ABOUT THE SPEAKER
Geoffrey Canada - Education reformer
Geoffrey Canada has spent decades as head of the Harlem Children’s Zone, which supports kids from birth through college in order to break the cycle of poverty.

Why you should listen

Geoffrey Canada grew up in an impoverished neighborhood in the South Bronx, with a mother who believed deeply in education. So upon getting his degree from Bowdoin College and continuing on to a masters in education from Harvard, Canada dedicated himself to working with kids in poor neighborhoods. In 1983, he accepted a position at the Rheedlen Institute in Harlem as education director. Seven years later, he became president and renamed it the Harlem Children's Zone. 

While the Harlem Children’s Zone started out focusing on a single block -- West 119th Street -- it has since expanded exponentially. It now encompasses more than 100 square blocks and serves an estimated 10,000 children, providing pre-kindergarten care, after-school programs, health care, college planning and classes for soon-to-be-parents.

Meanwhile, Canada has become known nationally for his work, appearing on shows as diverse as Oprah and This American Life. The recipient of the first Heinz Award in 1994, Canada was named one of "America's Best Leaders" by U.S. News and World Report in 2005 and, in 2011, he was listed as one of TIME magazine’s 100 most influential people in the world. Both Canada and Harlem Children’s Zone figured prominently in the 2010 documentary Waiting for Superman. And President Barack Obama’s Promise Neighborhoods program was modeled after HCZ, offering grants to programs in 21 cities across the country to try and emulate its success.

An avid fan and teacher of Tae Kwon Do, Canada has authored two books: Fist Stick Knife Gun: A Personal History of Violence in America and Reaching Up for Manhood: Transforming the Lives of Boys in America.

More profile about the speaker
Geoffrey Canada | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Geoffrey Canada: Our failing schools. Enough is enough!

Geoffrey Canada: Nossas escolhas que fracassam. O suficiente é o suficiente!

