbionički.
16
47107
3812
Kao što možete vidjeti,
moje noge su bioničke.
01:02
TodayDanas I will tell humanljudski storiespriče
17
50919
2730
Danas ću ispričati ljudske priče
01:05
of bionicbionički integrationintegracija,
18
53649
2917
o bioničkoj ugradnji,
01:08
how electromechanicselektromehanike attachedprivržen to the bodytijelo
19
56566
2929
kako elektromehanika
povezana s mojim tijelom
01:11
and implantedugrađuju insideiznutra the bodytijelo
20
59495
2303
i usađena u moje tijelo
01:13
are beginningpočetak to bridgemost the gappraznina
21
61798
2488
počinje premošćivati prostor
01:16
betweenizmeđu disabilityosobe s invaliditetom and abilitysposobnost,
22
64286
2713
između invalidnosti i zdravlja,
01:18
betweenizmeđu humanljudski limitationograničenje
23
66999
2811
između ljudskih ograničenja
01:21
and humanljudski potentialpotencijal.
24
69810
2654
i ljudskih potencijala.
01:24
BionicsBionika has defineddefiniran my physicalitytjelesnost.
25
72464
3514
Bionički su udovi definirali
moju tjelesnost.
01:27
In 1982, bothoba of my legsnoge were amputatedamputirana
26
75978
2726
1982., amputirane su mi obje noge
01:30
dueuslijed to tissuetkivo damagešteta from frostbitesmrzotine
27
78704
2128
kao posljedica oštećenja tkiva
zbog smrzavanja
01:32
incurrednastali duringza vrijeme a mountainplanina climbingpenjanje accidentnesreća.
28
80832
2912
koje se dogodilo pri nezgodi
kod planinarenja.
01:35
At that time, I didn't viewpogled my bodytijelo
29
83744
2399
U to vrijeme, nisam gledao na svoje tijelo
01:38
as brokenslomljen.
30
86143
1891
kao polomljeno.
01:40
I reasonedzaključio that a humanljudski beingbiće
31
88034
2685
Smatrao sam da ljudsko biće
01:42
can never be brokenslomljen.
32
90719
2684
nikada ne može biti polomljeno.
01:45
TechnologyTehnologija is brokenslomljen.
33
93403
2907
Tehnologija je polomljena.
01:48
TechnologyTehnologija is inadequateneadekvatna.
34
96310
3005
Tehnologija je neadekvatna.
01:51
This simplejednostavan but powerfulsnažan ideaideja
35
99315
2862
Jednostavna, ali snažna ideja
01:54
was a call to armsoružje
36
102177
1792
bila je snažan poziv
01:55
to advancenapredovati technologytehnologija
37
103969
2109
za unaprijediti tehnologiju
01:58
for the eliminationeliminacija of my ownvlastiti disabilityosobe s invaliditetom
38
106078
2573
kako bih uklonio vlastitu invalidnost
02:00
and ultimatelyna kraju the disabilityosobe s invaliditetom of othersdrugi.
39
108651
3615
i naposljetku i invalidnost drugih.
02:04
I beganpočeo by developingrazvoju specializedspecijalizirani limbsudova
40
112266
3113
Započeo sam sa stvaranjem
specijaliziranih udova
02:07
that alloweddopušteno me to returnpovratak
41
115379
1631
koji su mi dopustili da se vratim
02:09
to the verticalvertikala worldsvijet of rockstijena and iceled climbingpenjanje.
42
117010
2333
vertikalnom svijetu planina
i penjanja po ledu.
02:11
I quicklybrzo realizedshvatio that the artificialUmjetna partdio of my bodytijelo
43
119343
3086
Ubrzo sam shvatio kako je
umjetni dio moga tijela
02:14
is malleablekovan,
44
122429
1884
prilagodljiv,
02:16
ableu stanju to take on any formoblik, any functionfunkcija,
45
124313
3809
u mogućnosti zauzeti bilo
koji oblik ili funkciju,
02:20
a blankprazan slateškriljevac throughkroz whichkoji to createstvoriti
46
128122
3018
prazna ploča kroz koju
možda možemo načiniti
02:23
perhapsmožda structuresstrukture that could extendprodužiti beyondIznad
47
131140
3455
bilo koju strukturu koja bi
se mogla ispružiti iza
02:26
biologicalbiološki capabilitysposobnost.
48
134595
2304
bioloških mogućnosti.
02:28
I madenapravljen my heightvisina adjustablePodesiva.
49
136899
1679
Učinio sam svoju visinu prilagodljivom.
02:30
I could be as shortkratak as fivepet feetnoge or as tallvisok as I'd like.
50
138578
2891
Mogao sam biti nizak, svega 152,4 cm
ili visok koliko sam poželio.
02:33
(LaughterSmijeh)
51
141469
2183
(Smijeh)
02:35
So when I was feelingosjećaj badlyLoše about myselfsebe,
52
143652
3316
Tako da kada sam se osjećao loše
vezano za sebe,
02:38
insecurenesiguran, I would jackutičnica my heightvisina up,
53
146968
3873
nesigurno, povećao bih svoju visinu,
02:42
but when I was feelingosjećaj confidentuvjeren and suaveblag,
54
150841
2105
ali kada bih se osjećao samopouzdano
i uglađeno,
02:44
I would knockkucati my heightvisina down a notchzarezati
55
152946
1720
mrvicu bih se smanjio,
02:46
just to give the competitionkonkurencija a chanceprilika.
56
154666
2599
kako bih konkurenciji dao barem šansu.
02:49
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
57
157265
3693
(Smijeh) (Pljesak)
02:52
NarrowUski, wedgedklinču feetnoge alloweddopušteno me to climbpopeti se
58
160958
2369
Uska, klinasta stopala dopuštaju mi penjanje
02:55
steepstrm rockstijena fissurespukotina
59
163327
1364
po strmim kamenim procjepima
02:56
where the humanljudski footnoga cannotNe možete penetrateprodrijeti,
60
164691
2348
u koje ljudska noga ne može prodrijeti,
02:59
and spikedsa šiljcima feetnoge enabledomogućeno me to climbpopeti se
61
167039
2350
a šiljasta stopala omogućuju mi penjanje
03:01
verticalvertikala iceled wallszidovi
62
169389
1795
po okomitim, ledenim zidovima
03:03
withoutbez ever experiencingdoživljava musclemišić legnoga fatigueumor.
63
171184
4020
bez da ikada osjetim umor mišića nogu.
03:07
ThroughKroz technologicaltehnološki innovationinovacija,
64
175204
2304
Kroz tehnološku inovaciju,
03:09
I returnedvratio to my sportsport strongerjači and better.
