ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com
TED2015

Noy Thrupkaew: Human trafficking is all around you. This is how it works

노이 트럼프큐: 인신매매는 여러분 주위에서 발생하고 있습니다. 바로 그 이야기를 해드립니다.

Filmed:
2,004,712 views

우리가 사랑하는 모든 일, 10달러짜리 매니큐어 서비스, 무제한 새우 뷔페 등은 초저가 서비스를 위해 누군가를 강제 노동하게 한 결과입니다. 노이 트럼프큐가 미국, 유럽과 같은 선진국에서 벌어지는 인신매매 실상을 고발합니다. 그리고 전세계 소비자에게 제공되는 노동 착취 뒤에 감추어진 면면들을 우리에게 보여줍니다.
- Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 10 years연령 ago...전에, I went갔다 through...을 통하여
a little bit비트 of a hard단단한 time.
0
794
3357
약 10년 전, 저는 힘든
시간을 보냈습니다.
00:16
So I decided결정적인 to go see a therapist치료사.
1
4175
2274
그래서 상담사에게
상담을 받기로 했죠.
00:18
I had been seeing her for a few조금 months개월,
when she looked보았다 at me one day and said,
2
6473
3722
상담사를 몇 달 동안 만났는데,
어느 날 저에게 이렇게 물었어요.
00:22
"Who actually사실은 raised높인 you
until...까지 you were three?"
3
10219
2844
“세 살 때까지 실제로 키워주신
분이 누구였죠?”
00:26
Seemed봤어. like a weird기묘한 question문제.
I said, "My parents부모님."
4
14202
2944
이상하게 들렸어요.
저는 “부모님이죠”라고 했고,
00:29
And she said, "I don't think
that's actually사실은 the case케이스;
5
17890
3258
상담사는 “아닌 것 같다고 했죠.
00:33
because if it were,
6
21172
1157
만약 그렇다면
00:34
we'd우리는 be dealing취급 with things that are
far멀리 more complicated복잡한 than just this."
7
22353
3822
훨씬 더 복잡하게 문제를 대해야 해요”
라고 말했습니다.
00:38
It sounded소리를 냈다 like the setup설정 to a joke농담,
but I knew알고 있었다 she was serious진지한.
8
26906
3581
농담처럼 들렸지만,
상담사는 진지하다는 걸 알았죠.
00:42
Because when I first started시작한 seeing her,
9
30948
2252
왜냐면 처음 상담사를 만났을 때,
00:45
I was trying견딜 수 없는 to be
the funniest우스운 person사람 in the room.
10
33224
2606
저는 방 안에서 가장 재미있는
사람이 되려고 노력했거든요.
00:47
And I would try and crack갈라진 금 these jokes농담,
but she caught잡힌 on to me really quickly빨리,
11
35854
4158
그래서 농담을 던졌죠.
하지만 상담사는 제가 그럴 때마다
00:52
and whenever할때는 언제나 I tried시도한 to make a joke농담,
she would look at me and say,
12
40036
3777
정말로 재빨리 알아챘고,
저를 바라보며 말했어요.
00:55
"That is actually사실은 really sad슬퍼."
13
43837
3130
“정말 슬픈 이야기군요”
00:58
(Laughter웃음)
14
46991
1897
(웃음)
01:00
It's terrible무서운.
15
48912
1176
부끄러웠죠.
01:02
So I knew알고 있었다 I had to be serious진지한,
and I asked물었다 my parents부모님
16
50557
3487
저도 진지해야 한다고 생각했고,
부모님께 직접 여쭤보았어요.
01:06
who had actually사실은 raised높인 me
until...까지 I was three?
17
54068
2574
세 살 때까지 저를 실제로
길러주신 분이 누구냐고요.
01:08
And to my surprise놀람, they said
18
56666
2374
그런데 놀랍게도, 부모님께서
01:11
my primary행성 caregiver간병인 had been
a distant relative상대적인 of the family가족.
19
59064
3750
처음으로 저를 돌봐준 분은
집안의 먼 친척이라고 말씀해주셨어요.
01:15
I had called전화 한 her my auntie아줌마.
20
63291
2000
저는 그 분을 이모라고 불렀었죠.
01:18
I remember생각해 내다 my auntie아줌마 so clearly분명히,
21
66502
2085
그 분을 아직도 똑똑히
기억하고 있어요.
01:20
it felt펠트 like she had been part부품 of my life
when I was much older더 오래된.
22
68611
3223
훨씬 나이를 먹은 후에는 그 분이
마치 제 삶의 일부처럼 느껴졌어요.
01:24
I remember생각해 내다 the thick두꺼운, straight직진 hair머리,
23
72312
2327
그 분의 굵고 곧은 머리카락이
01:26
and how it would come around
me like a curtain커튼
24
74663
2262
커튼처럼 쏟아져 내리던
모습을 기억해요.
01:28
when she bent굽은 to pick선택 me up;
25
76949
1341
저를 안아 올리기 위해
몸을 굽혔을 때 말이죠.
01:30
her soft부드러운, southern남부 지방 사투리 Thai태국 사람 accent악센트;
26
78314
2538
부드러운 남부 타이 억양과
01:32
the way I would cling달라 붙는 to her,
27
80876
1830
이모가 화장실에 가려고 할때던,
01:34
even if she just wanted to go
to the bathroom화장실
28
82730
2119
뭔가를 드시려할때던
01:36
or get something to eat먹다.
29
84873
1238
매달리던 제 모습까지도 말이죠.
01:38
I loved사랑하는 her, but [with] the ferocity사나움
that a child어린이 has sometimes때때로
30
86922
3606
저는 이모님을 맹목적으로
사랑했어요.
01:42
before she understands이해하다 that love
also또한 requires요구하다 letting시키는 go.
31
90552
4918
사랑하는 이를 보내주는 것도
사랑임을 깨닫기 전에 말이죠.
01:48
But my clearest가장 깨끗한 and sharpest가장 날카로운
memory기억 of my auntie아줌마,
32
96807
3436
하지만 이모님에 대한 가장
뚜렷하고도 확실한 기억은
01:52
is also또한 one of my first
memories기억 of life at all.
33
100267
2963
제 인생에 대한 가장 첫
기억 중 하나입니다.
01:56
I remember생각해 내다 her being존재 beaten밟아 다진 and slapped때린
by another다른 member회원 of my family가족.
34
104345
4754
이모님이 가족 중 누군가에게
심하게 얻어맞던 것을 기억합니다.
02:01
I remember생각해 내다 screaming외침 hysterically히스테리하게
and wanting이 없이 it to stop,
35
109686
2897
저는 미친 듯이 소리지르며
그 구타가 멈추길 바랐습니다.
02:04
as I did every...마다 single단일 time it happened일어난,
36
112607
2774
그런 일이 벌어질 때마다 말이지요.
02:07
for things as minor미성년자 as wanting이 없이
to go out with her friends친구,
37
115405
2737
친구들과 놀러 가고 싶어한다거나
02:10
or being존재 a little late늦은.