Filmed:
2,235,756 views

Por que, por que, por que nosso sistema de educação está tão semelhante ao modo como fazíamos 50 anos atrás? Milhões de estudantes fracassavam naquela época, assim como o fazem agora -- e é porque nos apegamos a um modelo de atuação que não funciona. Geoffrey Canada, um defensor da educação, desafia o sistema a olhar para os dados, pensar sobre a clientela e fazer mudanças sistemáticas para ajudar um número maior de crianças a sobressair-se.
- Education reformer
Geoffrey Canada has spent decades as head of the Harlem Children’s Zone, which supports kids from birth through college in order to break the cycle of poverty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
0
765
3509
Estou um pouco nervoso, porque minha esposa Yvonne me disse:
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
1
4274
2169
"Geoff, você vê as TED Talks."
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
2
6443
1936
Eu disse: "Sim, querida, adoro TED Talks."
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
3
8379
3488
Ela continuou: "Sabe, elas são inteligentes, engenhosas --"
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
4
11867
1743
Respondi: "Sei, sei." (Risadas)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
5
13610
4792
Ela prosseguiu: "Eles não querem, vamos dizer, o negro raivoso."
00:30
(Laughter)
6
18402
1953
(Risadas)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
7
20355
1611
Então respondi: "Não, eu vou ser bom, querida,
00:33
I'm gonna be good. I am."
8
21966
2055
Vou ser legal. Eu sou."
00:36
But I am angry. (Laughter)
9
24021
3418
Mas estou zangado. (Risadas)
00:39
And the last time I looked, I'm --
10
27439
3706
E a última vez que olhei, estou --
00:43
(Applause)
11
31145
2807
(Aplausos)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
12
33952
5428
É por isso que estou animado, mas zangado.
00:51
This year, there are going to be millions of our children
13
39380
4919
Este ano, vai haver milhões de nossas crianças
00:56
that we're going to needlessly lose,
14
44299
2964
que vão ser perdidas desnecessariamente,
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
15
47263
4590
que poderíamos -- agora, poderíamos salvá-las todas.
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
16
51853
3845
Vocês viram a qualidade dos educadores que estiveram aqui.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
17
55698
3337
Não me digam que eles não poderiam atingir essas crianças
01:11
and save them. I know they could.
18
59035
2271
e salvá-las. Eu sei que poderiam.
01:13
It is absolutely possible.
19
61306
2861
É totalmente possível.
01:16
Why haven't we fixed this?
20
64167
2383
Por que não consertamos isto?
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
21
66550
4764
Nós que estamos na educação temos nos mantido em um plano de atuação
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
22
71314
3855
no qual não nos importamos com quantos milhões de jovens repetem,
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
23
75169
3095
vamos continuar fazendo a mesma coisa que não funcionou,
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
24
78264
4943
e ninguém está ficando maluco com isso -- certo? --
01:35
enough to say, "Enough is enough."
25
83207
2145
basta dizer: "Suficiente é suficiente."
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
26
85352
4384
Eis aqui um plano de atuação que simplesmente não faz nenhum sentido.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
27
89736
3360
Sabem, eu cresci perto do centro da cidade,
01:45
and there were kids who were failing
28
93096
4887
e havia crianças que estavam repetindo
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
29
97983
6534
nas escolas 56 anos atrás quando eu fui para a escola,
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
30
104517
6774
e essas escolas ainda são péssimas hoje, 56 anos depois.
02:03
And you know something about a lousy school?
31
111291
1984
E sabem uma coisa sobre uma péssima escola?
02:05
It's not like a bottle of wine.
32
113275
2616
Não é como uma garrafa de vinho.
02:07
Right? (Laughter)
33
115891
1311
Certo? (Risadas)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
34
117202
3778
Para a qual você diz algo como: 87 foi um bom ano, certo?
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
35
120980
3116
A coisa é assim -- quero dizer, todo ano,
02:16
it's still the same approach, right?
36
124096
2406
ainda é a mesma abordagem, certo?
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
37
126502
4544
Um tamanho único para todos, se você entende, bem, se não,
02:23
tough luck. Just tough luck.
38
131061
3660
azar o seu. Só azar o seu.
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
39
134721
2945
Por que não permitimos que a inovação aconteça?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
40
137666
2465
Não me digam que não podemos fazer melhor que isso.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
41
140131
5465
Veja, você vai a um lugar que repete crianças por 50 anos
02:37
and you say, "So what's the plan?"
42
145596
2464
e diz: "Bem, qual é o plano?"
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
43
148060
2104
E respondem: "Bem, vamos fazer
02:42
what we did last year this year."
44
150164
3016
o que fizemos no ano passado neste ano."
02:45
What kind of business model is that?
45
153180
2803
Que tipo de modelo de atuação é esse?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
46
155983
5978
Bancos costumavam abrir e funcionar entre 10 e 3.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
47
161961
5113
Funcionavam das 10 às 3. Estavam fechados para o almoço.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
48
167074
4933
Agora, quem pode ir ao banco entre 10 e 3? Os desempregados.
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
49
172007
3388
Eles não precisam de bancos. Eles não têm dinheiro nos bancos.
03:07
Who created that business model? Right?
50
175395
3386
Quem criou esse modelo de negócios? Certo?
03:10
And it went on for decades.
51
178781
2113
