ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Patrick Chappatte: The power of cartoons

패트릭 차패티: 만화의 힘

Filmed:
893,869 views

재치 있는 유머속에서 패트릭 차패티는 평범한 만화의 힘의 감동적인 사례를 제시한다. 레바논, 서부 아프리카, 그리고 가자에서 행했던 그의 작업은 올바른 손에 쥐어진다면 연필이 어떻게 심각한 문제들을 조명하고 가장 함께 하기 힘든 사람들을 모이게 했는 지를 보여준다.
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So yeah, I'm a newspaper신문 cartoonist만화가 --
0
1000
2000
그렇습니다. 저는 신문 만화가입니다.
00:18
political주재관 cartoonist만화가.
1
3000
2000
정치 만화가이지요.
00:20
I don't know if you've heard들었던 about it -- newspapers신문?
2
5000
3000
들어보신 적이 있나 모르겠네요. '신문'이라고.
00:23
It's a sort종류 of paper-based종이 기반 reader리더.
3
8000
3000
종이를 기반으로 하는 일종의 읽는 기기죠.
00:26
(Laughter웃음)
4
11000
3000
(웃음)
00:29
It's lighter거룻배 than an iPadiPad,
5
14000
2000
그것은 아이팟보다는 가볍습니다.
00:31
it's a bit비트 cheaper.
6
16000
3000
아이팟보다 약간 쌉니다.
00:34
You know what they say?
7
19000
2000
사람들이 뭐라고 하는지 아세요?
00:36
They say the print인쇄 media미디어 is dying사망 --
8
21000
3000
사람들은 인쇄 매체는 사라지고 있다고 합니다. [벽보: 인쇄 매체는 죽어가고 있다.]
00:39
who says말한다 that? Well, the media미디어.
9
24000
3000
누가 그렇게 말할까요? 글쎄요, 매체가 그렇게 말합니다.
00:42
But this is no news뉴스, right?
10
27000
3000
그러나 이것은 새로운 소식은 아닙니다, 그렇죠?
00:45
You've read독서 about it already이미.
11
30000
3000
이미 그 소식에 대해 읽어 보셨을 줄 압니다.
00:48
(Laughter웃음)
12
33000
3000
(웃음)[남자: 나는 이미 어제 인터넷에서 이것에 대해 읽었어.]
00:53
Ladies숙녀 and gentlemen신사,
13
38000
2000
신사 숙녀 여러분,
00:55
the world세계 has gotten얻은 smaller더 작은.
14
40000
2000
세상은 작아졌습니다.
00:57
I know it's a cliche진부한 표현, but look,
15
42000
3000
뻔한 말이지요. 그러나 보세요.
01:00
look how small작은,
16
45000
3000
얼마나 작은지
01:03
how tiny작은 it has gotten얻은.
17
48000
2000
얼마나 작아졌는지 말이에요.
01:05
And you know the reason이유 why, of course코스.
18
50000
2000
그리고 물론 그 이유를 알고 계실 겁니다.
01:07
This is because of technology과학 기술 -- yeah.
19
52000
3000
그것은 기술 때문입니다. 그렇죠.
01:10
(Laughter웃음)
20
55000
2000
(웃음)
01:13
Any computer컴퓨터 designers디자이너 in the room?
21
58000
2000
여기 혹시 컴퓨터 디자이너 계신가요?
01:17
Yeah well,
22
62000
2000
그래요.
01:19
you guys are making만들기 my life miserable딱한
23
64000
3000
디자이너분들은 내 삶을 비참하게 만들고 있습니다.
01:22
because track선로 pads패드들 used to be round일주,
24
67000
2000
왜냐하면 트랙패드는 예전에는 둥글었습니다.
01:24
a nice좋은 round일주 shape모양.
25
69000
2000
멋진 둥근 모양이었지요.
01:26
That makes~을 만든다 a good cartoon만화.
26
71000
2000
만화를 그리기에 좋았습니다.
01:28
But what are you going to do with a flat플랫 track선로 pad인주,
27
73000
2000
그러나 네모난 모양의 납작한 트랙 패드로
01:30
those square광장 things?
28
75000
2000
무엇을 할 수 있겠습니까?
01:32
There's nothing I can do as a cartoonist만화가.
29
77000
2000
만화가로서 제가 할 수 있는 것은 아무것도 없습니다.
01:34
Well, I know the world세계 is flat플랫 now.
30
79000
3000
그래요. 세상이 이제는 평평하다는 것을 압니다.
01:37
That's true참된.
31
82000
1000
사실이지요.