38
118166
1444
귀가가 조금 늦었다는 사소한
이유로 얻어 맞았어요.
02:12
I became되었다 so hysterical히스테리 성의 over her treatment치료,
39
120856
2412
이모님을 향한 폭력에 제가 너무나
격하게 반응하였기 때문에
02:15
that eventually결국, she was just
beaten밟아 다진 behind뒤에 closed닫은 doors.
40
123292
4210
결국 이모님은 방에
갇혀서 구타당했습니다.
02:21
Things got so bad나쁜 for her
that eventually결국 she ran달렸다 away.
41
129634
3064
상황은 더욱 악화되었고,
결국 이모님은 도망쳐 버렸어요.
02:25
As an adult성인, I learned배운 later후에
42
133424
1572
후에 성인이 된 저는
02:27
that she had been just 19
when she was brought가져온 over from Thailand태국
43
135020
4227
이모님이 겨우 열아홉이었다는
것을 알게 되었죠.
02:31
to the States to care케어 for me,
on a tourist관광객 visa비자.
44
139271
2978
태국에서 미국으로 관광비자로
건너와 저를 돌보았을 때 말이죠.
02:35
She wound상처 up working
in Illinois일리노이 주 for a time,
45
143674
2057
이모님은 일리노이에서
잠시 일하게 되었지요.
02:37
before eventually결국 returning돌아 오는 to Thailand태국,
46
145755
2430
마침내 태국으로 돌아가기 전에요.
02:40
which어느 is where I ran달렸다 into her again,
at a political주재관 rally랠리 in Bangkok방콕.
47
148209
3920
저는 태국에서 우연히 이모님과
만났습니다. 방콕의 정치 시위에서요.
02:45
I clung달라 붙는 to her again, as I had
when I was a child어린이,
48
153159
3433
저는 이모님께 매달렸어요.
어릴 때 종종 그랬던 것처럼요.
02:48
and I let go, and then
I promised약속 한 that I would call.
49
156616
3571
그리고 놓아드렸죠.
전화드릴 것이라 약속했어요.
02:53
I never did, though그래도.
50
161079
1492
하지만 한 번도
그러지 못했습니다.
02:55
Because I was afraid두려워하는 if I said
everything that she meant의미심장 한 to me --
51
163536
4767
왜냐하면 만약 이모님이 저에게
어떤 분인지를 모두 말해버리면,
03:00
that I owed빚진 perhaps혹시 the best베스트 parts부분품
of who I became되었다 to her care케어,
52
168327
4750
지금의 제가 된 가장 최고의
순간을 빚지고 있다고 말해버리면,
03:05
and that the words "I'm sorry"
were like a thimble골무
53
173101
3088
그저 “죄송합니다”라는 말은
면죄부가 될 것 같았기 때문이지요.
03:08
to bail보석 out all the guilt
and shame부끄러움 and rage격노 I felt펠트
54
176213
4425
그 당시 저를 돌보며 이모님께서
견뎌내야 했던 모든 것들에 대한
03:12
over everything she had endured견디다
to care케어 for me for as long as she had --
55
180662
4471
저의 죄책감, 부끄러움,
그리고 분노에 대해서요.
03:18
I thought if I said those words to her,
I would never stop crying외치는 again.
56
186410
4539
이 말을 그대로 해드린다면 울음을
그치지 못할 것이라 생각했습니다.
03:24
Because she had saved저장된 me.
57
192304
2000
이모님께서 저를 구해 주셨으니까요.
03:26
And I had not saved저장된 her.
58
194870
2611
하지만 저는 이모님을
구해드리지 못했습니다.
03:32
I'm a journalist기자, and I've been writing쓰기
and researching연구하다 human인간의 trafficking인신 매매
59
200877
3444
기자인 저는 인신매매 관련
기사를 쓰고 조사를 해오고 있습니다.
03:36
for the past과거 eight여덟 years연령 or so,
60
204345
2101
지난 8년여 동안 말이지요.
03:38
and even so, I never put together함께
this personal개인적인 story이야기
61
206470
3951
하지만 그렇게 하면서 최근까지도
제가 겪은 일들을
03:42
with my professional직업적인 life
until...까지 pretty예쁜 recently요새.
62
210445
3046
제 직업과 연결하지 못했습니다.
03:46
I think this profound깊은 disconnect연결 해제
actually사실은 symbolizes상징하다
63
214234
3319
이러한 뿌리 깊은 단절이 인신매매에
대한 대다수 사람들의 이해정도를
03:49
most가장 of our understanding이해
about human인간의 trafficking인신 매매.
64
217577
2707
잘 보여준다고 생각합니다.
03:52
Because human인간의 trafficking인신 매매 is far멀리 more
prevalent만연한, complex복잡한 and close닫기 to home
65
220977
5627
인신매매는 만연하고, 복잡하며
우리 가까이에 있는 문제입니다.
03:58
than most가장 of us realize깨닫다.
66
226628
1612
우리 대부분이 실감하는
것보다 훨씬 더요.
04:01
I spent지출하다 time in jails감옥 and brothels매춘 업소,
67
229377
1992
저는 감옥과 사창가를 방문하고,
04:03
interviewed인터뷰 한 hundreds수백 of survivors생존자
and law enforcement시행, NGONGO workers노동자.
68
231393
3558
수백명의 생존자와 법 집행인들,
비영리단체 종사자들을 인터뷰 했습니다.
04:07
And when I think about what we've우리는 done끝난
about human인간의 trafficking인신 매매,
69
235578
2977
인신매매 문제 해결을 위해 우리가
한 일이 무엇인가에 생각이 미치자,
04:10
I am hugely엄청나게 disappointed실망한.
70
238579
1904
저는 크게 실망하고 말았습니다.
04:13
Partly부분적으로 because we don't even talk
about the problem문제 right at all.
71
241284
3357
이유 중 일부는 그 문제에 대해
정확히 이야기하지도 않기 때문이지요.
04:18
When I say "human인간의 trafficking인신 매매,"
72
246185
1802
“인신매매”라고 하면,
04:20
most가장 of you probably아마 don't think
about someone어떤 사람 like my auntie아줌마.
73
248011
3240
여러분 대다수는 제 이모님 같은 사람에
대해서는 생각하지 않을 것입니다.
04:23
You probably아마 think
about a young어린 girl소녀 or woman여자,
74
251834
2717
아마 어린 소녀나 젊은
여성을 떠올리겠지요.
04:26
who's누가 been brutally잔인하게 forced강요된
into prostitution매춘 by a violent격렬한 pimp뚜쟁이.
75
254575
3432
폭력적인 포주에 의해 잔인하게
매춘을 강요당하는 이들 말입니다.
04:31
That is real레알 suffering괴로움,
and that is a real레알 story이야기.
76
259009
3616
그것이야말로 진정한 고통이며,
그것이야말로 실화입니다.