65
177508
2819
vratio sam se sportu snažniji i bolji.
03:12
TechnologyTehnologija had eliminatedeliminiran my disabilityosobe s invaliditetom
66
180327
2383
Tehnologija je uklonila moju invalidnost
03:14
and alloweddopušteno me a newnovi climbingpenjanje prowessjunaštvo.
67
182710
2618
i omogućila mi je nove penjačke vještine.
03:17
As a youngmladi man, I imaginedzamislio a futurebudućnost worldsvijet
68
185328
1792
Kao mladić, zamišljao sam budući svijet
03:19
where technologytehnologija so advancednapredan
69
187120
1855
u kojemu je toliki napredak tehnologije
03:20
could ridosloboditi the worldsvijet of disabilityosobe s invaliditetom,
70
188975
1869
mogao osloboditi svijet invalidnosti,
03:22
a worldsvijet in whichkoji neuralživčani implantsimplantati would allowdopustiti
71
190844
1851
svijet u kojemu živčani
implantati omogućuju
03:24
the visuallyvizuelno impairedrasparen to see,
72
192695
2105
slijepima vidjeti,
03:26
a worldsvijet in whichkoji the paralyzedoduzet could walkhodati
73
194800
2670
svijet u kojem paralizirani mogu hodati
03:29
viapreko bodytijelo exoskeletonsegzoskeletoni.
74
197470
2799
uz pomoć egzoskeleta.
03:32
SadlyNažalost, because of deficienciesnedostaci in technologytehnologija,
75
200269
2893
Nažalost, zbog nedostataka u tehnologiji,
03:35
disabilityosobe s invaliditetom is rampantbijesan in the worldsvijet.
76
203162
1801
invalidnost je posvuda u svijetu.
03:36
This gentlemangospodin is missingnedostaje threetri limbsudova.
77
204963
2709
Ovom gospodinu nedostaju tri uda.
03:39
As a testimonysvjedočanstvo to currentstruja technologytehnologija,
78
207672
2712
Kao svjedočanstvo trenutnoj tehnologiji,
03:42
he is out of the wheelchairinvalidska kolica,
79
210384
1176
on je izvan invalidskih kolica,
03:43
but we need to do a better jobposao in bionicsbionika
80
211560
3482
ali moramo učiniti bolji posao u bionici
03:47
to allowdopustiti one day fullpuni rehabilitationRehabilitacija
81
215042
2543
kako bi jednoga dana omogućili
potpuni oporavak
03:49
for a personosoba with this levelnivo of injuryozljeda.
82
217585
3879
za osobe s ovom razinom ozljede.
03:53
At the MITMIT MediaMedija LabLaboratorij, we'veimamo establishedosnovan
83
221464
2247
U MIT Media Lab-u, osnovali smo
03:55
the CenterCentar for ExtremeEkstremne BionicsBionika.
84
223711
1601
Centar za ekstremne bioničke udove.
03:57
The missionmisija of the centercentar
85
225312
1858
Cilj ovoga centra
03:59
is to put forthdalje fundamentalosnovni scienceznanost
86
227170
2651
je unaprijediti osnovnu znanost
04:01
and technologicaltehnološki capabilitysposobnost that will allowdopustiti
87
229821
2698
i tehničku sposobnost što će omogućiti
04:04
the biomechatronicbiomechatronic and regenerativeregenerativne repairpopravak of humansljudi
88
232519
2865
biomehatronički i
regenerativni popravak ljudi
04:07
acrosspreko a broadširok rangeopseg
89
235384
1880
širokog spektra
04:09
of brainmozak and bodytijelo disabilitiesinvaliditetom.
90
237264
3936
moždanih i tjelesnih invalidnosti.
04:13
TodayDanas, I'm going to tell you how my legsnoge functionfunkcija,
91
241200
2648
Danas ću vam reći kako moje
noge funkcioniraju,
04:15
how they work,
92
243848
1587
kako rade,
04:17
as a casespis in pointtočka for this centercentar.
93
245435
3172
kao slučaj koji prikazuje
cilj ovoga centra.
04:20
Now, I madenapravljen sure to shavebrijanje my legsnoge last night,
94
248607
1997
Sada, pobrinuo sam se
obrijati sinoć noge,
04:22
because I knewznao I'd be showingpokazivanje them off.
95
250604
3582
jer sam znao da ću ih pokazivati.
04:26
BionicsBionika entailspodrazumijeva the engineeringinženjering
of extremekrajnost interfacessučelja.
96
254186
3184
Bionički udovi podrazumijevaju inženjering
ekstremnih sučelja.
04:29
There's threetri extremekrajnost interfacessučelja in my bionicbionički limbsudova:
97
257370
2910
U mom bioničkom udu nalaze se tri sučelja:
04:32
mechanicalmehanički, how my limbsudova are attachedprivržen
98
260280
2240
mehaničko, kako su moji udovi spojeni
04:34
to my biologicalbiološki bodytijelo;
99
262520
2099
na moje tijelo;
04:36
dynamicdinamičan, how they movepotez like fleshmeso and bonekost;
100
264619
3323
dinamičko, kako se kreću kao meso i kost;
04:39
and electricalelektrična, how they communicatekomunicirati
101
267942
1274
i električno, kako komuniciraju
04:41
with my nervousživčani systemsistem.
102
269216
1596
s mojim živčanim sustavom.
04:42
I'll beginpočeti with mechanicalmehanički interfacesučelje.
103
270812
2840
Započet ću s mehaničkim sučeljem.
04:45
In the areapodručje of designdizajn, we still do not understandrazumjeti
104
273652
3124
U području dizajna, još uvijek ne razumijemo
04:48
how to attachpričvrstiti devicesuređaji to the bodytijelo mechanicallymehanički.
105
276776
4132
kako mehanički spojiti
uređaje na naše tijelo.
04:52
It's extraordinaryizvanredan to me that in this day and agedob,
106
280908
3346
Za mene je nevjerojatno da nam
u današnje vrijeme,
04:56
one of the mostnajviše matureZreli, oldestnajstariji technologiestehnologije
107
284254
2148
jedna od najzrelijih, najstarijih tehnologija
04:58
in the humanljudski timelineKronologija, the shoecipela,
108
286402
2259
u ljudskoj povijesti, cipela,
05:00
still givesdaje us blistersblisteri.
109
288661
2363
još uvijek stvara žuljeve.
05:03
How can this be?
110
291024
1466
Kako je to moguće?
05:04
We have no ideaideja how to attachpričvrstiti things to our bodiestjelesa.
111
292490
3573
Nemamo pojma kako pričvrstiti
stvari na naše tijelo.