01:38
And the Internet인터넷 has reached도달 한
32
83000
2000
그리고 인터넷은
01:40
every...마다 corner모서리 of the world세계,
33
85000
2000
세계의 구석구석까지,
01:42
the poorest가난한, the remotest가장 먼 곳의 places장소들.
34
87000
2000
가장 가난하고 가장 외진 지역에도 도달했습니다.
01:44
Every마다 village마을 in Africa아프리카 now has a cyber사이버 cafe카페.
35
89000
3000
현재 아프리카의 모든 마을에는 사이버 카페가 있습니다.
01:49
(Laughter웃음)
36
94000
6000
(웃음)[사이버 카페: 커피는 없습니다.]
01:55
Don't go asking질문 for a Frappuccino프라푸치노 there.
37
100000
3000
거기에 가서 프라프치노를 주문하지는 마세요.
01:59
So we are bridging가교 the digital디지털 divide분할.
38
104000
3000
우리는 정보 격차를 줄이고 있습니다.
02:02
The Third제삼 World세계 is connected연결된,
39
107000
2000
제삼세계와 연결되어 있습니다.
02:04
we are connected연결된.
40
109000
2000
우리는 연결되어 있습니다.
02:06
And what happens일이 next다음 것?
41
111000
2000
다음엔 무슨 일이 일어날까요?
02:08
Well, you've got mail우편.
42
113000
3000
메일을 받습니다. [남자: 제삼세계와 지금 연결되었습니다. 이메일: 배고파요.]
02:13
Yeah.
43
118000
2000
그래요.
02:15
Well, the Internet인터넷 has empowered권한을 부여받은 us.
44
120000
3000
맞습니다. 인터넷은 우리에게 능력을 줍니다.
02:18
It has empowered권한을 부여받은 you,
45
123000
2000
여러분에게도 능력을 주었고
02:20
it has empowered권한을 부여받은 me
46
125000
2000
저에게도 능력을 주었으며
02:22
and it has empowered권한을 부여받은 some other guys as well.
47
127000
3000
또한 다른 사람들에게도 능력을 주었습니다.
02:26
(Laughter웃음)
48
131000
5000
(웃음)
02:31
You know, these last two cartoons만화 --
49
136000
2000
다음의 두 만화는
02:33
I did them live살고 있다
50
138000
2000
하노이에서 회의하는 동안에
02:35
during...동안 a conference회의 in Hanoi하노이.
51
140000
2000
라이브로 그린 만화들입니다.
02:37
And they were not used to that
52
142000
3000
그런데 공산주의 2.0 버전의 베트남에서는
02:40
in communist공산주의자 2.0 Vietnam베트남.
53
145000
3000
이런 모습이 익숙하지 않았나 봅니다.
02:43
(Laughter웃음)
54
148000
2000
(웃음)
02:45
So I was cartooning만화 live살고 있다 on a wide넓은 screen화면 --
55
150000
3000
저는 대형 화면에 그 자리에서 실시간으로 만화를 그리고 있었습니다.
02:48
it was quite아주 a sensation감각 --
56
153000
2000
그것은 상당한 센세이션을 일으켰지요.
02:50
and then this guy came왔다 to me.
57
155000
2000
그런데 그때, 한 남자가 다가왔습니다.
02:52
He was taking취득 pictures영화 of me and of my sketches밑그림,
58
157000
2000
그는 나와 내가 스케치한 것들을 찍어 갔습니다.
02:54
and I thought, "This is great, a Vietnamese베트남 사람 fan부채."
59
159000
4000
"대단한 걸, 베트남의 팬이군."이라고 생각했습니다.
02:58
And as he came왔다 the second둘째 day,
60
163000
2000
그는 다음 날에도 왔습니다.
03:00
I thought, "Wow와우, that's really a cartoon만화 lover연인."
61
165000
3000
"정말 만화를 사랑하는 가 보는군."하고 생각했습니다.
03:03
And on the third제삼 day, I finally마침내 understood이해 된,
62
168000
2000
그리고 나서 세 번째 날에 저는 드디어 알게 되었습니다.
03:05
the guy was actually사실은 on duty의무.
63
170000
3000
그 사람은 사실상 임무 수행 중이었습니다.
03:09
So by now, there must절대로 필요한 것 be a hundred pictures영화 of me
64
174000
2000
지금쯤 수백 장에 이르는
03:11
smiling웃고있는 with my sketches밑그림
65
176000
2000
스케치들과 함께, 웃고 있는 저의 사진들이
03:13
in the files파일들 of the Vietnamese베트남 사람 police경찰.
66
178000
3000
베트남 경찰 파일에 있을 것입니다.
03:16
(Laughter웃음)
67
181000
2000
(웃음)
03:18
No, but it's true참된: the Internet인터넷 has changed변경된 the world세계.