E foi isso por décadas.
03:12
You know why? Because they didn't care.
52
180894
1915
Sabem por quê? Porque não se importavam.
03:14
It wasn't about the customers.
53
182809
1984
Não era para os clientes.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
54
184793
5518
Era para os banqueiros. Eles criaram algo que funcionava para eles.
03:22
How could you go to the bank
55
190311
2079
Como você poderia ir ao banco
03:24
when you were at work? It didn't matter.
56
192390
2409
quando estava trabalhando? Não importava.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
57
194799
2623
E eles não se importam se Geoff está chateado
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
58
197422
2589
porque ele não pode ir ao banco. Vá arrumar outro banco.
03:32
They all operate the same way. Right?
59
200011
3438
Todos funcionavam da mesma forma. Certo?
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
60
203449
3863
Bem, um dia, um banqueiro maluco teve uma ideia.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
61
207312
3977
Talvez devêssemos manter o banco aberto quando as pessoas vão para casa após o trabalho.
03:43
They might like that. What about a Saturday?
62
211289
3127
Elas poderiam gostar disso. Que tal no sábado?
03:46
What about introducing technology?
63
214416
2968
E se introduzíssemos tecnologia?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
64
217384
2219
Vejam, sou fã de tecnologia, mas tenho que admitir
03:51
to you all I'm a little old.
65
219603
2341
a vocês que sou um pouquinho velho.
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
66
221944
2953
Então eu era um pouco lento e não confiava na tecnologia,
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
67
224897
3898
e quando surgiram aquelas engenhocas,
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
68
228795
3670
esses caixas em que você coloca um cartão e lhe dão dinheiro,
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
69
232465
3615
pensei: "De jeito nenhum essa máquina vai contar certo o dinheiro.
04:08
I am never using that, right?"
70
236080
2348
Nunca vou usar uma coisa dessas, certo?"
04:10
So technology has changed. Things have changed.
71
238428
5935
A tecnologia mudou. As coisas mudaram.
04:16
Yet not in education. Why?
72
244363
2686
Mas não em educação. Por quê?
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
73
247049
4960
Por que é que, quando tínhamos telefones com dial,
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
74
252009
4311
quando tínhamos pessoas ficando aleijadas pela polio,
04:28
that we were teaching
75
256320
3097
estávamos ensinando
04:31
the same way then that we're doing right now?
76
259417
2255
da mesma maneira que estamos fazendo agora?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
77
261672
4408
E se você surge com um plano para mudar as coisas,
04:38
people consider you radical.
78
266080
2261
as pessoas o consideram radical.
04:40
They will say the worst things about you.
79
268341
2391
Dirão as piores coisas de você.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
80
270732
3892
Um dia eu disse, bem, vejam, se os estudos dizem --
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
81
274624
3659
isto é a ciência, não eu -- que nossas crianças mais pobres
04:50
lose ground in the summertime --
82
278283
3310
têm o desempenho diminuído na época do verão --
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
83
281593
2102
Você observa onde elas estão em junho e diz, ok, estão lá.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
84
283695
2677
Você olha para elas em setembro, e elas caíram.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
85
286372
4216
Você diz: uau! Soube disso em 75
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
86
290588
1631
quando estava na Faculdade de Educação em Harvard.
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
87
292219
2890
Pensei: "Uau, este é um estudo importante."
05:07
Because it suggests we should do something.
88
295109
4010
Porque ele sugere que deveríamos fazer algo.
05:11
(Laughter)
89
299119
3565
(Risadas)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
90
302684
3104
A cada 10 anos eles reproduzem o mesmo estudo.
05:17
It says exactly the same thing:
91
305788
1623
Diz exatamente a mesma coisa:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
92
307411
2266
crianças pobres perdem terreno na época do verão.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
93
309677
4833
O sistema decide que você não pode abrir as escolas no verão.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
94
314510
3226
Sabem, sempre imagino, quem inventa essas regras?
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
95
317736
2571
Por anos fui a -- Vejam, fui à Escola de Educação de Harvard.
05:32
I thought I knew something.
96
320307
1108
Pensei que sabia alguma coisa.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
97
321415
3081
Disseram que era o calendário agrícola, e as pessoas tinham --
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
98
324496
1582
mas deixem me dizer que isso não faz sentido.
05:38
I never got that. I never got that,
99
326078
3282
Nunca entendi isso. Nunca entendi isso,
05:41
because anyone knows if you farm,
100
329360
2152
porque qualquer um sabe que, se você cultiva a terra,
05:43
you don't plant crops in July and August.
101
331512
3075
você não planta em julho e agosto.
05:46
You plant them in the spring.
102
334587
2749
Você planta na primavera.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
103
337336
3769
Então, quem surgiu com essa ideia? Quem é dono dela?
05:53
Why did we ever do it?
104
341105
1683
Por que fizemos isso?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
105
342788
2298
Bem, acontece que na década de 1840 realmente fizemos,
05:57
schools were open all year. They were open all year,
106
345086
2978
as escolas ficavam abertas o ano inteiro. Elas estavam abertas o ano inteiro,
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
107
348064
3024
porque tínhamos muitas pessoas que precisavam trabalhar o dia todo.