05:08
This is the beautifullylijepo lyricallirski designdizajn work
112
296063
2923
Ovo je prekrasan pjesnički dizajn rad
05:10
of ProfessorProfesor NeriNeri OxmanOxman at the MITMIT MediaMedija LabLaboratorij,
113
298986
2752
profesora Neri Oxman-a u MIT Media Lab-u,
05:13
showingpokazivanje spatiallyprostorno varyingrazličitih exoskeletalegzoskeletalne impedancesImpedancija,
114
301738
3257
koji pokazuje prostorno različite
egzoskeletne otpore,
05:16
shownprikazan here by colorboja variationvarijacije
115
304995
1907
kako je prikazano ovdje različitim bojama
05:18
in this 3D-printedD-tiskano modelmodel.
116
306902
2522
na ovom 3D isprintanom modelu.
05:21
ImagineZamislite a futurebudućnost where clothingodjeća
117
309424
1888
Zamislite budućnost u kojoj je odjeća
05:23
is stiffkrut and softmekan where you need it,
118
311312
2844
kruta i mekana gdje je potrebna,
05:26
when you need it, for optimaloptimalno supportpodrška and flexibilitysavitljivost,
119
314156
3474
kada je potrebna, za optimalnu
potporu i savitljivost,
05:29
withoutbez ever causinguzrok discomfortnemir.
120
317630
2314
a da nikada ne uzrokuje neudobnost.
05:31
My bionicbionički limbsudova are attachedprivržen to my biologicalbiološki bodytijelo
121
319944
3208
Moji bionički udovi povezani su s
mojim biološkim tijelom
05:35
viapreko syntheticsintetski skinskoža
122
323152
2081
preko sintetske kože
05:37
with stiffnessukočenost variationsvarijacije
123
325233
2030
s varijacijama krutosti
05:39
that mirrorogledalo my underlyingtemeljne tissuetkivo biomechanicsbiomehanika.
124
327263
4698
koje su zrcalna preslika
biomehanike moga tkiva.
05:43
To achievepostići that mirroringzrcaljenje,
125
331961
1350
Kako bi postigli tu zrcalnost,
05:45
we first developedrazvijen a mathematicalmatematički modelmodel
126
333311
2127
prvo smo razvili matematički model
05:47
of my biologicalbiološki limbud.
127
335438
1576
mog biološkog uda.
05:49
To that endkraj, we used imagingobrada slike toolsalat suchtakav as MRIMRI
128
337014
3134
Nakon toga, upotrijebili smo uređaje
za snimanje, poput MR-a
05:52
to look insideiznutra my bodytijelo
129
340148
1668
kako bi vidjeli unutrašnjost
moga tijela,
05:53
to figurelik out the geometriesgeometrija and locationslokacije
130
341816
2130
kako bi shvatili oblike i pozicije
05:55
of variousraznovrstan tissuestkiva.
131
343946
1557
različitih tkiva.
05:57
We alsotakođer tookuzeo roboticrobotski toolsalat.
132
345503
1646
Također smo koristili robotske uređaje.
05:59
Here'sOvdje je a 14-actuator-aktuator circlekrug
133
347149
2473
Ovdje vidite 14- pokretački krug?
06:01
that goeside around the biologicalbiološki limbud.
134
349622
2943
koji se nalazi oko mog biološkog uda.
06:04
The actuatorsregulacioni come in, find the surfacepovršinski of the limbud,
135
352565
2655
Pokretači dolaze, pronalaze površinu mog uda,
06:07
measuremjera its unloadediskrcali shapeoblik,
136
355220
2399
izmjere njegov opušten oblik,
06:09
and then they pushgurnuti on the tissuestkiva
137
357619
1599
zatim pritišću tkivo
06:11
to measuremjera tissuetkivo compliancescompliances
138
359218
2054
kako bi izmjerili tkivnu popustljivost
06:13
at eachsvaki anatomicalanatomski pointtočka.
139
361272
2077
u svakoj anatomskoj točki.
06:15
We combinekombinirati these imagingobrada slike and roboticrobotski datapodaci
140
363349
2524
Te slikovne i robotičke
podatke kombiniramo
06:17
to buildizgraditi a mathematicalmatematički descriptionopis
141
365873
1464
kako bi stvorili matematički opis
06:19
of my biologicalbiološki limbud, shownprikazan on the left.
142
367337
1852
mog biološkog uda, koji se vidi lijevo.
06:21
You see a bunchmnogo of pointsbodova, or nodesčvorovi.
143
369189
1949
Vidite hrpu točkica ili čvorića.
06:23
At eachsvaki nodečvor, there's a colorboja that
representspredstavlja tissuetkivo complianceusklađenost.
144
371138
2979
Na svakom čvoriću nalazi se boja
koja predstavlja tkivnu popustljivost.
06:26
We then do a mathematicalmatematički transformationtransformacija
145
374117
2003
Tada učinimo matematičko pretvaranje
06:28
to the designdizajn of the syntheticsintetski skinkoža
146
376120
2120
u dizajn od sintetske kože
06:30
shownprikazan on the right,
147
378240
1591
koji je prikazan desno,
06:31
and we'veimamo discoveredotkriven optimalityoptimalnosti is
148
379831
2059
shvatili smo da je optimalno
06:33
where the bodytijelo is stiffkrut, the
syntheticsintetski skinkoža should be softmekan,
149
381890
3242
gdje je tijelo čvrsto, koristiti
mekanu sintetsku kožu,
06:37
where the bodytijelo is softmekan,
the syntheticsintetski skinkoža is stiffkrut,
150
385132
3716
a gdje je tijelo mekano,
koristiti krutu sintetsku kožu,
06:40
and this mirroringzrcaljenje occursjavlja
151
388848
1146
ova zrcalnost se pojavljuje
06:41
acrosspreko all tissuetkivo compliancescompliances.
152
389994
2431
u svim tkivnim popustljivostima.
06:44
With this frameworkokvir,
153
392425
1728
Po ovom obrazcu,
06:46
we producedizrađen bionicbionički limbsudova
154
394153
1219
proizveli smo bioničke udove
06:47
that are the mostnajviše comfortableudobno limbsudova I've ever wornnosi.
155
395372
3591
koji su najudobniji udovi koje sam ikada nosio.
06:50
ClearlyJasno in the futurebudućnost,
156
398963
1803
Jasno u budućnosti,
06:52
our clothingodjeća, our shoescipele, our bracesproteza,
157
400766
3185
naša odjeća, naša obuća,
06:55
our prosthesesproteza, will no longerviše be designedkonstruiran
158
403951
2229
naše proteze, neće više biti dizajnirane
06:58
and manufacturedproizvedeni usingkoristeći artisanobrtnik strategiesstrategije,
159
406180
2389
i proizvođene obrtničkim strategijama,
07:00
but ratherradije data-drivenpodataka-driven quantitativekvantitativan frameworksokviri.