68
183000
3000
그래요. 사실입니다. 인터넷은 세상을 바꾸어 놓았습니다.
03:21
It has rocked흔들린 the music음악 industry산업;
69
186000
2000
인터넷은 음악 산업을 흔들어 놓았습니다.
03:23
it has changed변경된 the way we consume바싹 여위다 music음악.
70
188000
2000
인터넷은 우리가 음악을 소비하는 방식을 바꾸어 놓았습니다.
03:25
For those of you old늙은 enough충분히 to remember생각해 내다,
71
190000
2000
나이가 있으신 분들은 기억하시겠지만
03:27
we used to have to go to the store저장
72
192000
2000
우리는 가게에 직접 가야 하곤 했습니다.
03:29
to steal훔치다 it.
73
194000
2000
음반을 훔치려면요.
03:31
(Laughter웃음)
74
196000
3000
(웃음) [여자: 인터넷이 세상을 바꾸어 놓았지요. 남자: 전에는 음반을 훔치려면 상점에 가야 했지요.]
03:35
And it has changed변경된 the way
75
200000
2000
그리고 인터넷은
03:37
your future미래 employer고용주
76
202000
2000
당신의 미래의 고용인이
03:39
will look at your application신청.
77
204000
2000
당신의 지원서를 보는 방식을 바꾸어 놓았습니다.
03:41
So be careful꼼꼼한
78
206000
2000
그러니 당신의 페이스북 계정을
03:43
with that Facebook페이스 북 account계정 --
79
208000
3000
조심하십시오.
03:46
your momma엄마 told you, be careful꼼꼼한.
80
211000
3000
당신의 어머니께서 말씀하신 대로 조심하십시오.
03:50
And technology과학 기술 has set세트 us free비어 있는 --
81
215000
3000
그리고 기술은 우리를 자유롭게 했습니다.
03:54
this is free비어 있는 WiFi와이파이.
82
219000
2000
이것은 무료 와이 파이입니다.
03:56
But yeah, it has liberated해방 된 us
83
221000
2000
그렇습니다. 이것은 우리를 사무실의
03:58
from the office사무실 desk책상.
84
223000
3000
책상으로부터 해방시켰습니다.
04:01
This is your life,
85
226000
2000
이것이 당신의 삶입니다.
04:04
enjoy즐겨 it.
86
229000
2000
즐기십시오.
04:06
(Laughter웃음)
87
231000
3000
(웃음)
04:09
In short짧은, technology과학 기술, the internet인터넷,
88
234000
3000
간단히 말하자면 기술은, 인터넷은
04:12
they have changed변경된 our lifestyle라이프 스타일.
89
237000
3000
우리의 삶의 방식을 바꾸어 놓았습니다.
04:15
Tech기술 guru전문가, like this man --
90
240000
2000
이 사람 같은 기술 분야의 전문가,
04:17
that a German독일 사람 magazine매거진 called전화 한 the philosopher철학자 of the 21st century세기 --
91
242000
3000
한 독일 잡지에서 21세기의 철학자로 부르는
04:20
they are shaping성형 the way we do things.
92
245000
2000
이런 사람들이 우리가 일하는 방식을 규정하고
04:22
They are shaping성형 the way we consume바싹 여위다.
93
247000
2000
우리가 소비하는 방식을 규정하고
04:24
They are shaping성형 our very desires욕망.
94
249000
3000
우리의 욕망, 그것을 규정하고 있습니다.
04:27
(Laughter웃음)
95
252000
4000
(웃음) [남자: 이것은 당신이 이전에는 할 필요가 없었던 많은 일들을 단순하게 해 줄 것입니다.]
04:31
(Applause박수 갈채)
96
256000
6000
(박수)
04:38
You will not like it.
97
263000
3000
여러분은 이렇게 된 것을 좋아하지 않을 것입니다.
04:42
And technology과학 기술 has even changed변경된
98
267000
2000
그리고 기술은 심지어
04:44
our relationship관계 to God.
99
269000
3000
우리와 신과의 관계마저도 변화시켰습니다.
04:47
(Laughter웃음)
100
272000
6000
(웃음) [남자: 저는 죄를 지었습니다. 신부: 알고 있어요.]
04:53
Now I shouldn't해서는 안된다. get into this.
101
278000
2000
이런 문제에 대해서는 관여를 해서는 안 되겠지요.
04:55
Religion종교 and political주재관 cartoons만화,
102
280000
2000
종교와 정치에 관한 만화들은,
04:57
as you may할 수있다 have heard들었던,
103
282000
2000
여러분이 들으신 바와 같이
04:59
make a difficult어려운 couple,
104
284000
2000
까다로운 조합을 이룹니다.