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
108
351088
1347
Não tinham nenhum local para onde as crianças pudessem ir.
06:04
It was a perfect place to have schools.
109
352435
2034
As escolas eram o lugar perfeito.
06:06
So this is not something that is ordained
110
354469
2891
Portanto, isso não é algo que é determinado
06:09
from the education gods.
111
357360
2994
pelos deuses da educação.
06:12
So why don't we? Why don't we?
112
360354
2176
Então, por que não nós? Por que não nós?
06:14
Because our business has refused to use science.
113
362530
5950
Porque nossa área recusou-se a usar ciência.
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
114
368480
3012
Ciência. Você tem Bill Gates dizendo:
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
115
371492
3100
"Veja, isto funciona, certo? Podemos fazer isso."
06:26
How many places in America are going to change? None.
116
374592
5149
Quantos lugares vão mudar nos Estados Unidos? Nenhum.
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
117
379741
2712
Nenhum. Ok, sim, existem dois. Certo?
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
118
382453
4786
Sim, haverá alguns lugares, porque algumas pessoas farão a coisa certa.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
119
387239
4545
Como profissão, temos que parar isso. A ciência é clara.
06:43
Here's what we know.
120
391784
2295
Aqui está o que sabemos.
06:46
We know that the problem begins immediately.
121
394079
5975
Sabemos que o problema começa imediatamente.
06:52
Right? This idea, zero to three.
122
400054
3909
Certo? Essa ideia, zero a três.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
123
403963
2486
Minha esposa, Yvonne, e eu temos quatro filhos.
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
124
406449
3507
três crescidos e uma de 15 anos.
07:01
That's a longer story.
125
409956
1487
Essa é uma longa história.
07:03
(Laughter)
126
411443
1649
(Risadas)
07:05
With our first kids, we did not know the science
127
413092
3079
Com nossas primeiras crianças, não conhecíamos a ciência
07:08
about brain development.
128
416171
1840
sobre o desenvolvimento do cérebro.
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
129
418011
2614
Não sabíamos quão críticos aqueles três primeiros anos eram.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
130
420625
2414
Não sabíamos o que estava acontecendo naqueles cérebros jovens.
07:15
We didn't know the role that language,
131
423039
2554
Não sabíamos o papel que a linguagem,
07:17
a stimulus and response, call and response,
132
425593
2891
estímulo e resposta, pergunta e resposta,
07:20
how important that was in developing those children.
133
428484
2629
quão importante era aquilo no desenvolvimento daquelas crianças.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
134
431113
4865
Sabemos disso agora. O que estamos fazendo sobre isso? Nada.
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
135
435978
4096
Pessoas ricas sabem. Pessoas instruídas sabem,
07:32
And their kids have an advantage.
136
440074
1670
E as crianças delas têm uma vantagem.
07:33
Poor people don't know,
137
441744
1587
As pessoas pobres não sabem,
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
138
443331
3004
e não estamos fazendo nada para ajudá-las.
07:38
But we know this is critical.
139
446335
1345
Mas sabemos que isso é crítico.
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
140
447680
3730
Agora, você pega a primeira infância.
07:43
We know it's important for kids.
141
451410
2070
Sabemos que é importante para as crianças.
07:45
Poor kids need that experience.
142
453480
3374
Crianças pobres precisam dessa experiência.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
143
456854
4929
Nada. Muitos locais, ela não existe.
07:53
We know health services matter.
144
461783
2548
Sabemos que cuidados com saúde importam.
07:56
You know, we provide health services
145
464331
1597
Sabem, providenciamos serviços de saúde
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
146
465928
2939
e as pessoas estão sempre me cutucando sobre isso, você sabe,
08:00
because I'm all into accountability and data
147
468867
3915
porque sou todo responsabilidade e dados
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
148
472782
3194
e todas essas coisas corretas, mas providenciamos cuidados de saúde
08:07
and I have to raise a lot of money.
149
475976
1241
e temos que levantar muito dinheiro.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
150
477217
1817
As pessoas costumavam dizer, quando provisionavam recursos:
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
151
479034
2779
"Geoff, por que você proporciona esses serviços de saúde?
08:13
I used to make stuff up. Right?
152
481813
2109
Eu costumava carregar nas razões. Certo?
08:15
I'd say, "Well, you know a child
153
483922
2551
Dizia: "Bem, você sabe que uma criança
08:18
who has cavities is not going to, uh,
154
486473
3753
que tem cáries não vai
08:22
be able to study as well."
155
490226
2060
ser capaz de estudar tão bem."
08:24
And I had to because I had to raise the money.
156
492286
4005
E eu tinha que fazer isso porque tinha que levantar dinheiro.
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
157
496291
2552
Mas agora estou mais velho, e sabem o que digo a elas?
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
158
498843
2742
Sabe por que proporciono às crianças esses benefícios,
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
159
501585
1940
e esportes, e recreação e artes?
08:35
Because I actually like kids.
160
503525
3494
Porque, na verdade, eu gosto de crianças.
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
161
507019
5361
Realmente gosto de crianças. (Risadas) (Aplausos)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
162
512380
3175
Mas quando eles, de fato, se tornam inquisitivos, as pessoas realmente se tornam inquisitivas,
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
163
515555
3096
eu digo: "Faço isso porque você faz isso pelos seus filhos."
08:50
And you've never read a study from MIT that says