04:35
That story이야기 makes~을 만든다 me angry성난
77
263578
1283
저는 실제로 일어난 일보다도
04:36
for far멀리 more than just the reality현실
of that situation상태, though그래도.
78
264885
3441
우리가 제대로 알지 못한다는
사실에 더 분노합니다.
04:41
As a journalist기자, I really care케어 about how
we relate말하다 to each마다 other through...을 통하여 language언어,
79
269560
4812
기자로서 저는 서로가 언어를 통해
어떻게 관련되어 있는가에 주목합니다.
04:46
and the way we tell that story이야기,
with all the gory피투성이의, violent격렬한 detail세부 묘사,
80
274396
3691
그리고 끔직하고 잔인하며 추잡한 면을
지닌 사실을 말하는 방식을
04:50
the salacious맛있는 aspects상들 -- I call that
"look at her scars흉터" journalism저널리즘.
81
278111
5038
저는 “여성의 상처를 보라”
언론이라고 부릅니다.
04:55
We use that story이야기 to convince납득시키다 ourselves우리 스스로
82
283782
2258
우리는 이것으로
스스로를 납득시킵니다.
04:58
that human인간의 trafficking인신 매매 is a bad나쁜 man
doing a bad나쁜 thing to an innocent순진한 girl소녀.
83
286064
4614
인신매매는 악한이 순진한 소녀에게
몹쓸 짓을 하는 것이라고요.
05:03
That story이야기 lets~시키다 us off the hook.
84
291328
1896
이런 이야기로 우리는
의무에서 벗어납니다.
05:05
It takes away all the societal사회 context문맥
that we might be indicted기소 된 for,
85
293248
3738
이 사실은 우리가 기소될 수도
있다는 사회 상황을 일축합니다.
05:09
for the structural구조의 inequality불평등,
or the poverty가난,
86
297010
2159
구조적 불평등, 가난,
05:11
or the barriers장벽 to migration이주.
87
299193
1753
이민 장벽 등에 대해서요.
05:13
We let ourselves우리 스스로 think
88
301689
1151
그리고 우리는 이렇게 생각하죠.
05:14
that human인간의 trafficking인신 매매 is only
about forced강요된 prostitution매춘,
89
302864
3576
인신매매는 강요된 매춘만 해당한다고요.
05:18
when in reality현실,
90
306464
1515
하지만 실제로는,
05:20
human인간의 trafficking인신 매매 is embedded내장 된
in our everyday매일 lives.
91
308003
3483
인신매매는 우리의 일상에
뿌리내리고 있습니다.
05:24
Let me show보여 주다 you what I mean.
92
312771
1373
어떤 의미인지 말씀 드리죠.
05:26
Forced강요된 prostitution매춘 accounts계정 for
22 percent퍼센트 of human인간의 trafficking인신 매매.
93
314996
4249
강제 매춘은 인신매매의
22%를 차지합니다.
05:31
Ten percent퍼센트 is in state-상태-
imposed부과 된 forced강요된 labor노동.
94
319828
3971
10%는 강제 노동이고요.
05:35
but a whopping엄청나게 68 percent퍼센트
is for the purpose목적 of creating창조 the goods상품
95
323823
4163
하지만 놀랍게도 68%가 물건이나
05:40
and delivering배달 the services서비스
that most가장 of us rely의지하다 on every...마다 day,
96
328010
4630
각종 서비스처럼 우리가
거의 매일 이용하는 분야입니다.
05:44
in sectors섹터 like agricultural농업의 work,
domestic하인 work and construction구성.
97
332664
4176
이를테면, 농업이나 가정일,
건축 현장과 같은 곳 말이지요.
05:49
That is food식품 and care케어 and shelter피난처.
98
337298
3083
즉, 음식과 돌봄이 서비스,
쉼터라는 것이지요.
05:53
And somehow어쩐지, these most가장 essential본질적인 workers노동자
99
341067
2362
그리고 어찌된 영문인지 이렇게 가장
중요한 곳에서 일하는 분들은
05:55
are also또한 among사이에 the world's세계의 most가장 underpaid급여가 부족한
and exploited착취당한 today오늘.
100
343453
4143
또한 세상에서 가장 적은 급여를
받으며 매일 혹사 당하고 있습니다.
06:01
Human인간 trafficking인신 매매 is the use
of force, fraud사기 or coercion강제
101
349430
4463
인신매매는 무력을 사용하거나
사기를 쳐서,
06:05
to compel강요하다 another다른 person's labor노동.
102
353917
2000
또는 강제로 다른 사람을
노동하게 만드는 것입니다.
06:08
And it's found녹이다 in cotton fields전지,
and coltan콜탄 mines광산,
103
356470
2774
이런 일은 목화밭이나 콜탄광,
06:11
and even car washes세차 in Norway노르웨이 and England영국.
104
359268
2538
심지어 노르웨이나 영국의
세차장에서도 발견됩니다.
06:14
It's found녹이다 in U.S. military
bases기초 in Iraq이라크 and Afghanistan아프가니스탄.
105
362245
3570
이란과 아프가니스탄의 미군
기지에서도 볼 수 있었습니다.
06:18
It's found녹이다 in Thailand's태국 fishing어업 industry산업.
106
366171
2142
태국 어업 산업에서도
마찬가지입니다.
06:20
That country국가 has become지다 the largest가장 큰
exporter수출업자 of shrimp새우 in the world세계.
107
368726
3908
태국은 세계 1위의
새우 수출국입니다.
06:25
But what are the circumstances상황
108
373248
2326
그러나 숨겨진 환경은 어떠할까요?
06:27
behind뒤에 all that cheap
and plentiful풍성한 shrimp새우?
109
375598
3010
그 값싸고 풍부한 새우의
이면 말이지요.
06:31
Thai태국 사람 military were caught잡힌 selling판매
Burmese버마 사람 and Cambodian캄보디아 인 migrants이주민
110
379724
4241
태국 군대는 미얀마와 캄보디아 이민자를
팔아 넘기다가 적발되었습니다.
06:35
onto~에 fishing어업 boats보트.
111
383989
1360
고기잡이 배에 말입니다.
06:37
Those fishing어업 boats보트 were taken취한 out,
the men남자 put to work,
112
385944
3097
어선은 빠져나갔지만, 팔려간
사람들은 노동을 해야 했고
06:41
and they were thrown던진 overboard배 밖으로
if they made만든 the mistake잘못 of falling떨어지는 sick고약한,
113
389065
3652
바다로 내던져 졌습니다.
병에 걸리거나
06:44
or trying견딜 수 없는 to resist견디다 their그들의 treatment치료.
114
392741
1984
할당된 일을 거부하면 말이지요.
06:47
Those fish물고기 were then used to feed먹이 shrimp새우,
115
395368
2495
이렇게 잡은 물고기는
새우 먹이로 주어졌고,
06:49
The shrimp새우 were then sold팔린
to four major주요한 global글로벌 retailers소매 업체:
116
397887
4434
이 양식 새우는 세계적인
리테일러 네 곳에 팔렸습니다.