160
408569
3166
već radije obrascima po unešenim podatcima.
07:03
In that futurebudućnost, our shoescipele
161
411735
2171
U budućnosti, naše cipele
07:05
will no longerviše give us blistersblisteri.
162
413906
3078
neće nam više davati žuljeve.
07:08
We're alsotakođer embeddingugradnja sensingočitavanje and smartpametan materialsmaterijali
163
416984
2856
Također ugrađujemo osjetne
i pametne materijale
07:11
into the syntheticsintetski skinskoža.
164
419840
1450
u naše sintetske kože.
07:13
This is a materialmaterijal
165
421290
1283
Ovaj materijal
07:14
developedrazvijen by SRISRI InternationalMeđunarodni, CaliforniaCalifornia.
166
422573
3258
proizveden je od strane
SRI International, Kalifornija.
07:17
UnderPod electrostaticelektrostatski effectposljedica, it changespromjene stiffnessukočenost.
167
425831
3229
Pod utjecajem elektrostatskog naboja,
mijenja svoju čvrstoću.
07:21
So underpod zeronula voltagenapon, the materialmaterijal is compliantpopustljiv.
168
429060
3638
Dakle, kada nema napona,
materijal je popustljiv.
07:24
It's floppydiskete like paperpapir.
169
432698
1328
Mlohav je poput papira.
07:26
Then the button'sgumba pushedgurnula, a voltagenapon is appliedprimijenjen,
170
434026
2225
Kada pritisnemo gumb, apliciramo napon,
07:28
and it becomespostaje stiffkrut as a boardodbor.
171
436251
3690
i on postaje čvrst poput ploče.
07:33
We embedugraditi this materialmaterijal into the syntheticsintetski skinkoža
172
441533
2805
Ovaj materijal ugradili smo u sintetsku kožu
07:36
that attachespridaje my bionicbionički limbud to my biologicalbiološki bodytijelo.
173
444338
3133
koja povezuje moj bionički ud s mojim tijelom.
07:39
When I walkhodati here,
174
447471
1411
Dok ovdje hodam,
07:40
it's no voltagenapon.
175
448882
1365
nema napona.
07:42
My interfacesučelje is softmekan and compliantpopustljiv.
176
450247
2067
Moje sučelje je mekano i popustljivo.
07:44
The button'sgumba pushedgurnula, voltagenapon is appliedprimijenjen,
177
452314
1528
Kada se pritisne gumb, primjenjujemo napon,
07:45
and it stiffensukrućuje,
178
453842
1392
te ono očvrsne,
07:47
offeringponuda me a greaterviše maneuverabilityupravljivost
179
455234
1457
omogućujući mi širi spektar upravljanja
07:48
of the bionicbionički limbud.
180
456691
2138
mojim bioničkim udom.
07:50
We're alsotakođer buildingzgrada exoskeletonsegzoskeletoni.
181
458829
1946
Također proizvodimo egzoskelete.
07:52
This exoskeletonoklop becomespostaje stiffkrut and softmekan
182
460775
2832
Ovaj egzoskelet postaje čvrst i mekan
07:55
in just the right areaspodručja of the runningtrčanje cycleciklus
183
463607
2371
na točno određenim područjima
tijekom trčanja
07:57
to protectzaštititi the biologicalbiološki jointszglobova
184
465978
1852
kako bi sačuvao zglobove
07:59
from highvisok impactsutjecaji and degradationdegradacija.
185
467830
2906
od velikih udaraca i degradacije.
08:02
In the futurebudućnost, we'lldobro all be wearingnošenje exoskeletonsegzoskeletoni
186
470736
2711
U budućnosti, svi ćemo nositi egzoskelete
08:05
in commonzajednička activitiesdjelatnost suchtakav as runningtrčanje.
187
473447
3288
tijekom običnih aktivnosti poput trčanja.
08:08
NextSljedeći, dynamicdinamičan interfacesučelje.
188
476735
1641
Zatim, dinamičko sučelje.
08:10
How do my bionicbionički limbsudova movepotez like fleshmeso and bonekost?
189
478376
3122
Kako se moji bionički udovi
pokreću poput mesa i kosti?
08:13
At my MITMIT lablaboratorija, we studystudija how humansljudi
190
481498
2521
U mom MIT laboratoriju
proučavamo zdrave ljude
08:16
with normalnormalan physiologiesphysiologies standstajati, walkhodati and runtrčanje.
191
484019
2876
dok stoje, hodaju i trče.
08:18
What are the musclesmišići doing,
192
486895
1686
Što njihovi mišići rade
08:20
and how are they controlleddirigovan by the spinalspinalni cordvrpca?
193
488581
2729
i kako su kontrolirani od strane
kralježnične moždine?
08:23
This basicosnovni scienceznanost motivatesmotivira what we buildizgraditi.
194
491310
2588
Osnove znanosti motiviraju što gradimo.
08:25
We're buildingzgrada bionicbionički anklesgležnjeva, kneeskoljena and hipskukova.
195
493898
2582
Proizvodimo bioničke
gležnjeve, koljena i kukove.
08:28
We're buildingzgrada bodytijelo partsdijelovi from the groundtlo up.
196
496480
2919
Proizvodimo dijelove tijela
od samih temelja.
08:31
The bionicbionički limbsudova that I'm wearingnošenje are calledzvao BiOMsBiOMs.
197
499399
3642
Bionički udovi koje ja nosim
zovu se BiOM-ovi.
08:35
They'veSu been fittedpristaje to nearlyskoro 1,000 patientspacijenti,
198
503041
3582
Nosi ih gotovo 1000 pacijenata,
08:38
400 of whichkoji have been U.S. woundedranjen soldiersvojnici.
199
506623
3282
od kojih su 400 ranjeni američki vojnici.
08:41
How does it work? At heelPeta
strikeštrajk, underpod computerračunalo controlkontrolirati,
200
509905
2892
Kako funkcioniraju? Pri udarcu petom,
kompjuterskom kontrolom,
08:44
the systemsistem controlskontrole stiffnessukočenost
201
512797
2146
sustav kontrolira čvrstoću,
08:46
to attenuaterazrijediti the shockšok of the limbud hittingudaranje the groundtlo.
202
514943
3169
kako bi ublažio šok udarca o podlogu.