164
518651
2992
E vocês nunca leram um estudo do MIT que diz
08:53
giving your kid dance instruction
165
521643
2976
que dar à criança aulas de dança
08:56
is going to help them do algebra better,
166
524619
2917
vai ajudá-la a ser melhor em álgebra,
08:59
but you will give that kid dance instruction,
167
527536
2075
mas dará a essa criança instrução em dança,
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
168
529611
3513
e você ficará emocionado porque aquela criança quer fazer aulas de dança,
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
169
533124
3321
e isso o fará ganhar o dia. E por que as crianças pobres não deveriam
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
170
536445
5554
ter a mesma oportunidade? É a base para essas crianças.
09:13
(Applause)
171
541999
2702
(Aplausos)
09:16
So here's the other thing.
172
544701
2972
Eis aqui uma outra coisa.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
173
547673
3867
Sou um cara de testes. Acredito que você precisa de dados, precisa de informação,
09:23
because you work at something, you think it's working,
174
551540
2165
porque você trabalha com algo, pensa que está funcionando,
09:25
and you find out it's not working.
175
553705
2737
e descobre que não funciona.
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
176
556442
1866
Quero dizer, vocês são educadores. Seu trabalho, vocês dizem,
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
177
558308
3045
vocês acham que o fizeram, ótimo, não? E você descobre que eles não conseguiram.
09:33
But here's the problem with testing.
178
561353
2569
Eis o problema com testes.
09:35
The testing that we do --
179
563922
2265
O teste que fazemos --
09:38
we're going to have our test in New York next week —
180
566187
2719
vamos fazer nosso teste, em Nova Iorque, na próxima semana --
09:40
is in April.
181
568906
1955
é em abril.
09:42
You know when we're going to get the results back?
182
570861
2926
Sabem quando vamos ter os resultados de volta?
09:45
Maybe July, maybe June.
183
573787
3167
Talvez julho, talvez junho.
09:48
And the results have great data.
184
576954
2808
E os resultados têm ótimos dados.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
185
579762
3077
Mostram que Raheem, de fato, tem problemas,
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
186
582839
3378
não conseguia fazer multiplicação com dois dígitos -- portanto, ótimos dados,
09:58
but you're getting it back after school is over.
187
586217
2529
mas você só vai tê-los depois que as aulas acabaram.
10:00
And so, what do you do?
188
588746
2483
Então, o que você faz?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
189
591229
3202
Você sai de férias. (Risadas)
10:06
You come back from vacation.
190
594431
1335
Você volta das férias.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
191
595766
5450
Agora você tem todos os dados do teste do ano anterior.
10:13
You don't look at it.
192
601216
2353
Você não olha para eles.
10:15
Why would you look at it?
193
603569
2263
Por que olharia?
10:17
You're going to go and teach this year.
194
605832
2159
Você vai lecionar este ano.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
195
607991
3252
Quanto dinheiro gastamos em tudo isso?
10:23
Billions and billions of dollars
196
611243
3003
Bilhões e bilhões de dólares
10:26
for data that it's too late to use.
197
614246
3057
por informação que não vai ser usada porque é tarde demais.
10:29
I need that data in September.
198
617303
1826
Preciso desses dados em setembro.
10:31
I need that data in November.
199
619129
1771
Preciso desses dados em novembro.
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
200
620900
2008
Preciso saber que você está com dificuldades e preciso saber
10:34
whether or not what I did corrected that.
201
622908
2385
se o que fiz corrigiu isso ou não.
10:37
I need to know that this week.
202
625293
1981
Preciso saber disso esta semana.
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
203
627274
3579
Não preciso saber disso no final do ano quando é tarde demais.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
204
630853
5190
Porque quando fiquei mais velho, tornei-me uma espécie de clarividente.
10:48
I can predict school scores.
205
636043
3223
Posso prever a pontuação das escolas.
10:51
You take me to any school.
206
639266
2045
Levem-me para qualquer escola.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
207
641311
3058
Sou muito bom com escolas de cidades que têm problemas.
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
208
644369
3815
E você me diz que no ano passado 48% dessas crianças
11:00
were on grade level.
209
648184
2607
tinham desempenho adequado.
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
210
650791
1894
E eu digo: "Ok, qual é o plano, o que fizemos
11:04
from last year to this year?"
211
652685
949
do ano passado para este ano?"
11:05
You say, "We're doing the same thing."
212
653634
1815
Você responde: "Estamos fazendo a mesma coisa."
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
213
655449
2755
Vou fazer uma previsão. (Risadas)
11:10
This year, somewhere between 44
214
658204
3166
Este ano, entre 44
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
215
661370
2895
e 52% dessas crianças terão um desempenho adequado.
11:16
And I will be right every single time.
216
664265
3575
E vou estar certo todas as vezes.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
217
667840
4389
Então, estamos gastando todo esse dinheiro, mas estamos obtendo o quê?
11:24
Teachers need real information right now
218
672229
2592
Os professores precisam de informação real agora
11:26
about what's happening to their kids.
219
674821
1589
sobre o que está acontecendo às crianças.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
220
676410
5393
O que está em jogo é hoje, porque você pode fazer algo sobre isso.
11:33
So here's the other issue that I just think
221
681803
4834
Aqui está o outro assunto com o qual acho que
11:38
we've got to be concerned about.
222
686637
2808
temos que nos preocupar.