05:01
ever since이후 that day of 2005,
105
286000
2000
일단의 덴마크의 만화가들이 그린 만화가
05:03
when a bunch다발 of cartoonists만화가들 in Denmark덴마크
106
288000
2000
전 세계에 걸쳐 반향을 일으키고
05:05
drew당기다 cartoons만화 that had repercussions반향 all over the world세계 --
107
290000
3000
시위와 이슬람의 율법적 판결을 가져오게 했던
05:08
demonstrations시위, fatwafatwa,
108
293000
2000
2005년 그날 이후부터 그렇게 되었습니다.
05:10
they provoked자극받은 violence폭력. People died사망 한 in the violence폭력.
109
295000
3000
만화 때문에 폭력이 일어났고 그 때문에 사람들이 사망했습니다.
05:13
This was so sickening병 들게하는;
110
298000
2000
이것은 매우 끔찍한 일입니다.
05:15
people died사망 한 because of cartoons만화.
111
300000
3000
사람들이 만화 때문에 죽었습니다.
05:19
I mean --
112
304000
2000
제 말은...
05:23
I had the feeling감각 at the time
113
308000
2000
저는 그때 만화가
05:25
that cartoons만화 had been used by both양자 모두 sides양쪽, actually사실은.
114
310000
3000
사실상 양쪽 모두에게서 이용당했다는 생각이 들었습니다.
05:28
They were used first by a Danish덴마크 말 newspaper신문,
115
313000
2000
먼저 만화는 이슬람에 대해 의견을 피력하려고 했던
05:30
which어느 wanted to make a point포인트 on Islam이슬람교.
116
315000
2000
덴마크의 신문에 의해 이용당했습니다.
05:32
A Danish덴마크 말 cartoonist만화가 told me he was one of the 24
117
317000
3000
한 덴마크의 만화가가 말하길 자신은 예언자를 그려 달라는 부탁을 받은
05:35
who received받은 the assignment할당 to draw무승부 the prophet예언자 --
118
320000
2000
24명의 만화가 중의 한 명이었다고 했습니다.
05:37
12 of them refused거절 한. Did you know that?
119
322000
3000
그들 중 12명은 거절을 했습니다. 그 사실을 아셨습니까?
05:40
He told me, "Nobody아무도 has to tell me what I should draw무승부.
120
325000
3000
그는 제게 "누구도 나에게 무엇을 그려야 할지 말해줄 수 없습니다.
05:43
This is not how it works공장."
121
328000
2000
그렇게 해서 작업이 이루어지는 것이 아닙니다."라고 말했습니다.
05:45
And then, of course코스, they were used
122
330000
2000
그리고 나서, 물론 만화는
05:47
by extremists극단 주의자 and politicians정치인 on the other side측면.
123
332000
3000
극단주의자들과 다른 편에 서 있는 정치가들에 의해 이용되었습니다.
05:50
They wanted to stir파문 up controversy논쟁.
124
335000
2000
그들은 논쟁을 일으키기를 원했습니다. [남자: 나는 만화를 사랑합니다.]
05:52
You know the story이야기.
125
337000
2000
여러분은 이런 이야기들을 알고 계실 겁니다.
05:55
We know that cartoons만화 can be used as weapons무기.
126
340000
3000
만화는 무기로 사용될 수 있습니다.
05:58
History역사 tells말하다 us,
127
343000
2000
역사에서 알 수 있듯이
06:00
they've그들은 been used by the Nazis나치
128
345000
2000
만화는 나치에 의해
06:02
to attack공격 the Jews유태인.
129
347000
2000
유대인들을 공격하는 데 이용되었습니다.
06:04
And here we are now.
130
349000
2000
그리고 우리는 지금 이 자리에 있습니다.
06:06
In the United유나이티드 Nations민족 국가,
131
351000
2000
국제 연합에서
06:08
half절반 of the world세계 is pushing미는
132
353000
3000
세계의 반은 종교에 대한 비방을
06:11
to penalize처벌하다 the offense위반 to religion종교 --
133
356000
2000
처벌하도록 몰고 가고 있습니다.
06:13
they call it the defamation중상 of religion종교 --
134
358000
2000
그들은 그것을 종교에 대한 명예 훼손이라고 보고 있습니다.
06:15
while the other half절반 of the world세계 is fighting싸움 back
135
360000
2000
한편 세상의 다른 반쪽은 언론의 자유를 방어하기 위해
06:17
in defense방어 of freedom자유 of speech연설.
136
362000
3000
맞서 싸우고 있습니다.