06:54
Costco코스트코, Tesco테스코, Walmart월마트 and Carrefour까르푸.
117
402345
4187
코스트코, 테스코,
월마트와 까르푸로요.
07:01
Human인간 trafficking인신 매매 is found녹이다
on a smaller더 작은 scale규모 than just that,
118
409251
3199
인신매매는 더 작은 규모에서,
07:04
and in places장소들 you would
never even imagine상상하다.
119
412474
2198
그리고 여러분이 상상조차
하지 못했던 곳에서 발견됩니다.
07:07
Traffickers애드 마스터 have forced강요된 young어린 people
to drive드라이브 ice얼음 cream크림 trucks트럭,
120
415016
2985
인신매매범은 젊은이들을 강제로
아이스크림 트럭에서 일하게 하거나
07:10
or to sing노래 in touring순회 공연 boys'소년들' choirs성가대.
121
418025
2145
순회 합창단에서 노래하게 합니다.
07:12
Trafficking인신 매매 has even been found녹이다
in a hair머리 braiding땋기 salon가게 in New새로운 Jersey저지.
122
420953
3413
심지어 뉴저지의 헤어 살롱에서
인신매매가 발견되기도 합니다.
07:16
The scheme계획 in that case케이스 was incredible놀랄 만한.
123
424942
2087
이 사례 속에 숨겨진 술수는
믿기 어려울 정도입니다.
07:19
The traffickers인신 매매업자 found녹이다 young어린 families가족들
who were from Ghana가나 and Togo가다,
124
427522
6101
인신매매범이 가나에서 토고로 가는
젊은 가족을 찾아내서
07:25
and they told these families가족들 that
"your daughters are going to get
125
433647
3342
이렇게 말했습니다.
“당신들 딸이 미국에서
07:29
a fine education교육 in the United유나이티드 States."
126
437013
2107
좋은 교육을 받을 것”이라고요.
07:31
They then located위치한 winners승자
of the green녹색 card카드 lottery,
127
439718
2658
그런 다음 그린카드 복권
당첨자를 찾아내어
07:34
and they told them, "We'll help you out.
128
442400
2861
“당신을 도와주겠다"
07:37
We'll get you a plane평면 ticket티켓.
We'll pay지불 your fees수수료.
129
445285
2979
"비행기 티켓을 주고,
비용을 지불할 것이다."
07:40
All you have to do is take
this young어린 girl소녀 with you,
130
448288
2972
"당신이 할 일은 아가씨와 동행하여
07:43
say that she's your sister여자 형제 or your spouse배우자.
131
451284
2518
여동생이나 부인이라고 둘러대는 것”
이라고 말했습니다.
07:46
Once일단 everyone각자 모두 arrived도착한 in New새로운 Jersey저지,
the young어린 girls여자애들 were taken취한 away,
132
454998
3263
모두가 뉴저지에 도착하자,
아가씨는 끌려가서
07:50
and put to work for 14-hour-시간 days,
133
458285
2559
하루 14시간씩 노동을
해야 했습니다.
07:52
seven일곱 days a week, for five다섯 years연령.
134
460868
2890
5년 동안 일주일 내내 말이지요.
07:56
They made만든 their그들의 traffickers인신 매매업자
nearly거의 four million백만 dollars불화.
135
464154
3830
이들이 인신매매범들에게
약 400만 달러를 벌어다 주었고요.
08:02
This is a huge거대한 problem문제.
136
470345
1698
심각한 문제입니다.
08:04
So what have we done끝난 about it?
137
472491
1666
이 문제 해결을 위해
우리는 어떠한 일을 해왔나요?
08:07
We've우리는 mostly대개 turned돌린
to the criminal범죄자 justice정의 system체계.
138
475049
2433
대부분 형사 사법제도로
넘겼습니다.
08:10
But keep in mind마음, most가장 victims피해자 of human인간의
trafficking인신 매매 are poor가난한 and marginalized소외된.
139
478386
4008
하지만 인신매매 희생자 대부분이
가난하고 소외된 이들임을 기억하세요.
08:14
They're migrants이주민, people of color색깔.
140
482418
2006
유색인종 이민자고요.
08:16
Sometimes때때로 they're in the sex섹스 trade무역.
141
484448
1682
가끔 성매매에 연루되기도 합니다.
08:18
And for populations인구 like these,
142
486634
2166
이런 사람들에게
08:20
the criminal범죄자 justice정의 system체계 is
too often자주 part부품 of the problem문제,
143
488824
3038
사법제도는 너무나 자주
문제가 됩니다.
08:23
rather차라리 than the solution해결책.
144
491886
1452
해결책이 아니라요.
08:26
In study연구 after study연구, in countries국가 ranging범위
from Bangladesh방글라데시 to the United유나이티드 States,
145
494444
4645
많은 조사에서 방글라데시에서부터
미국에 이르기까지
08:31
between중에서 20 and 60 percent퍼센트 of the people
in the sex섹스 trade무역 who were surveyed조사한
146
499113
4737
성매매에서 빠져 나온 사람의
20에서 60 퍼센트 정도가
08:35
said that they had been raped강간당한 or assaulted폭행을당한
by the police경찰 in the past과거 year alone혼자.
147
503874
4668
작년 한 해에만 경찰에게 강간당하거나
폭행당했다고 진술했습니다.
08:42
People in prostitution매춘, including포함 people
who have been trafficked인신 매매 된 into it,
148
510302
3667
인신매매를 당한 사람을 포함하여
매춘업 종사자는
08:45
regularly정기적으로 receive받다 multiple배수
convictions신념 for prostitution매춘.
149
513993
3321
정기적으로 여러 건의
매춘 혐의를 받습니다.
08:49
Having갖는 that criminal범죄자 record기록 makes~을 만든다 it
so much more difficult어려운
150
517809
3064
그런 범죄 이력은
08:52
to leave휴가 poverty가난, leave휴가 abuse남용,
or leave휴가 prostitution매춘,
151
520897
3897
가난과 학대를 벗어나고, 매춘을
그만두기를 매우 어렵게 만듭니다.
08:56
if that person사람 so desires욕망.
152
524818
1852
당사자가 원한다고 해도 말이지요.
09:00
Workers노동자 outside외부 of the sex섹스 sector부문 --
153
528296
1936
성 매매 이외의 업종에
종사하는 이들도
09:02
if they try and resist견디다 their그들의 treatment치료,
they risk위험 deportation추방.
154
530256
4028
자신들의 처우를 거부하면
국외추방의 위험을 감수해야 합니다.
09:07
In case케이스 after case케이스 I've studied공부 한,
employers고용주 have no problem문제
155
535146
3182
제가 접한 많은 사례에서 고용인은
09:10
calling부름 on law enforcement시행
to try and threaten위협하다 or deport추방하다
156
538352
3443
시위하는 팔려온 종업원을 협박하거나
09:13
their그들의 striking치는 trafficked인신 매매 된 workers노동자.