08:50
Then at mid-stanceSrednji stav, the bionicbionički limbud outputsizlaza
203
518112
2260
Zatim, u srednjem položaju,
bionički ud proizvodi
08:52
highvisok torquesmomenti and powerssile to liftlift the personosoba
204
520372
2859
snažnu obratnu silu i snagu
kako bi podigao osobu
08:55
into the walkinghodanje stridedužina koraka,
205
523231
1408
u hodajući stav,
08:56
comparableusporedivo to how musclesmišići work in the calftele regionregija.
206
524639
4019
usporedivo načinu na koji
djeluju mišići u području lista.
09:00
This bionicbionički propulsionpogon is very importantvažno
207
528658
2594
Ovaj bionički pogon je neizmjerno klinički
09:03
clinicallyklinički to patientspacijenti.
208
531252
1425
bitan pacijentima.
09:04
So, on the left you see the bionicbionički deviceuređaj
209
532677
1685
Dakle, lijevo vidite bionički uređaj
09:06
wornnosi by a ladydama --
210
534362
1566
kojeg nosi žena --
09:07
on the right a passivepasivan deviceuređaj wornnosi by the sameisti ladydama
211
535928
2959
desno pasivni uređaj nošen od
strane iste žene
09:10
that failsne to emulatenatjecati se normalnormalan musclemišić functionfunkcija --
212
538887
2508
koji ne uspijeva oponašati
normalne mišićne funkcije --
09:13
enablingomogućujući her to do something
213
541395
2405
koje joj omogućuju napraviti nešto
09:15
everyonesvatko should be ableu stanju to do,
214
543800
1640
što bi svatko trebao moći napraviti,
09:17
go up and down theirnjihov stepskoraci at home.
215
545440
1799
penjati se gore i dolje
po stepenicama u kući.
09:19
BionicsBionika alsotakođer allowsomogućuje for extraordinaryizvanredan athleticatletski featspodviga.
216
547239
3521
Bionički udovi također omogućuju
izvanredne atletske podvige.
09:22
Here'sOvdje je a gentlemangospodin runningtrčanje up a rockystjenovita pathwaystaza.
217
550760
4784
Ovdje vidimo gospodina koji
trči po kamenitom putu.
09:27
This is SteveSteve MartinMartin, not the comediankomičar,
218
555544
2587
Ovo je Steve Martin, ne komičar,
09:30
who lostizgubljen his legsnoge in a bombbomba blasteksplozija in AfghanistanAfganistan.
219
558131
3943
koji je izgubio noge u eksploziji,
u Afganistanu.
09:34
We're alsotakođer buildingzgrada exoskeletalegzoskeletalne structuresstrukture
220
562074
3009
Također gradimo egzoskeletne strukture
09:37
usingkoristeći these sameisti principlesprincipi
221
565083
1835
koristeći ista načela
09:38
that wrapomotati around a biologicalbiološki limbud.
222
566918
2972
koji okružuju biološki ud.
09:41
This gentlemangospodin does not have
223
569890
2698
Ovaj gospodin nema
09:44
any legnoga conditionstanje, any disabilityosobe s invaliditetom.
224
572588
2958
nikakav poremećaj u nogama,
nikakvu invalidnost.
09:47
He has a normalnormalan physiologyfiziologija,
225
575546
1903
Ima normalnu fiziologiju,
09:49
so these exoskeletonsegzoskeletoni are applyingprimjenom
226
577449
2055
tako da mu ovaj egzoskelet stvara
09:51
muscle-likemišića, kao torquesmomenti and powerssile
227
579504
2767
moment i snagu poput mišića
09:54
so that his ownvlastiti musclesmišići need not applyprimijeniti
228
582271
2171
kako njegovi mišići ne bi morali stvarati
09:56
those torquesmomenti and powerssile.
229
584442
2451
taj moment i snagu.
09:58
This is the first exoskeletonoklop in historypovijest
230
586893
2612
Ovo je prvi egzoskelet u povijesti
10:01
that actuallyzapravo augmentspovećava humanljudski walkinghodanje.
231
589505
2632
koji zapravo poboljšava ljudsko hodanje.
10:04
It significantlyznačajno reducessmanjuje metabolicmetabolički costcijena.
232
592137
3193
Značajno umanjuje metaboličku potrošnju.
10:07
It's so profounddubok in its augmentationpovećanje
233
595330
2655
Toliko je temeljan u svom poboljšanju
10:09
that when a normalnormalan, healthyzdrav personosoba
234
597985
1602
da kada normalna, zdrava osoba
10:11
wearsnosi the deviceuređaj for 40 minutesminuta
235
599587
1765
nosi ovu spravu 40 minuta
10:13
and then takes it off,
236
601352
1659
i zatim ju skine,
10:15
theirnjihov ownvlastiti biologicalbiološki legsnoge
237
603011
1636
njihove biološke noge
10:16
feel ridiculouslysmiješno heavyteško and awkwardneugodno.
238
604647
3035
postaju smiješno teške i čudne.
10:19
We're beginningpočetak the agedob in whichkoji
239
607682
1941
Započinjemo doba u kojem će nas
10:21
machinesstrojevi attachedprivržen to our bodiestjelesa
240
609623
1851
strojevi povezani s našim tijelom
10:23
will make us strongerjači and fasterbrže
241
611474
1824
učiniti jačima i bržima,
10:25
and more efficientučinkovit.
242
613298
2130
i uspješnijima.
10:27
MovingKoji se kreće on to electricalelektrična interfacesučelje,
243
615428
1686
Prelazimo na električno sučelje,
10:29
how do my bionicbionički limbsudova communicatekomunicirati
244
617114
1423
kako moji bionički udovi komuniciraju
10:30
with my nervousživčani systemsistem?
245
618537
1917
s mojim živčanim sustavom?
10:32
AcrossPreko my residualpreostale limbud are electrodeselektrode
246
620454
2063
Na površini mog batrljka su elektrode
10:34
that measuremjera the electricalelektrična pulsepuls of my musclesmišići.
247
622517
2608
koje mjere električne impulse
mojih mišića.
10:37
That's communicatedpriopćiti to the bionicbionički limbud,
248
625125
2104
To se prenosi bioničkom udu,
10:39
so when I think about movingkreće my phantomfantom limbud,
249
627229
2745
tako da kada pomislim na pomicanje
mog fantomskog uda,
10:41
the robotrobot trackspjesme those movementpokret desiresželje.
250
629974
3766
robot očitava moju želju za pomicanjem.