11:41
We can't stifle innovation in our business.
223
689445
4280
Não podemos reprimir a inovação em nossa área.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
224
693725
3893
Temos que inovar. E as pessoas em nossa área ficam malucas com inovação.
11:49
They get angry if you do something different.
225
697618
1987
Ficam zangadas se você faz algo diferente.
11:51
If you try something new, people are always like,
226
699605
1777
Se você tenta algo novo, as pessoas sempre dizem:
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
227
701382
4497
"Oh, escolas experimentais." Ei, vamos tentar alguma coisa. Vamos ver.
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
228
705879
2361
Esta coisa não funcionou em 55 anos.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
229
708240
3071
Vamos tentar algo diferente. E aqui está o atrito.
12:03
Some of it's not going to work.
230
711311
2092
Algumas delas não vão funcionar.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
231
713403
2738
Sabem, as pessoas me dizem: "É, essas escolas experimentais, muitas delas não funcionam."
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
232
716141
3468
Muitas delas não funcionam mesmo. Deveriam ser fechadas.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
233
719609
1906
Falo sério, realmente acredito que deveriam ser fechadas.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
234
721515
4309
Mas não podemos confundir descobrir fatos científicos
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
235
725824
4776
e coisas que não funcionam com assim sendo não deveríamos fazer nada.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
236
730600
1902
Certo? Porque não é assim que o mundo funciona.
12:24
If you think about technology,
237
732502
1506
Se você pensa em tecnologia,
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
238
734008
2514
imagine se pensássemos assim sobre tecnologia.
12:28
Every time something didn't work,
239
736522
1297
Toda vez que algo não funcionasse,
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
240
737819
2546
simplesmente jogaríamos a toalha e diríamos: "Vamos esquecer isso." Certo?
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
241
740365
3169
Sabem, eles me convenceram. Tenho certeza de que alguns de você eram como eu --
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
242
743534
4525
a última novidade e a melhor coisa, o PalmPilot.
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
243
748059
2479
Disseram-me: "Geoff, se você tiver um PalmPilot,
12:42
you'll never need another thing."
244
750538
1953
não vai precisar de mais nada."
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
245
752491
4441
Essa coisa durou três semanas. Estava ultrapassada.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
246
756932
3759
Eu estava tão revoltado por ter gasto meu dinheiro nessa coisa.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
247
760691
5917
Alguém parou de inventar? Ninguém. Nem uma alma.
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
248
766608
2504
Os caras foram em frente. Continuaram inventando.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
249
769112
3110
O fato de que você tem falhas, isso não deveria impedir você
13:04
from pushing the science forward.
250
772222
2886
de levar a ciência adiante.
13:07
Our job as educators,
251
775108
2172
Nosso trabalho como educadores,
13:09
there's some stuff we know that we can do.
252
777280
2465
há algumas coisas que sabemos que podemos fazer.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
253
779745
3979
E conseguimos fazer melhor. A avaliação, temos que começar com as crianças mais cedo,
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
254
783724
2924
temos que ter certeza de providenciar apoio aos jovens.
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
255
786648
2408
Temos que dar a todos eles essas oportunidades.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
256
789056
3316
Isso temos que fazer. Mas essa questão da inovação,
13:24
this idea that we've got to keep innovating
257
792372
3792
essa ideia de que temos que continuar inovando
13:28
until we really nail this science down
258
796164
2924
até que realmente apliquemos os dados científicos
13:31
is something that is absolutely critical.
259
799088
2208
é algo absolutamente crítico.
13:33
And this is something, by the way,
260
801296
2224
E isso é algo, a propósito,
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
261
803520
3535
que penso que vai ser um desafio para toda nossa área.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
262
807055
5279
Os EU não podem esperar outros 50 anos para fazer isso certo.
13:44
We have run out of time.
263
812334
2669
Estamos sem tempo.
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
264
815003
3088
Não sei sobre o abismo fiscal, mas sei que há um abismo educacional
13:50
that we are walking over right this very second,
265
818091
3453
sobre o qual estamos caminhando neste exato momento,
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
266
821544
4440
e se permitirmos que pessoas continuem com essa tolice
13:57
about saying we can't afford this —
267
825984
2962
de dizer que não podemos sustentar isso --
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
268
828946
2246
Bill Gates diz que vai custar cinco bilhões de dólares.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
269
831192
2560
O que são cinco bilhões de dólares para os Estados Unidos?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
270
833752
2673
O que gastamos no Afeganistão este ano?
14:08
How many trillions? (Applause)
271
836425
3967
Quantos trilhões? (Aplausos)
14:12
When the country cares about something,
272
840392
3024
Quando o país se importar com algo,
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
273
843416
3649
gastaremos um trilhão de dólares sem piscar o olho.
14:19
When the safety of America is threatened,
274
847065
2944
Quando a segurança dos EU é ameaçada,
14:22
we will spend any amount of money.
275
850009
2871