06:20
So the clash충돌 of civilizations문명 is here,
137
365000
2000
그래서 여기에 문명 간의 충돌이 일어나고 있고
06:22
and cartoons만화 are at the middle중간 of it?
138
367000
3000
만화는 그 중간에 끼어 있는 것입니까?
06:26
This got me thinking생각.
139
371000
3000
저는 이 일에 대해 생각하게 되었습니다.
06:29
Now you see me thinking생각
140
374000
2000
지금 여러분은 식탁 앞에 앉아
06:31
at my kitchen부엌 table,
141
376000
2000
생각하고 있는 저를 보고 계십니다.
06:33
and since이후 you're in my kitchen부엌,
142
378000
2000
그리고 제 부엌에 들어오셨으니
06:35
please meet만나다 my wife아내.
143
380000
2000
제 아내를 만나게 되실 것입니다.
06:37
(Laughter웃음)
144
382000
6000
(웃음) [남자: 인생의 의미를 찾고 있어. 여자: 구글에서 찾아봐.]
06:43
In 2006, a few조금 months개월 after,
145
388000
3000
그 후로 몇 달이 지난 2006년,
06:46
I went갔다 Ivory상아 Coast연안 --
146
391000
2000
저는 서아프리카에 있는
06:48
Western서부 사람 Africa아프리카.
147
393000
2000
아이보리코스트에 갔습니다.
06:50
Now, talk of a divided각기 다른 place장소 -- the country국가 was cut절단 in two.
148
395000
3000
이곳은 분열된 곳입니다. 이 나라는 둘로 갈라져 있습니다.
06:53
You had a rebellion반항 in the North북쪽,
149
398000
2000
북쪽에는 반란 세력이 있고
06:55
the government정부 in the South남쪽 -- the capital자본, Abidjan아비 장 --
150
400000
2000
남쪽에는 정부가 있고 수도인 아비장이 있습니다.
06:57
and in the middle중간, the French프랑스 국민 army육군.
151
402000
3000
그리고 중간에 프랑스 군대가 있습니다.
07:00
This looks외모 like a giant거대한 hamburger햄버거.
152
405000
2000
거대한 햄버거처럼 보이지요.
07:02
You don't want to be the ham in the middle중간.
153
407000
3000
여러분은 중간에 있는 햄이 되고 싶지는 않으실 겁니다.
07:07
I was there to report보고서 on that story이야기
154
412000
2000
그런 상황에 대한 이야기를 만화로 보도하기 위해
07:09
in cartoons만화.
155
414000
2000
그곳에 갔습니다.
07:11
I've been doing this for the last 15 years연령;
156
416000
3000
저는 이런 일을 지난 15년간 해왔습니다.
07:14
it's my side측면 job, if you want.
157
419000
2000
저의 부업이라고 보실 수도 있습니다.
07:16
So you see the style스타일 is different다른.
158
421000
2000
여러분은 스타일이 다르다는 것을 아실 것입니다.
07:18
This is more serious진지한 than maybe editorial사설 cartooning만화.
159
423000
3000
이것은 만평보다는 좀 더 진지합니다.
07:21
I went갔다 to places장소들 like Gaza가자 지구
160
426000
3000
저는 2008년에는 전쟁 중이었던
07:24
during...동안 the war전쟁 in 2009.
161
429000
3000
가자 지역과 같은 곳에(도) 갔습니다.
07:27
So this is really journalism저널리즘 in cartoons만화.
162
432000
2000
그래서 이것은 만화의 진정한 저널리즘입니다.
07:29
You'll hear듣다 more and more about it.
163
434000
2000
여러분은 이에 대해 점점 더 많이 들으실 것입니다.
07:31
This is the future미래 of journalism저널리즘, I think.
164
436000
3000
제가 보기에 이것은 저널리즘의 미래입니다.
07:35
And of course코스, I went갔다 to see the rebels적군 in the north북쪽.
165
440000
3000
그리고 물론 저는 북쪽의 반란세력들을 만나기 위해 갔습니다.
07:38
Those were poor가난한 guys fighting싸움 for their그들의 rights진상.
166
443000
2000
그 사람들은 자신들의 권리를 위해 싸우고 있는 불쌍한 사람들이었습니다.
07:40
There was an ethnic민족의 side측면 to this conflict충돌
167
445000
2000
이들의 갈등에도 아프리카에서 종종 그렇듯이
07:42
as very often자주 in Africa아프리카.
168
447000
3000
민족적인 문제가 있었습니다.
07:45
And I went갔다 to see the Dozo도조.
169
450000
2000
그리고 저는 '도조'를 만나러 갔습니다.
07:47
The Dozo도조, they are the traditional전통적인 hunters사냥꾼들
170
452000
2000
'도조'는 서부 아프리카의
07:49
of West서쪽 Africa아프리카.