10:45
This diagramdijagram showspokazuje fundamentallyfundamentalno
251
633740
1717
Ovaj dijagram pokazuje osnove
10:47
how the bionicbionički limbud is controlleddirigovan,
252
635457
2829
po kojima su bionički udovi kontrolirani,
10:50
so we modelmodel the missingnedostaje biologicalbiološki limbud,
253
638286
2678
dakle modelirali smo nedostajući
biološki ud,
10:52
and we'veimamo discoveredotkriven what reflexesrefleksi occurreddogodio,
254
640964
2764
i otkrili smo koji se refleksi izazivaju,
10:55
how the reflexesrefleksi of the spinalspinalni cordvrpca
255
643728
1500
kako refleksi kralježnične moždine
10:57
are controllingkontrolni the musclesmišići,
256
645228
1808
kontroliraju mišiće,
10:59
and that capabilitysposobnost is embeddedugrađen
257
647036
2699
i ta je sposobnost ugrađena
11:01
in the chipsčips of the bionicbionički limbud.
258
649735
3006
u čip bioničkog uda.
11:04
What we'veimamo doneučinio, then, is we modulatemoduliraju
259
652741
1969
Što smo nakon toga napravili,
modulirali smo
11:06
the sensitivityosjetljivost of the reflexrefleks,
260
654710
2086
osjetljivost refleksa,
11:08
the modeledpo uzoru spinalspinalni reflexrefleks,
261
656796
1712
po uzoru na spinalni refleks,
11:10
with the neuralživčani signalsignal,
262
658508
1511
s živčanim signalom,
11:12
so when I relaxOpusti se my musclesmišići in my residualpreostale limbud,
263
660019
3546
tako da kada opustim mišiće
u svom batrljku,
11:15
I get very little torqueokretni moment and powervlast,
264
663565
2668
dobijam vrlo male momente sile i snagu,
11:18
but the more I firevatra my musclesmišići,
265
666233
1552
ali što više potičem svoje mišiće,
11:19
the more torqueokretni moment I get,
266
667785
1396
veće momente dobijem,
11:21
and I can even runtrčanje.
267
669181
2543
što mi čak omogućuje trčanje.
11:23
And that was the first demonstrationdemonstracija
268
671724
1638
Ovo je bila prva demonstracija
11:25
of a runningtrčanje gaithod underpod neuralživčani commandnaredba.
269
673362
3545
trčanja pod utjecajem živčanih naredbi.
11:28
FeelsOsjeća great.
270
676907
1513
Osjećaj je odličan.
11:30
(ApplausePljesak)
271
678420
3976
(Pljesak)
11:35
We want to go a stepkorak furtherunaprijediti.
272
683555
2003
Želimo ići korak ispred.
11:37
We want to actuallyzapravo closeblizu the looppetlja
273
685558
2860
Želimo zapravo zatvoriti petlju
11:40
betweenizmeđu the humanljudski and the bionicbionički externalvanjski limbud.
274
688418
3723
između čovjeka i bioničkoga uda.
11:44
We're doing experimentspokusi where we're growingrastući
275
692141
1723
Radimo na istraživanjima u kojima uzgajamo
11:45
nervesživci, transectedkojim nervesživci,
276
693864
2045
živce, presječene živce,
11:47
throughkroz channelskanali, or micro-channelmikro-kanal rayszrake.
277
695909
2122
kroz kanale, ili red mikrokanala.
11:50
On the other sidestrana of the channelkanal,
278
698031
1816
Na drugom kraju kanala,
11:51
the nerveživac then attachespridaje to cellsStanice,
279
699847
2353
živac se spaja sa stanicom,
11:54
skinkoža cellsStanice and musclemišić cellsStanice.
280
702200
2506
stanicom kože ili mišića.
11:56
In the motormotor channelskanali we can senseosjećaj
281
704706
2597
Kroz motorne kanale možemo osjetiti
11:59
how the personosoba wishesželje to movepotez.
282
707303
1767
kako se osoba želi pokrenuti.
12:01
That can be sentposlao out wirelesslybežično to the bionicbionički limbud,
283
709070
2975
To se može bežično poslati bioničkom udu,
12:04
then sensorssenzori on the bionicbionički limbud
284
712045
2449
tada senzori na bioničkom udu
12:06
can be convertedpretvoriti to stimulationspoticaji
285
714494
2646
mogu biti prevedeni u stimulaciju
12:09
in adjacentsusjedan channelskanali, sensoryčulni channelskanali.
286
717140
2550
u susjednom kanalu, osjetnom kanalu.
12:11
So, when this is fullypotpuno developedrazvijen
287
719690
1881
Tako da kada je ovo u
potpunosti proizvedeno
12:13
and for humanljudski use,
288
721571
2399
i spremno za ljudsku upotrebu,
12:15
personsosobe like myselfsebe will not only have
289
723970
2660
ljudi poput mene neće samo imati
12:18
syntheticsintetski limbsudova that movepotez like fleshmeso and bonekost,
290
726630
3184
sintetske udove koji se pokreću
poput mesa i kosti,
12:21
but actuallyzapravo feel like fleshmeso and bonekost.
291
729814
4116
već će se osjećati kao meso i kost.
12:25
This videovideo showspokazuje LisaLisa MalletteMallette
292
733930
2264
Ovaj video pokazuje Lisu Mallette
12:28
shortlyUbrzo after beingbiće fittedpristaje with two bionicbionički limbsudova.
293
736194
2872
neposredno nakon što je
opremljena s dva bionička uda.
12:31
IndeedDoista, bionicsbionika is makingizrađivanje
294
739066
1972
Uistinu, bionički udovi čine
12:33
a profounddubok differencerazlika in people'snarodno livesživot.
295
741038
2199
ogromnu razliku u ljudskim životima.
12:35
(VideoVideo) LisaLisa MalletteMallette: Oh my God.
296
743237
4061
(Video) Lisa Mallette: Moj Bože.
12:39
Oh my God, I can't believe it.
297
747298
4847
Moj Bože, ne vjerujem.
12:44
It's just like I've got a realstvaran legnoga.
298
752145
4193
Ovo je kao da imam pravu nogu.
12:48
Now, don't startpočetak runningtrčanje.
299
756338
1862
Sada, nemoj početi trčati.
12:50
Man: Now turnskretanje around,
300
758230
1512
Muškarac: Sada se okreni
12:51
and do the sameisti thing walkinghodanje up.
301
759742
1668
i učini isto, penjući se gore.
12:53
WalkHoda up, get on your heelPeta to toenožni prst,
302
761410
1936
Penji se gore, koristi petu pa prste,
12:55
like you would normallynormalno just walkhodati on levelnivo groundtlo.
303
763346
1540
kao što bi normalno hodala po tlu.
12:56
Try to walkhodati right up the hillbrdo.