157
541819
2030
추방하려고 사법기관에 신고하는 데에
아무런 거리낌이 없었습니다.
09:16
If those workers노동자 run운영 away,
158
544718
1754
이들 외국 노동자가
도망가다 잡혔을 경우
09:18
they risk위험 becoming어울리는 part부품 of the great mass질량
of undocumented서류 미비 자 workers노동자
159
546496
4712
미등록 노동자로 전락하는
위험을 감수해야 합니다.
09:23
who are also또한 subject제목 to the whims변덕
of law enforcement시행 if they're caught잡힌.
160
551232
3452
제 멋대로 집행되는 법의 표적이
되는 것은 말 할 것도 없고요.
09:29
Law enforcement시행 is supposed가정의 to identify식별하다
victims피해자 and prosecute기소하다 traffickers인신 매매업자.
161
557670
5190
법은 피해자를 가려내고
인신매매자를 구속해야 합니다.
09:36
But out of an estimated추정 된 21 million백만 victims피해자
of human인간의 trafficking인신 매매 in the world세계,
162
564033
4686
그러나 전세계 약 2,100만의
인신매매 추정 피해자 중,
09:40
they have helped도움이 된 and identified확인 된
fewer적은 than 50,000 people.
163
568743
4416
법은 고작 5만도 안 되는
사람을 도왔을 뿐입니다.
09:45
That's like comparing비교
164
573742
1619
비유하자면,
09:47
the population인구 of the world세계
to the population인구 of Los로스 Angeles앤젤레스,
165
575385
3871
세계 인구는 로스앤젤레스
인구라고 말하는 것과 같습니다.
09:51
proportionally비례하여 speaking말하기.
166
579280
1301
비율로만 본다면 말이지요.
09:53
As for convictions신념, out of an estimated추정 된
5,700 convictions신념 in 2013,
167
581997
6422
유죄 판결이라면,
2013년 약 5,600건 중
10:00
fewer적은 than 500 were for labor노동 trafficking인신 매매.
168
588443
2835
노동력 인신매매는
500건도 채 되지 않습니다.
10:03
Keep in mind마음 that labor노동 trafficking인신 매매
169
591976
1692
이 점은 계속
기억해 주세요.
10:05
accounts계정 for 68 percent퍼센트
of all trafficking인신 매매,
170
593692
3166
전체 인신매매의
68%가 노동인력이고
10:08
but fewer적은 than 10 percent퍼센트
of the convictions신념.
171
596882
3063
구속된 것은 10%
미만이라는 것을요.
10:14
I've heard들었던 one expert전문가 say that trafficking인신 매매
happens일이 where need meets만나다 greed욕심.
172
602161
4490
한 전문가는 수요와 탐욕이 만나는
곳에서 인신매매가 발생한다고 합니다.
10:19
I'd like to add더하다 one more element요소 to that.
173
607523
2270
저는 여기에 하나를
덧붙이고 싶습니다.
10:22
Trafficking인신 매매 happens일이 in sectors섹터 where
workers노동자 are excluded제외 된 from protections보호,
174
610772
4155
인신매매는 종사자들이
보호받지 못하고
10:26
and denied부정한 the right to organize구성.
175
614951
2288
모임을 만들 권리를 부정
당하는 곳에서 발생한다고요.
10:29
Trafficking인신 매매 doesn't happen우연히 있다 in a vacuum진공.
176
617874
2161
인신매매는 외부와 단절된
상태에서는 발생하지 않습니다.
10:32
It happens일이 in systematically체계적으로
degraded타락한 work environments환경.
177
620538
3507
근로 환경이 체계적으로
악화된 곳에서 발생하지요.
10:37
You might be thinking생각,
178
625249
1151
여러분은 이렇게
생각하실지 모릅니다.
10:38
oh, she's talking말하는 about failed실패한 states,
or war-torn전쟁으로 찢어진 states, or --
179
626424
3101
제가 혼란한 국가나 전쟁에 폐허가
된 국가 등의 사례를 말하고 있다고요.
10:41
I'm actually사실은 talking말하는
about the United유나이티드 States.
180
629549
2103
하지만 저는 미국 사례를
말하는 것입니다.
10:44
Let me tell you what that looks외모 like.
181
632270
2000
실태가 어떤지 보여드리죠.
10:47
I spent지출하다 many많은 months개월 researching연구하다
a trafficking인신 매매 case케이스 called전화 한 Global글로벌 Horizons수평선,
182
635342
3493
저는 글로벌 호라이즌이라는 인신매매
사례를 몇 달 동안 조사했습니다.
10:50
involving관련 hundreds수백 of Thai태국 사람 farm농장 workers노동자.
183
638859
2326
태국인 농장 근로자 수백 명이
관련된 사건이지요.
10:53
They were sent보낸 all over the States,
to work in Hawaii하와이 pineapple파인애플 plantations농장,
184
641209
3592
이들은 모두 미국 전역의 하와이
파인애플 농장, 워싱턴 사과 과수원,
10:56
and Washington워싱턴 apple사과 orchards과수원,
and anywhere어딘가에 the work was needed필요한.
185
644825
3101
그리고 노동력이 필요한 어느
곳으로나 보내져 일해야 했습니다.
11:00
They were promised약속 한 three years연령
of solid고체 agricultural농업의 work.
186
648555
4324
이들은 괜찮은 농업일을 3년 동안
하는 것으로 알고 있었습니다.
11:04
So they made만든 a calculated계획된 risk위험.
187
652903
1920
그래서 모험을 했습니다.
11:06
They sold팔린 their그들의 land, they sold팔린
their그들의 wives'아내 ' jewelry보석류,
188
654847
3082
보유한 땅과 아내의
귀금속을 팔아
11:09
to make thousands수천 in recruitment신병 모집 fees수수료
for this company회사, Global글로벌 Horizons수평선.
189
657953
4146
글로벌 호라이즌의
구인 수수료를 마련했어요.
11:14
But once일단 they were brought가져온 over,
190
662776
1828
하지만 미국에 도착하자마자
11:16
their그들의 passports여권 were confiscated압수 된.
191
664628
2025
여권을 압수당했죠.
11:18
Some of the men남자 were beaten밟아 다진
and held개최 된 at gunpoint총구.
192
666677
2621
일부는 구타당하고
총으로 협박 당했습니다.
11:21
They worked일한 so hard단단한
they fainted기절 한 in the fields전지.
193
669791
2622
고되게 일하고 밭에서
쓰러지기도 했습니다.
11:26
This case케이스 hit히트 me so hard단단한.
194
674138
2224
정말 충격적인
사건이었습니다.
11:29
After I came왔다 back home,
195
677572
2081
미국으로 돌아온 후 저는,
11:31
I was wandering방랑 through...을 통하여 the grocery잡화 store저장,
and I froze얼어 붙다 in the produce생기게 하다 department학과.