gastamos qualquer quantia de dinheiro.
14:24
The real safety of our nation
276
852880
3056
A segurança real de nossa nação
14:27
is preparing this next generation
277
855936
2377
é preparar esta próxima geração
14:30
so that they can take our place
278
858313
2239
para que possam tomar nosso lugar
14:32
and be the leaders of the world
279
860552
4187
e ser os líderes do mundo
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
280
864739
3197
no que se refere ao pensar, à tecnologia, à democracia
14:39
and all that stuff we care about.
281
867936
2377
e todas essas coisas com que nos importamos.
14:42
I dare say it's a pittance,
282
870313
4545
Ouso dizer que é uma insignificância
14:46
what it would require for us to really
283
874858
3685
o que isso exigiria para nós realmente
14:50
begin to solve some of these problems.
284
878543
2248
começarmos a resolver alguns desses problemas.
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
285
880791
5389
Assim que fizermos isso, não mais ficarei raivoso. (Risadas)
14:58
So, you guys, help me get there.
286
886180
5795
Então, pessoal, ajudem-me a chegar lá.
15:03
Thank you all very much. Thank you.
287
891975
2329
Muito obrigado. Obrigado.
15:06
(Applause)
288
894304
9323
(Aplausos)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
289
903627
4208
John Legend: Então, qual é a taxa de abandono escolar no ensino médio na área do Harlem.
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
290
907835
1467
Geoffrey Canada: Bem, você sabe, John,
15:21
100 percent of our kids graduated high school
291
909302
2323
100% de nossas crianças se formaram no ensino médio
15:23
last year in my school.
292
911625
1151
no ano passado em minha escola.
15:24
A hundred percent of them went to college.
293
912776
1468
Cem por cento delas foram para a faculdade.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
294
914244
3390
Neste ano teremos 100% formando-se no ensino médio.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
295
917634
3062
Sei que temos 93% aceitos na faculdade.
15:32
We'd better get that other seven percent.
296
920696
2614
É melhor cuidarmos desses sete por cento.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
297
923310
6695
Então é assim que acontece. (Aplausos)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
298
930005
2593
JL: Como você os acompanha depois que eles saem do ensino médio?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
299
932598
2589
GC: Bom, você sabe, um dos problemas
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
300
935187
2442
que temos neste país é com essas crianças, as mesmas crianças,
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
301
937629
1929
essas mesmas crianças vulneráveis, quando você as coloca na escola,
15:51
they drop out in record numbers.
302
939558
1342
elas abandonam em números recordes.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
303
940900
3665
Então nós descobrimos que você tem que realmente projetar
15:56
a network of support for these kids that in many ways
304
944565
3424
uma rede de suporte para essas crianças que de muitas maneiras
15:59
mimics what a good parent does.
305
947989
2465
imita o que um bom pai faz.
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
306
950454
3097
Eles perseguem você, certo? Eles chamam você, eles dizem:
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
307
953551
2111
"Quero ver suas notas. Como você foi na última prova?
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
308
955662
2963
Que história é essa de que você quer sair da escola?
16:10
And you're not coming back here."
309
958625
1290
Você não volta para cá."
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
310
959915
2255
Então um punhado das minhas crianças sabe que você não pode voltar para o Harlem
16:14
because Geoff is looking for you.
311
962170
1331
porque Geoff está procurando você.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
312
963501
3303
Eles dizem: "Realmente não posso voltar." Não. É melhor você ficar na escola.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
313
966804
2826
Mas não estou brincando sobre algumas coisas,
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
314
969630
1796
e isso tem a ver um pouquinho com a questão da coragem.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
315
971426
4194
Quando as crianças sabem que você se recusa a deixar que falhem,
16:27
it puts a different pressure on them,
316
975620
1904
isso coloca uma pressão diferente nelas,
16:29
and they don't give up as easy.
317
977524
1688
e elas não desistem tão fácil.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
318
979212
2442
Algumas vezes eles não têm isso dentro deles,
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
319
981654
2046
e dizem: "Sabe, não quero fazer isso,
16:35
but I know my mother's going to be mad."
320
983700
3353
mas sei que minha mãe vai ficar maluca."
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
321
987053
2729
Bem, isso importa para as crianças, e os ajuda a terminar.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
322
989782
3809
Tentamos criar um conjunto de estratégias que os mantém protegidos,
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
323
993591
3935
ajuda e apoia, também um conjunto de estímulos
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
324
997526
2610
que lhes diz: "Você pode fazer isso. Vai ser duro,
16:52
but we refuse to let you fail."
325
1000136
2058
mas nos recusamos a deixar que você fracasse."
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
326
1002194
1580
JL: Bem, obrigado, Dr. Canada.
16:55
Please give it up for him one more time.
327
1003774
1664
Por favor, aplaudam uma vez mais.
16:57
(Applause)
328
1005438
5001
(Aplausos)
Translated by Isabel Villan
Reviewed by Nadja Nathan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geoffrey Canada - Education reformer
Geoffrey Canada has spent decades as head of the Harlem Children’s Zone, which supports kids from birth through college in order to break the cycle of poverty.