171
454000
2000
전통적인 사냥꾼들입니다.
07:51
People fear무서움 them --
172
456000
2000
사람들은 그들을 두려워합니다.
07:53
they help the rebellion반항 a lot.
173
458000
2000
'도조'들은 반군들을 많이 도와줍니다.
07:55
They are believed믿었다 to have magical마법 같은 powers권력.
174
460000
2000
사람들은 그들이 마법의 힘을 가지고 있다고 믿습니다.
07:57
They can disappear사라지다 and escape탈출 bullets총알.
175
462000
3000
그들은 사라져서 총알은 피할 수 있다고 합니다.
08:01
I went갔다 to see a Dozo도조 chief주요한;
176
466000
2000
저는 '도조'의 추장을 만나러 갔습니다.
08:03
he told me about his magical마법 같은 powers권력.
177
468000
3000
그는 자신의 마법의 힘에 대해 말했습니다.
08:06
He said, "I can chop your head머리 off right away
178
471000
3000
그는 말했습니다. "나는 당신의 머리를 잘라 버린 다음
08:09
and bring가져오다 you back to life."
179
474000
3000
다시 당신을 살릴 수 있습니다."
08:12
I said, "Well, maybe we don't have time for this right now."
180
477000
3000
"글쎄요. 아마도 지금 당장은 그럴 시간이 없을 것 같군요."라고 제가 말했습니다.
08:15
(Laughter웃음)
181
480000
2000
(웃음)
08:17
"Another다른 time."
182
482000
2000
"다음에 하지요."
08:19
So back in Abidjan아비 장,
183
484000
3000
다시 아비장으로 돌아왔습니다.
08:22
I was given주어진 a chance기회 to lead리드 a workshop작업장
184
487000
2000
저는 그 지역의 만화가들과 함께하는
08:24
with local노동 조합 지부 cartoonists만화가들 there
185
489000
2000
워크숍을 이끌 기회를 얻게 되었습니다.
08:26
and I thought, yes,
186
491000
2000
지금과 같은 상황에서는 만화가 실제로 상대방에 대한
08:28
in a context문맥 like this, cartoons만화 can really be used as weapons무기
187
493000
3000
무기로 사용될 수 있겠다는
08:31
against반대 the other side측면.
188
496000
2000
생각을 하게 되었습니다.
08:33
I mean, the press프레스 in Ivory상아 Coast연안 was bitterly몹시 divided각기 다른 --
189
498000
4000
아이보리코스트에서는 언론이 심하게 갈라져 있었습니다.
08:37
it was compared비교하다 to the media미디어 in Rwanda르완다
190
502000
2000
그것은 인종 학살 사건이 일어나기 전
08:39
before the genocide대량 학살 --
191
504000
2000
르완다의 언론 매체들과 비교될 수 있습니다.
08:41
so imagine상상하다.
192
506000
2000
상상해보세요.
08:43
And what can a cartoonist만화가 do?
193
508000
2000
만화가가 무엇을 할 수 있겠습니까?
08:45
Sometimes때때로 editors편집자 would tell their그들의 cartoonists만화가들
194
510000
2000
때때로 편집자들이 만화가들에게
08:47
to draw무승부 what they wanted to see,
195
512000
2000
그들이 원하는 것을 그리라고 말하면
08:49
and the guy has to feed먹이 his family가족, right?
196
514000
3000
만화가들은 자신의 가족들을 먹여 살려야 하지 않겠습니까?
08:53
So the idea생각 was pretty예쁜 simple단순한.
197
518000
2000
그래서 아이디어는 매우 단순한 것이었습니다.
08:55
We brought가져온 together함께 cartoonists만화가들
198
520000
3000
우리는 아이보리코스트의 모든 측의
08:58
from all sides양쪽 in Ivory상아 Coast연안.
199
523000
3000
만화가들을 불렀습니다.
09:01
We took~했다 them away from their그들의 newspaper신문 for three days.
200
526000
3000
우리는 그들을 사흘 동안 그들의 신문과 멀리하게 했습니다.
09:04
And I asked물었다 them to do a project계획 together함께,
201
529000
3000
그리고 저는 그들에게 그들 나라에 영향을 끼치고 있는
09:07
tackle태클 the issues문제 affecting영향을 미치는 their그들의 country국가
202
532000
3000
문제들을 다루는 프로젝트를 같이 하자고 요청했습니다.
09:10
in cartoons만화, yes, in cartoons만화.
203
535000
3000
만화로, 그렇습니다. 만화로 말입니다.
09:13
Show보여 주다 the positive power of cartoons만화.
204
538000
2000
만화의 긍정적인 힘을 보여주자고요.