196
679677
4025
식료품점을 걸어 다니다가 농산물
코너에서 얼어붙고 말았습니다.
11:36
I was remembering기억하는 the over-the-top이상 -에 - 가기 meals식사
the Global글로벌 Horizons수평선 survivors생존자
197
684688
3396
글로벌 호라이즌을 빠져나온 사람들이
인터뷰하러 간 저에게
11:40
would make for me every...마다 time
I showed보여 주었다 up to interview회견 them.
198
688108
2827
만들어 주던 호사스런 음식을
기억해 냈기 때문이죠.
11:44
They finished끝마친 one meal식사 with this plate플레이트
of perfect완전한, long-stemmed길쭉한 strawberries딸기,
199
692521
4902
식사 후에 탐스러운 딸기
한 접시를 저에게 건네며
11:49
and as they handed넘겨주는 them to me, they said,
200
697447
2513
이렇게 물었습니다.
11:51
"Aren't있지 않다. these the kind종류 of strawberries딸기
you eat먹다 with somebody어떤 사람 special특별한
201
699984
3232
“이런 딸기를 특별한
사람과 먹지 않나요?
11:55
in the States?
202
703240
1157
"미국에서는 말이에요.
11:57
And don't they taste미각 so much better
203
705091
1810
알고 먹으면 더 맛있지 않아요?
11:58
when you know the people
whose누구의 hands소유 picked뽑힌 them for you?"
204
706925
3588
누가 기자님을 위해 딸기를
따 주었는지 말이에요."
12:06
As I stood서서 in that grocery잡화 store저장 weeks
later후에, I realized깨달은 I had no idea생각
205
714016
4231
몇 주가 지나 식료품점에 서있을 때,
저는 전혀 알 수가 없었습니다.
12:10
of who to thank for this plenty많은,
206
718271
2176
이 풍요로움을 누구에게
감사해야 할 지,
12:12
and no idea생각 of how
they were being존재 treated치료 된.
207
720471
2000
그들이 어떻게 대접받아야
하는지에 대해서요.
12:15
So, like the journalist기자 I am, I started시작한
digging파기 into the agricultural농업의 sector부문.
208
723569
4489
그래서 기자로서 저는 농업
분야를 캐보기 시작했습니다.
12:20
And I found녹이다 there are too many많은 fields전지,
and too few조금 labor노동 inspectors검사관.
209
728423
4315
그리고 농장은 너무나 많은데 감독관은
너무나 적다는 사실을 알게 되었죠.
12:25
I found녹이다 multiple배수 layers
of plausible그럴듯한 deniability부인 능력
210
733119
2850
경작자와 배급자, 가공자,
그리고 신만이 아실 그 누군가는
12:27
between중에서 grower재배자 and distributor살수 장치
and processor프로세서, and God knows알고있다 who else그밖에.
211
735993
4060
그럴 듯한 이유로 몇 번이나
진술을 거부했어요.
12:32
The Global글로벌 Horizons수평선 survivors생존자 had been
brought가져온 to the States
212
740988
2866
글로벌 호라이즌 생존자는 임시직
이주 노동자 프로그램을 통해
12:35
on a temporary일시적인 guest손님 worker노동자 program프로그램.
213
743878
2239
미국에 온 것입니다.
12:38
That guest손님 worker노동자 program프로그램
ties a person's legal적법한 status지위
214
746979
3633
바로 그 프로그램이
근로자의 법적 지위를
12:42
to his or her employer고용주,
215
750636
1642
고용주에게 구속시켜서
12:44
and denies부정하다 that worker노동자
the right to organize구성.
216
752302
3659
근로자가 노동조합을 조직할
권리를 인정하지 않습니다.
12:48
Mind마음 you, none없음 of what I am describing묘사하는
about this agricultural농업의 sector부문
217
756717
4252
제가 말하는 농업 분야나
이주 노동자 프로그램이
12:52
or the guest손님 worker노동자 program프로그램
is actually사실은 human인간의 trafficking인신 매매.
218
760993
3522
인신매매는 아니라는 점
유념해 주세요.
12:57
It is merely단지 what we find
legally법적으로 tolerable웬만한.
219
765234
3904
그저 법적으로 용인될
만한 것이지요.
13:02
And I would argue논하다 this is
fertile비옥 한 ground바닥 for exploitation착취.
220
770305
3326
저는 이것이 착취를 위한 아주 좋은
구실이 된다고 주장하고 싶습니다.
13:06
And all of this had been hidden숨겨진 to me,
before I had tried시도한 to understand알다 it.
221
774187
4011
이 사태를 이해하려 노력하기 전에는
이런 것들이 드러나지 않았지요.
13:11
I wasn't아니었다. the only person사람
grappling격투 with these issues문제.
222
779741
2708
이 문제와 씨름하는 것이
저 혼자만은 아니었습니다.
13:15
Pierre피에르 OmidyarOmidyar, founder설립자 of eBay이베이,
223
783045
2164
이베이 창업자 피에르 오미다이어는
13:17
is one of the biggest가장 큰 anti-trafficking반 인신 매매
philanthropists자선 사업가 in the world세계.
224
785233
3840
세계적으로 활발히 활동하는
반인신매매 독지가 중 한 분입니다.
13:21
And even he wound상처 up accidentally우윤히
investing투자 nearly거의 10 million백만 dollars불화
225
789544
5141
심지어 그 분이 어쩌다 보니
글로벌 호라이즌 사례에서
13:26
in the pineapple파인애플 plantation농원 cited인용 된
as having the worst가장 나쁜 working conditions정황
226
794709
3660
최악의 근로 환경을
가진 것으로 알려진
13:30
in that Global글로벌 Horizons수평선 case케이스.
227
798393
2604
파인애플 농장에 거의
천만 달러를 투자하게 되었지요.
13:34
When he found녹이다 out, he and his wife아내
were shocked충격을주게되었던 and horrified소름 끼치는,
228
802464
3970
그 사실을 알았을 때, 그 분과
부인은 충격과 공포에 휩싸였습니다.
13:38
and they wound상처 up writing쓰기
an op-edop-ed for a newspaper신문,
229
806458
2593
그리고 후원하는 물품에
필요한 노동과 공급망 관련
13:41
saying속담 that it was up to all of us
to learn배우다 everything we can
230
809075
3899
우리가 할 수 있는 일을 깨닫는 것이
우리 모두에게 달려 있다고
13:44
about the labor노동 and supply공급 chains쇠사슬
of the products제작품 that we support지원하다.
231
812998
3810
주장하는 신문 사설을
쓰기에 이르렀지요.
13:49
I totally전적으로 agree동의하다.
232
817909
1692
저는 그 사설에
전적으로 동의합니다.
13:53
What would happen우연히 있다
if each마다 one of us decided결정적인
233
821160
2613
이러면 어떤 일이 벌어질까요?
13:55
that we are no longer더 길게 going
to support지원하다 companies회사들
234
823797
2557
더 이상 한 기업을 후원하지
않겠다고 통보한다면요?