304
764886
2703
Pokušaj se popeti uz uzvisinu.
13:01
LMLM: Oh my God.
305
769083
2616
LM: O moj Bože.
13:03
Man: Is it pushingguranje you up?
306
771699
1389
Muškarac: Gura li te prema gore?
13:05
LMLM: Yes! I'm not even -- I can't even describeopisati it.
307
773088
5197
LM: Da! Ne mogu uopće -- Ne mogu
uopće opisati ovo.
13:10
Man: It's pushingguranje you right up.
308
778285
2324
Muškarac: Gura te prema gore.
13:12
HughHugh HerrHerr: NextSljedeći weektjedan, I'm visitinggostujući the center'scentar za
309
780609
2571
Hugh Herr: Sljedeći tjedan, posjetit ću centar --
13:15
(ApplausePljesak) Thank you, thank you.
310
783180
4305
(Pljesak) Hvala, hvala.
13:19
Thank you. NextSljedeći weektjedan I'm visitinggostujući
311
787485
2357
Hvala. Sljedeći tjedan posjetit ću
13:21
the CenterCentar for MedicareMedicare and MedicaidPrva pomoć ServicesUsluge,
312
789842
2812
Centar za Medicare i Medicaid usluge
13:24
and I'm going to try to convinceuvjeriti CMSCMS
313
792654
2657
i pokušat ću nagovoriti CMS centar
13:27
to grantodobriti appropriateprikladan codekodirati languagejezik and pricingcijene
314
795311
2589
da odobri prikladne propise i cijene
13:29
so this technologytehnologija can be madenapravljen availabledostupno
315
797900
1952
kako bi ova tehnologija bila dostupna
13:31
to the patientspacijenti that need it.
316
799852
2633
svim pacijentima kojima je potrebna.
13:34
Thank you. (ApplausePljesak)
317
802485
5222
Hvala vam. (Pljesak)
13:39
It's not well appreciatedpoštovati, but over halfpola
318
807707
1897
Nije dovoljno cijenjeno, ali vše od pola
13:41
of the world'ssvijetu populationpopulacija
319
809604
1979
svjetske populacije
13:43
sufferspati from some formoblik of cognitivespoznajni,
320
811583
2091
pati od nekog oblika kognitivnog,
13:45
emotionalemotivan, sensoryčulni or motormotor conditionstanje,
321
813674
2585
emocionalnog, osjetnog ili
motoričkog poremećaja,
13:48
and because of poorsiromašan technologytehnologija,
322
816259
1662
i zbog loše tehnologije,
13:49
too oftenčesto, conditionsUvjeti resultproizlaziti in disabilityosobe s invaliditetom
323
817921
2592
prečesto, poremećaji završe invalidnošću
13:52
and a poorersiromašniji qualitykvaliteta of life.
324
820513
2298
i lošijom kvalitetom života.
13:54
BasicOsnovne levelsrazina of physiologicalfiziološke functionfunkcija
325
822811
2393
Osnovne razine fizioloških funkcija
13:57
should be a partdio of our humanljudski rightsprava.
326
825204
2642
trebale bi biti dijelom ljuskih prava.
13:59
EverySvaki personosoba should have the right
327
827846
1970
Svaka osoba bi trebala imati pravo
14:01
to liveživjeti life withoutbez disabilityosobe s invaliditetom
328
829816
1888
živjeti život bez invalidnosti
14:03
if they so chooseizabrati --
329
831704
2015
ukoliko tako odaberu --
14:05
the right to liveživjeti life withoutbez severeozbiljan depressiondepresija;
330
833719
2803
pravo na život bez teške depresije;
14:08
the right to see a lovedvoljen one
331
836522
1373
pravo vidjeti osobu koju voli
14:09
in the casespis of seeingvidim impairedrasparen;
332
837895
2234
u slučaju onih koji imaju oštećen vid;
14:12
or the right to walkhodati or to danceples,
333
840129
1913
ili pravo na hodanje ili plesanje,
14:14
in the casespis of limbud paralysisparaliza
334
842042
1488
u slučaju paralize uda
14:15
or limbud amputationamputacija.
335
843530
1747
ili amputacije uda.
14:17
As a societydruštvo, we can achievepostići these humanljudski rightsprava
336
845277
3807
Kao društvo možemo ostvariti
ova ljudska prava
14:21
if we acceptprihvatiti the propositionprijedlog
337
849084
2328
ukoliko prihvatimo prijedlog
14:23
that humansljudi are not disabledonesposobljen.
338
851412
3977
da ljudi nisu invalidni.
14:27
A personosoba can never be brokenslomljen.
339
855389
2803
Osoba nikada ne može biti polomljena.
14:30
Our builtizgrađen environmentokolina, our technologiestehnologije,
340
858192
3007
Naš sagrađeni okoliš, naša tehnologija
14:33
are brokenslomljen and disabledonesposobljen.
341
861199
1899
oni su polomljeni i nesposobni.
14:35
We the people need not acceptprihvatiti our limitationsograničenja,
342
863098
3024
Mi, ljudi, ne trebamo prihvaćati
naša ograničenja,
14:38
but can transcendprekoračiti disabilityosobe s invaliditetom
343
866122
2231
već nadmašiti nesposobost
14:40
throughkroz technologicaltehnološki innovationinovacija.
344
868353
1868
kroz tehnološke inovacije.
14:42
IndeedDoista, throughkroz fundamentalosnovni advancesnapredak
345
870221
1867
Uistinu, preko bitnih napredaka
14:44
in bionicsbionika in this centurystoljeće,
346
872088
1870
u bioničkim udovima, u ovom stoljeću,
14:45
we will setset the technologicaltehnološki foundationtemelj
347
873958
2523
postavit ćemo tehnološke temelje
14:48
for an enhancedpoboljšane humanljudski experienceiskustvo,
348
876481
1972
za poboljšanje ljudskog iskustva
14:50
and we will endkraj disabilityosobe s invaliditetom.
349
878453
2702
i stat ćemo na kraj invalidnosti.
14:53
I'd like to finishZavrši up with one more storypriča,
350
881155
2300
Želio bih završiti s još jednom pričom,
14:55
a beautifullijep storypriča,
351
883455
1764
prekrasnom pričom,
14:57
the storypriča of AdrianneAdrianne Haslet-DavisHaslet-Davis.
352
885219
2686
pričom o Adrianne Haslet-Davis.
14:59
AdrianneAdrianne lostizgubljen her left legnoga
353
887905
1991
Adrianne je izgubila lijevu nogu
15:01
in the BostonBoston terroristterorist attacknapad.
354
889896
2666
tijekom bostonskog terorističkog napada.