Why you should listen

Geoffrey Canada grew up in an impoverished neighborhood in the South Bronx, with a mother who believed deeply in education. So upon getting his degree from Bowdoin College and continuing on to a masters in education from Harvard, Canada dedicated himself to working with kids in poor neighborhoods. In 1983, he accepted a position at the Rheedlen Institute in Harlem as education director. Seven years later, he became president and renamed it the Harlem Children's Zone. 

While the Harlem Children’s Zone started out focusing on a single block -- West 119th Street -- it has since expanded exponentially. It now encompasses more than 100 square blocks and serves an estimated 10,000 children, providing pre-kindergarten care, after-school programs, health care, college planning and classes for soon-to-be-parents.

Meanwhile, Canada has become known nationally for his work, appearing on shows as diverse as Oprah and This American Life. The recipient of the first Heinz Award in 1994, Canada was named one of "America's Best Leaders" by U.S. News and World Report in 2005 and, in 2011, he was listed as one of TIME magazine’s 100 most influential people in the world. Both Canada and Harlem Children’s Zone figured prominently in the 2010 documentary Waiting for Superman. And President Barack Obama’s Promise Neighborhoods program was modeled after HCZ, offering grants to programs in 21 cities across the country to try and emulate its success.

An avid fan and teacher of Tae Kwon Do, Canada has authored two books: Fist Stick Knife Gun: A Personal History of Violence in America and Reaching Up for Manhood: Transforming the Lives of Boys in America.

More profile about the speaker
Geoffrey Canada | Speaker | TED.com