09:15
It's a great tool수단 of communication통신
205
540000
2000
만화는 좋든 나쁘든
09:17
for bad나쁜 or for good.
206
542000
2000
의사소통의 훌륭한 도구입니다.
09:19
And cartoons만화 can cross십자가 boundaries경계,
207
544000
2000
그리고 여러분이 보신 바와 같이
09:21
as you have seen.
208
546000
2000
만화는 경계를 넘어섭니다.
09:23
And humor기분 is a good way, I think,
209
548000
2000
그리고 유머는 심각한 문제를 다루는
09:25
to address주소 serious진지한 issues문제.
210
550000
3000
좋은 방법이라고 생각합니다.
09:28
And I'm very proud교만한 of what they did.
211
553000
2000
그리고 저는 그들이 한 일들이 매우 자랑스럽습니다.
09:30
I mean, they didn't agree동의하다 with each마다 other -- that was not the point포인트.
212
555000
3000
그들은 서로 동의하지 않았습니다. 그것은 이 작업의 요지가 아니었습니다.
09:33
And I didn't ask청하다 them to do nice좋은 cartoons만화.
213
558000
2000
그리고 저는 그들에게 멋진 만화를 그리라고 요청하지도 않았습니다.
09:35
The first day, they were even shouting외침 at each마다 other.
214
560000
2000
첫째 날, 그들은 심지어 서로에게 소리를 질러댔습니다.
09:37
But they came왔다 up with a book도서,
215
562000
2000
그러나 그들은 아이보리코스트의
09:39
looking back at 13 years연령
216
564000
3000
13년에 걸친 정치적 위기를 돌아보는
09:42
of political주재관 crisis위기 in Ivory상아 Coast연안.
217
567000
3000
한 권의 책을 만들어 냈습니다.
09:45
So the idea생각 was there.
218
570000
2000
이 작업의 아이디어는 거기에 있었습니다.
09:47
And I've been doing projects프로젝트들 like this,
219
572000
2000
그리고 저는 이와 같은 작업을
09:49
in 2009 in Lebanon레바논,
220
574000
2000
2009년 레바논에서
09:51
this year in Kenya케냐, back in January일월.
221
576000
3000
그리고 올해는 지난 1월 케냐에서 해왔습니다.
09:54
In Lebanon레바논, it was not a book도서.
222
579000
2000
레바논의 경우 책으로 나오지는 않았습니다.
09:56
The idea생각 was to have --
223
581000
2000
아이디어는 이랬습니다.
09:58
the same같은 principal주요한, a divided각기 다른 country국가 --
224
583000
2000
같은 근본 방침을 가지고 분열된 나라에서
10:00
take cartoonists만화가들 from all sides양쪽
225
585000
2000
모든 측의 만화가들을 모아서
10:02
and let them do something together함께.
226
587000
2000
같이 작업하게 하는 것입니다.
10:04
So in Lebanon레바논,
227
589000
2000
그래서 레바논에서
10:06
we enrolled등록 된 the newspaper신문 editors편집자,
228
591000
2000
우리는 신문 편집자들을 등록시켜서
10:08
and we got them to publish출판하다
229
593000
2000
그들이 같은 지면에
10:10
eight여덟 cartoonists만화가들 from all sides양쪽 all together함께 on the same같은 page페이지,
230
595000
3000
모든 측의 8명의 만화가의 만화들을 같이 싣게 했습니다.
10:13
addressing주소 지정 the issue발행물 affecting영향을 미치는 Lebanon레바논,
231
598000
3000
만화들은 정치와 종교, 그리고 매일의 생활과 같은
10:16
like religion종교 in politics정치 and everyday매일 life.
232
601000
3000
레바논에 영향을 주는 문제들을 다루고 있습니다.
10:19
And it worked일한.
233
604000
2000
그리고 그 작업은 성공적이었습니다.
10:21
For three days, almost거의 all the newspapers신문 of Beirut베이루트
234
606000
3000
사흘 동안 베이루트의 거의 모든 신문은
10:24
published출판 된 all those cartoonists만화가들 together함께 --
235
609000
2000
함께 이 만화가들의 만화를 실었습니다.
10:26
anti-government반 정부,
236
611000
2000
반정부 성향의 신문,
10:28
pro-government친 정부,
237
613000
2000
친정부 성향의 신문
10:30
Christian신자,
238
615000
3000
기독교 신문
10:33
Muslim이슬람교도, of course코스,
239
618000
2000
물론 이슬람교 신문
10:35
English-speaking영어로 말하기, well, you name이름 it.
240
620000
2000
영어판 신문, 그 밖의 모든 신문에 실렸습니다.