13:58
if they don't eliminate죽이다 exploitation착취
from their그들의 labor노동 and supply공급 chains쇠사슬?
235
826378
3566
그 기업의 노동과 공급망에서
인력 착취를 계속한다면 말이에요.
14:02
If we demanded요구 한 laws법률 calling부름 for the same같은?
236
830326
2701
법에 똑같은 일을
요구한다면요?
14:05
If all the CEOs최고 경영자 out there decided결정적인
237
833729
2898
만약 모든 CEO가 사업에
굉장히 어려움을 겪고
14:08
that they were going to go through...을 통하여
their그들의 businesses사업 and say, "no more"?
238
836651
3502
더 이상은 안돼라는 말을
하게 된다면요?
14:13
If we ended끝난 recruitment신병 모집 fees수수료
for migrant이주자 workers노동자?
239
841046
2793
이주 노동자를 위한 고용비
지원을 없앤다면요?
14:16
If we decided결정적인 that guest손님 workers노동자
should have the right to organize구성
240
844574
3111
이민 노동자들이 보복
당할 두려움 없이
14:19
without없이 fear무서움 of retaliation앙갚음?
241
847709
1516
노동조합을 결성할 권리를
가져야 한다고 하면요?
14:21
These would be decisions결정들 heard들었던
around the world세계.
242
849968
3642
모든 것들이 전세계에서
들려와야 할 결정일 것입니다.
14:26
This isn't a matter문제 of buying구매
a fair-trade공정 무역 peach복숭아
243
854729
2244
공정 거래를 통해 복숭아를
산다거나 사지 않는다거나,
14:29
and calling부름 it a day, buying구매
a guilt-free죄책감이없는 zone with your money.
244
857007
4157
길트프리 제품을 하나
구입하는 문제가 아닙니다.
14:33
That's not how it works공장.
245
861188
1578
이런 방식이 아닙니다.
14:35
This is the decision결정 to change변화
a system체계 that is broken부서진,
246
863402
4026
잘못된 시스템을
교체하려는 것이고,
14:39
and that we have unwittingly모르고 but willingly기꺼이
247
867452
3511
부지불식간에 그러나
기꺼이 오랫동안
14:42
allowed허용 된 ourselves우리 스스로 to profit이익 from
and benefit이익 from for too long.
248
870987
4124
이득과 이익을 얻게
되는 방식입니다.
14:49
We often자주 dwell살다 on human인간의 trafficking인신 매매
survivors'생존자 ' victimization희생.
249
877435
3920
우리는 인신매매 생존자의
희생 위에서 살아갑니다.
14:54
But that is not my experience경험 of them.
250
882303
2363
하지만 이것이
제 경험은 아닙니다.
14:57
Over all the years연령 that I've
been talking말하는 to them,
251
885725
2357
그분들과 이야기 해 온 그 모든
시간 동안 그분들께 말했습니다.
15:00
they have taught가르쳤다 me that we are
more than our worst가장 나쁜 days.
252
888106
3320
그분들이 지나온 최악의 날들보다
더 나은 날이 있음을 알려 주셨다고요.
15:03
Each마다 one of us is more
than what we have lived살았던 through...을 통하여.
253
891941
3270
우리 각각은 우리가 살아온
방식보다 더 나은 존재라고요.
15:08
Especially특히 trafficking인신 매매 survivors생존자.
254
896183
2078
특히 인신매매 생존자 분들이요.
15:10
These people were the most가장 resourceful지루한
and resilient탄력있는 and responsible책임있는
255
898746
3623
이분들은 가장 가치 있고, 회복력
있고 책임 있는 존재입니다.
15:14
in their그들의 communities커뮤니티.
256
902393
1159
우리 공동체에서 말이지요.
15:16
They were the people that you
would take a gamble도박 on.
257
904022
2654
여러분이 배팅을 할
만한 분들입니다.
15:19
You'd당신은 say, I'm gong to sell팔다 my rings반지,
because I have the chance기회
258
907084
3182
여러분은 이렇게 말하게 될
것입니다. "반지를 팔겠어요,
15:22
to send보내다 you off to a better future미래.
259
910290
2201
당신에게 더 나은 미래를
줄 기회니까요"라고요.
15:25
They were the emissaries사자 of hope기대.
260
913390
2126
이들은 희망의 사자입니다.
15:29
These survivors생존자 don't need saving절약.
261
917371
2978
생존자들은 아껴두는 것이
필요하지 않습니다.
15:32
They need solidarity연대,
because they're behind뒤에
262
920731
3044
그들은 결속이 필요합니다.
왜냐하면 이분들은
15:35
some of the most가장 exciting흥미 진진한
social사회적인 justice정의 movements동정 out there today오늘.
263
923799
3747
현재 가장 흥미로운 사회 정의 운동의
저 멀리에 서있기 때문입니다.
15:40
The nannies보모 and housekeepers가정부
who marched행진하는 with their그들의 families가족들
264
928766
2937
행진하는 아이 돌보미와
가사 도우미를 생각해 보세요.
15:43
and their그들의 employers'고용주들의 ' families가족들 --
265
931727
1900
자신의 가족이나 고용주의
가족과 함께 말이지요.
15:45
their그들의 activism행동주의 got us
an international국제 노동자 동맹 treaty조약
266
933651
2918
그 분들의 움직임으로 우리는
국제 조약을 체결하게 되었습니다.
15:48
on domestic하인 workers'노동자 ' rights진상.
267
936593
1886
가사 노동자 권리에
대한 것이지요.
15:51
The Nepali네팔 women여자들 who were trafficked인신 매매 된
into the sex섹스 trade무역 --
268
939284
3995
팔려와서 성매매를 하게
된 네팔 여성들,
15:55
they came왔다 together함께, and they decided결정적인
269
943303
1747
그녀들이 함께 모여 결정하였습니다.
15:57
that they were going to make the world's세계의
first anti-trafficking반 인신 매매 organization조직
270
945074
3597
세계 최초의 반 인신매매
기구를 설립하기로요.
16:00
actually사실은 headed향하고있는 and run운영
by trafficking인신 매매 survivors생존자 themselves그들 자신.
271
948695
3576
기구는 인신매매 생존자 바로 그들에
의해 실제로 대표되고 운영됩니다.
16:05
These Indian옥수수 shipyard조선소 workers노동자
were trafficked인신 매매 된
272
953681
2778
이 인도 조선소 근로자들은
16:08
to do post-Hurricane허리케인 이후 Katrina카트리나
reconstruction재건.
273
956483
2691
허리케인 카트리나로 인한
피해 복구를 위해 팔려왔습니다.
16:11
They were threatened위협당한 with deportation추방,
but they broke파산하다 out of their그들의 work compound화합물
274
959541
3774
강제 추방하겠다는
협박도 받았지만
16:15
and they marched행진하는 from New새로운 Orleans올리언즈
to Washington워싱턴, D.C.,
275
963339
3379
그들은 일 하던 곳을 탈출하여
뉴올리언즈에서 워싱턴 D.C.까지
16:18
to protest항의 labor노동 exploitation착취.