15:04
I metsastali AdrianneAdrianne when this photofoto was takenpoduzete
355
892562
1679
Upoznao sam Adrianne kada
je nastala ova slika
15:06
at SpauldingSpaulding RehabilitationRehabilitacija HospitalBolnica.
356
894241
2350
u bolnici za oporavak Spaulding.
15:08
AdrianneAdrianne is a dancerplesač, a ballroomdvorana dancerplesač.
357
896591
2426
Adrianne je plesačica.
15:11
AdrianneAdrianne breathesdiše and livesživot danceples.
358
899017
2911
Adrianne diše i živi ples.
15:13
It is her expressionizraz. It is her artumjetnost formoblik.
359
901928
2421
To je njen izražaj. To je njen
oblik umjetnosti.
15:16
NaturallyPrirodno, when she lostizgubljen her limbud
360
904349
2256
Prirodno, kada je izgubila ud
15:18
in the BostonBoston terroristterorist attacknapad,
361
906605
1727
tijekom tetorističkog napada u Bostonu,
15:20
she wanted to returnpovratak to the danceples floorkat.
362
908332
2981
željela se vratiti na plesni podij.
15:23
After meetingsastanak her and drivingvožnja home in my carautomobil,
363
911313
2463
Nakon što sam ju upoznao i
odvezao kući u mom autu,
15:25
I thought, I'm an MITMIT professorprofesor.
364
913776
2945
pomislio sam, ja sam MIT profesor.
15:28
I have resourcesresursi. Let's buildizgraditi her a bionicbionički limbud
365
916721
2729
Imam resurse. Idemo joj napraviti
bionički ud
15:31
to enableomogućiti her to go back to her life of danceples.
366
919450
3383
koji će joj omogućiti vraćanje
životu i plesu.
15:34
I broughtdonio in MITMIT scientistsznanstvenici with expertiseekspertiza
367
922833
2638
Okupio sam MIT znanstvenike, stručnjake
15:37
in prostheticsprotetika, roboticsRobotika, machinemašina learningučenje
368
925471
2447
u protezama, robotici, učenju strojeva
15:39
and biomechanicsbiomehanika,
369
927918
1311
i biomehanici,
15:41
and over a 200-day-dan researchistraživanje periodrazdoblje,
370
929229
2402
i tijekom 200 dana istraživanja,
15:43
we studiedstudirao danceples.
371
931631
1474
proučavali smo ples.
15:45
We broughtdonio in dancersplesači with biologicalbiološki limbsudova,
372
933105
3896
Doveli smo plesače s biološkim udovima
15:49
and we studiedstudirao how do they movepotez,
373
937001
2665
i proučavali smo njihove kretnje,
15:51
what forcessnaga do they applyprimijeniti on the danceples floorkat,
374
939666
3500
koje sile se upotrebljavaju
na plesnom podiju,
15:55
and we tookuzeo those datapodaci
375
943166
1551
uzeli smo sve te podatke
15:56
and we put forthdalje fundamentalosnovni principlesprincipi of danceples,
376
944717
3799
i sastavili osnovne principe plesa,
16:00
reflexiverefleksivne danceples capabilitysposobnost,
377
948516
1811
refleksne plesačke sposobnosti,
16:02
and we embeddedugrađen that intelligenceinteligencija
378
950327
1525
te smo ugradili te podatke
16:03
into the bionicbionički limbud.
379
951852
1822
u bionički ud.
16:05
BionicsBionika is not only about makingizrađivanje people
380
953674
2276
Bionika ne čini ljude samo
16:07
strongerjači and fasterbrže.
381
955950
1461
jačima i bržima.
16:09
Our expressionizraz, our humanityčovječanstvo
382
957411
2342
Naša ekspresija, ljudskost
16:11
can be embeddedugrađen into electromechanicselektromehanike.
383
959753
3203
može biti ugrađena u elektromehaniku.
16:14
It was 3.5 secondssekundi
384
962956
3055
Prošlo je 3.5 sekundi
16:18
betweenizmeđu the bombbomba blastseksplozije
385
966011
1649
između eksplozije
16:19
in the BostonBoston terroristterorist attacknapad.
386
967660
1786
tijekom terorističkog napada u Bostonu.
16:21
In 3.5 secondssekundi, the criminalskriminalci and cowardskukavice
387
969446
3033
U tih 3.5 sekundi zločinci i kukavice
16:24
tookuzeo AdrianneAdrianne off the danceples floorkat.
388
972479
2982
maknuli su Adrianne s plesnog podija.
16:27
In 200 daysdana, we put her back.
389
975461
2691
Nakon 200 dana, mi smo ju vratili nazad.
16:30
We will not be intimidatedzastrašuju, broughtdonio down,
390
978152
2801
Nećemo se dati zastrašiti, oboriti,
16:32
diminishedsmanjen, conqueredosvojen or stoppedprestao
391
980953
2300
umanjiti, pokoriti ili zaustaviti
16:35
by actsdjela of violencenasilje.
392
983253
1808
djelima nasilja,
16:37
(ApplausePljesak)
393
985061
3693
(Pljesak)
16:44
LadiesDame and gentlemengospoda, please allowdopustiti me to introducepredstaviti
394
992782
2454
Dame i gospodo, molim vas dopustite
mi da vam predstavim
16:47
AdrianneAdrianne Haslet-DavisHaslet-Davis,
395
995236
1918
Adrianne Haslet-Davis,
16:49
her first performanceizvođenje sinceod the attacknapad.
396
997154
2884
njen prvi nastup od napada.
16:52
She's dancingples with ChristianKršćanski LightnerLightmana.
397
1000038
2503
Pleše s Christianom Lightnerom.
16:54
(ApplausePljesak)
398
1002541
6692
(Pljesak)
17:05
(MusicGlazba: "RingPrsten My BellZvono" performedizvedena by EnriqueEnrique IglesiasIglesias)
399
1013579
7391
(Glazba: ˝Ring My Bell˝ izvođač
Enrique Iglesias)
17:51
(ApplausePljesak)
400
1059267
7223
(Pljesak)
18:22
LadiesDame and gentlemengospoda,
401
1090244
1100
Dame i gospodo,
18:23
membersčlanovi of the researchistraživanje teamtim,
402
1091344
1618
članovi istraživačkog tima,
18:24
ElliottElliott RousePokupi and NathanNathan Villagaray-CarskiVillagaray-Carski.
403
1092962
4391
Elliott Rouse i Nathan Villagaray-Carski.
18:29
ElliottElliott and NathanNathan.
404
1097776
2411
Elliott i Nathan.
18:32
(ApplausePljesak)
405
1100187
6585
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com