10:37
So this was a great project계획.
241
622000
2000
이것은 대단한 작업이었습니다.
10:39
And then in Kenya케냐, what we did
242
624000
3000
그리고 케냐에서 우리가 한 것은
10:42
was addressing주소 지정 the issue발행물 of ethnicity민족,
243
627000
2000
아프리카의 많은 지역에서 독소적 문제가 되는
10:44
which어느 is a poison in a lot of places장소들 in Africa아프리카.
244
629000
3000
인종/민족 문제를 다루었습니다.
10:47
And we did video비디오 clips클립 --
245
632000
3000
그리고 우리는 비디오를 만들었습니다.
10:50
you can see them if you go to YouTubeYouTube/Kenyatoons케냐 툰.
246
635000
3000
'YouTube.com/KenyaTunes' 사이트를 방문하시면 여러분은 비디오를 보실 수 있습니다.
10:57
So, preaching설교 for freedom자유 of speech연설
247
642000
2000
그렇습니다. 언론의 자유에 대해 말하는 것이
10:59
is easy쉬운 here,
248
644000
2000
이곳에서는 쉬운 일입니다.
11:01
but as you have seen
249
646000
2000
그러나 보신 바와 같이
11:03
in contexts문맥 of repression억제 or division분할,
250
648000
3000
억압과 분열의 상황에서
11:06
again, what can a cartoonist만화가 do?
251
651000
2000
다시, 만화가들이 할 수 있는 것은 무엇일까요?
11:08
He has to keep his job.
252
653000
3000
만화가는 자신의 일(직장)을 지켜야만 합니다.
11:12
Well I believe that in any context문맥 anywhere어딘가에,
253
657000
3000
저는 어느 곳의 어떤 상황에서든지
11:15
he always has the choice선택 at least가장 작은
254
660000
2000
만화가는 적어도 항상
11:17
not to do a cartoon만화
255
662000
2000
증오를 부추기는 만화를 그리지 않을
11:19
that will feed먹이 hatred증오.
256
664000
3000
선택을 할 수 있다고 믿습니다.
11:22
And that's the message메시지 I try to convey나르다 to them.
257
667000
3000
그리고 이것이 제가 그들에게 전하려고 하는 메시지입니다.
11:25
I think we all always have the choice선택 in the end종료
258
670000
3000
저는 결국에 우리는 모두 나쁜 일을 하지 않을
11:28
not to do the bad나쁜 thing.
259
673000
3000
선택을 할 수 있다고 생각합니다.
11:32
But we need to support지원하다
260
677000
2000
그러나 우리는
11:34
these [unclear불명확 한], critical결정적인
261
679000
2000
이러한 중대하고 책임 있는 목소리를
11:36
and responsible책임있는 voices목소리
262
681000
3000
지원해야 할 필요가 있습니다.
11:39
in Africa아프리카, in Lebanon레바논,
263
684000
2000
아프리카에서, 레바논에서
11:41
in your local노동 조합 지부 newspaper신문,
264
686000
3000
여러분이 사시는 그 지역의 신문에서
11:44
in the Apple사과 store저장.
265
689000
3000
애플 컴퓨터 매장에서 그렇게 해야 합니다.
11:48
Today오늘, tech기술 companies회사들
266
693000
2000
오늘날, 정보 기술 관련 회사들이
11:50
are the world's세계의 largest가장 큰 editors편집자.
267
695000
3000
세계에서 가장 영향력 있는 편집자들입니다.
11:53
They decide결정하다 what is too offensive공격
268
698000
2000
그들이 우리가 보기에 무엇이 너무 불쾌하고
11:55
or too provocative성나게 하는 for you to see.
269
700000
2000
너무 자극적인지를 결정합니다.
11:57
So really, it's not about the freedom자유 of cartoonists만화가들;
270
702000
3000
사실상 이것은 만화가들의 자유에 관한 것만은 아닙니다.
12:00
it's about your freedoms자유.
271
705000
2000
이것은 여러분의 자유에 관한 것입니다.
12:03
And for dictators독재자 all over the world세계,
272
708000
3000
그리고 전 세계의 독재자들에게
12:09
the good news뉴스
273
714000
2000
희소식은
12:11
is when cartoonists만화가들,
274
716000
2000
만화가들, 언론인들
12:13
journalists언론인 and activists활동가들 shut닫은 up.
275
718000
3000
그리고 운동가들이 입을 다무는 것입니다.
12:18
Thank you.
276
723000
2000
[독재자: 무소식이 희소식!] 감사합니다.
12:20
(Applause박수 갈채)
277
725000
6000
(박수)
Translated by Jireh Kang
Reviewed by Poram Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com