276
966742
2239
노동 착취를 고발하며
행진했습니다.
16:21
They cofounded공동 설립 한 an organization조직 called전화 한
the National내셔널 Guest손님 Worker노동자 Alliance동맹,
277
969778
3515
그들은 전국 이주 노동자 연합을
공동 설립하고
16:25
and through...을 통하여 this organization조직,
they have wound상처 up helping거들기 other workers노동자
278
973317
4684
이 단체를 통하여 다른
노동자들을 도왔습니다.
16:30
bring가져오다 to light exploitation착취
and abuses남용 in supply공급 chains쇠사슬
279
978025
4398
공급망에서 자행되는 착취와
학대를 완화한 것이지요.
16:34
in Walmart월마트 and Hershey's허쉬 factories공장.
280
982447
1668
월마트와 허쉬 공장에서요.
16:36
And although이기는 하지만 the Department학과
of Justice정의 declined거절 한 to take their그들의 case케이스,
281
984139
4181
법무부는 이들의 사건을 재판에
부치기를 거부했으나
16:40
a team of civil예의 바른 rights진상 lawyers변호사 won
the first of a dozen다스 civil예의 바른 suits양복들
282
988344
4242
시민 변호사 팀이 올 2월 12건의
민사 소송에서 처음으로 승리했고,
16:44
this February이월, and got
their그들의 clients고객 14 million백만 dollars불화.
283
992610
3906
클라이언트에게 1400만
달러를 주었습니다.
16:50
These survivors생존자 are fighting싸움
for people they don't even know yet아직,
284
998260
4257
생존자들은 심지어 모르는 사람과
다른 근로자를 위해 투쟁하고 있으며,
16:54
other workers노동자, and for the possibility가능성
of a just world세계 for all of us.
285
1002541
4351
우리 모두를 위해 정의로운 세상을
위한 가능성을 위해 싸우고 있습니다.
16:59
This is our chance기회 to do the same같은.
286
1007626
2000
우리도 똑 같은 일을
할 기회입니다.
17:02
This is our chance기회 to make the decision결정
287
1010716
2183
이제 결정을 내려야
할 순간입니다.
17:04
that tells말하다 us who we are,
as a people and as a society사회;
288
1012923
3833
한 사람으로서, 하나의
사회로서 우리가 누구인지,
17:08
that our prosperity번영 is no
longer더 길게 prosperity번영,
289
1016778
2847
우리의 번영이 다른 이들의
고통을 강요한다면
17:11
as long as it is pinned고정 된
to other people's사람들의 pain고통;
290
1019649
3873
번영이 아니며,
17:15
that our lives are
inextricably뗄 수없는 woven together함께;
291
1023561
3604
우리의 삶이 다른 이들의 삶과
필수불가결하게 엮여있고
17:19
and that we have the power
to make a different다른 choice선택.
292
1027193
3888
우리는 다른 선택을 할 저력이
있음을 결정 할 기회입니다.
17:26
I was so reluctant싫어하는 to share
my story이야기 of my auntie아줌마 with you.
293
1034217
4803
여러분께 이모님 이야기를 들려드리는
것에 대해 몹시 고민했습니다.
17:31
Before I started시작한 this TED테드 process방법
and climbed등반 된 up on this stage단계,
294
1039976
2977
이번 테드 발표를 준비하며
이 자리에 오르기 전,
17:34
I had told literally말 그대로 a handful
of people about it,
295
1042977
2976
저는 이 일에 대해 몇 분에게
먼저 이야기를 했습니다.
17:37
because, like many많은 a journalist기자,
296
1045977
1952
왜냐면 다른 많은 언론인처럼,
17:39
I am far멀리 more interested관심있는 in learning배우기
about your stories이야기
297
1047953
2890
저 역시 여러분의 이야기를
듣는 것이 훨씬 재미있으니까요.
17:42
than sharing나누는 much,
if anything, about my own개인적인.
298
1050867
3218
특히 제 이야기를
들려드리는 것보다는요.
17:47
I also또한 haven't~하지 않았다. done끝난 my journalistic신문 잡지
due정당한 diligence근민 on this.
299
1055273
2945
저는 아직도 이 문제 관련 기자로서의
의무를 다하지 못했습니다.
17:50
I haven't~하지 않았다. issued발행 된 my mountains산들
of document문서 requests요청,
300
1058242
2404
요청 문서를 발송하지도,
17:52
and interviewed인터뷰 한 everyone각자 모두 and their그들의 mother어머니,
301
1060670
2237
다른 모든 이들을
인터뷰하지도 못했습니다.
17:54
and I haven't~하지 않았다. found녹이다 my auntie아줌마 yet아직.
302
1062931
2000
그리고 이모님을
찾지도 못했습니다.
17:57
I don't know her story이야기
of what happened일어난, and of her life now.
303
1065241
4828
이모님께 어떤 일이 벌어졌는지,
지금 이모님의 삶이 어떤지 모릅니다.
18:02
The story이야기 as I've told it to you
is messy어질러 놓은 and unfinished다듬지 않은.
304
1070781
3380
제가 여러분께 들려드린 말은
두서도 없고 끝난 것도 아닙니다.
18:06
But I think it mirrors거울들 the messy어질러 놓은
and unfinished다듬지 않은 situation상태 we're all in,
305
1074914
4852
그러나 제 이야기는 두서 없고 끝나지
않은 상황을 여실히 반영한다고 봅니다.
18:11
when it comes온다 to human인간의 trafficking인신 매매.
306
1079790
2000
특히 인신매매에 관련해서는요.
18:14
We are all implicated연루된 in this problem문제.
307
1082523
2714
우리 모두는 이 문제에
관련이 있습니다.
18:18
But that means방법 we are all
also또한 part부품 of its solution해결책.
308
1086291
4487
그러나 이것은 또한 우리는 이 문제에
대한 해결책의 일부임을 의미합니다.
18:24
Figuring구상 out how to build짓다 a more
just world세계 is our work to do,
309
1092241
4114
더 정의로운 세상을 위해 우리가
할 일이 무엇인지를 알아내는 것이
18:28
and our story이야기 to tell.
310
1096379
1901
우리가 할일이며 우리가
들려주어야 할 이야기입니다.
18:31
So let us tell it the way
we should have done끝난,
311
1099289
2388
그러니 우리가 처음부터 해야만 했었던
18:33
from the very beginning처음.
312
1101701
1563
일들에 대해 이야기해봅시다.
18:35
Let us tell this story이야기 together함께.
313
1103801
2756
우리 함께 이 이야기를 합시다.
18:39
Thank you so much.
314
1107518
1309
대단히 감사합니다.
18:40
(Applause박수 갈채)
315
1108851
6849
(박수)
Translated by Insun Na
Reviewed by Sungho Yoo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee