ABOUT THE SPEAKER
Shubhendu Sharma - Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests.

Why you should listen

Industrial engineer Shubhendu Sharma was working at Toyota in India when he met Japanese forest expert Akira Miyawaki, who'd arrived to plant a forest at the factory, using a methodology he'd developed to make a forest grow ten times faster that normal. Fascinated, Sharma interned with Miyawaki, and grew his first successful forest on a small plot behind a house.

Today, his company Afforestt promotes a standardized method for seeding dense, fast-growing, native forests in barren lands, using his car-manufacturing acumen to create a system allowing a multilayer forest of 300 trees to grow on an area as small as the parking spaces of six cars -- for less than the price of an iPhone. Afforestt has helped grow forests at homes, schools and factories. Sharma seen improvement in air quality, an increase in biodiversity -- and the forests even generate fresh fruit. Afforestt is at work on a platform that will offer hardware probes to analyze soil quality, allowing the company to offer step-by-step instructions for anyone who wants to grow a native forest anywhere in the world.

More profile about the speaker
Shubhendu Sharma | Speaker | TED.com
TED2014

Shubhendu Sharma: An engineer's vision for tiny forests, everywhere

Shubhendu Sharma: Como cultivar uma pequena floresta em qualquer lugar

Filmed:
1,294,318 views

Uma floresta plantada por humanos, e então deixada aos cuidados da natureza, tipicamente demora 100 anos para amadurecer. Mas e se pudéssemos tornar o processo 10 vezes mais rápido? Nesta palestra curta, o eco-empreendedor (e bolsista TED) Shubhendu Sharma explica como criar um pequeno ecossistema de floresta em qualquer lugar.
- Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm an industrial engineer.
0
895
1736
Eu sou engenheiro industrial.
00:14
The goal in my life has always been to make
1
2631
2797
Meu objetivo na vida foi sempre
00:17
more and more products
2
5428
1472
fazer cada vez mais produtos
00:18
in the least amount of time and resources.
3
6900
2510
com a mínima quantidade
de tempo e recursos.
00:21
While working at Toyota,
4
9410
1500
Enquanto trabalhava na Toyota,
00:22
all I knew was how to make cars
5
10910
1965
eu só sabia como fazer carros,
00:24
until I met Dr. Akira Miyawaki,
6
12875
2453
até que encontrei o Dr. Akira Miyawaki,
00:27
who came to our factory to make a forest in it
7
15328
3183
que veio à nossa fábrica
para plantar uma floresta lá dentro
00:30
in order to make it carbon-neutral.
8
18511
2835
para que ela fosse neutra em carbono.
00:33
I was so fascinated
9
21346
1874
Eu fiquei tão fascinado
00:35
that I decided to learn this methodology
10
23220
2446
que decidi aprender essa metodologia
00:37
by joining his team as a volunteer.
11
25666
2891
entrando para seu grupo como voluntário.
00:40
Soon, I started making a forest
12
28557
1822
Logo eu comecei a plantar uma floresta
00:42
in the backyard of my own house,
13
30379
2464
no quintal da minha casa,
00:44
and this is how it looks after three years.
14
32843
3933
e ela está assim depois de três anos.
00:48
These forests,
15
36776
1134
Essas florestas,
00:49
compared to a conventional plantation,
16
37910
2050
comparadas a uma plantação convencional,
00:51
grow 10 times faster,
17
39960
2422
crescem 10 vezes mais rápido,
00:54
they're 30 times more dense,
18
42382
2587
são 30 vezes mais densas,
00:56
and 100 times more biodiverse.
19
44969
3971
e têm 100 vezes mais biodiversidade.
01:00
Within two years of having this forest in our backyard,
20
48940
2860
Depois de dois anos
com essa floresta em nosso quintal,
01:03
I could observe that the groundwater
21
51800
1944
eu reparei que a água subterrânea
01:05
didn't dry during summers,
22
53744
1879
não secava durante os verões,
01:07
the number of bird species I spotted in this area
23
55623
2857
o número de espécies de pássaros
que eu via na área
01:10
doubled.
24
58480
1170
dobrou.
01:11
Quality of air became better,
25
59650
1376
A qualidade do ar melhorou,
01:13
and we started harvesting seasonal fruits
26
61026
2561
e começamos a colher frutos sazonais
01:15
growing effortlessly
27
63587
1732
que cresciam naturalmente
01:17
right in the backyard of our house.
28
65319
2611
bem no quintal de nossa casa.
Eu gostaria de plantar
mais florestas como essa.
01:19
I wanted to make more of these forests.
29
67930
2317
Fiquei tão comovido com os resultados
01:22
I was so moved by these results
30
70247
1418
01:23
that I wanted to make these forests
31
71665
2024
que eu queria criar essas florestas
01:25
with the same acumen with which we make cars
32
73689
2790
com a mesma destreza
com que criamos carros
01:28
or write software or do any mainstream business,
33
76479
3420
ou programamos software
ou fazemos qualquer negócio convencional.
01:31
so I founded a company
34
79899
1844
Então, eu fundei uma empresa
01:33
which is an end-to-end service provider
35
81743
1847
fornecedora de serviços ponta a ponta,
01:35
to create these native natural forests.
36
83590
3345
para criar essas florestas
naturais nativas.
01:38
But to make afforestation as a mainstream business
37
86935
3195
Mas para tornar o florestamento
um negócio convencional
01:42
or an industry, we had to standardize
38
90130
2159
ou uma indústria,
nós tivemos que padronizar
01:44
the process of forest-making.
39
92289
1913
o processo de criação de florestas.
01:46
So we benchmarked the Toyota Production System
40
94202
2700
Então nós adaptamos
o Sistema de Produção da Toyota,
01:48
known for its quality and efficiency
41
96902
3014
famoso por sua qualidade e eficiência,
01:51
for the process of forest-making.
42
99916
1933
para o processo de criação de florestas.
01:53
For an example, the core of TPS,
43
101849
2562
Por exemplo, o cerne do TPS,
01:56
Toyota Production System, lies in heijunka,
44
104411
3340
Sistema de Produção da Toyota,
está no heijunka,
01:59
which is making manufacturing
45
107751
1590
que é transformar a manufatura
02:01
of different models of cars
46
109341
2449
de modelos diferentes de carro
02:03
on a single assembly line.
47
111790
2091
numa única linha de produção.
02:05
We replaced these cars with trees,
48
113881
2846
Substituímos esses carros por árvores,
02:08
using which now we can make multi-layered forests.
49
116727
2923
com o que hoje podemos criar
florestas de várias camadas.
02:11
These forests utilize 100 percent vertical space.
50
119650
3568
Essas florestas utilizam
100% do espaço vertical.
Elas são tão densas
02:15
They are so dense
51
123218
749
02:15
that one can't even walk into them.
52
123967
3549
que não dá nem para caminhar dentro delas.
02:19
For an example, we can make a 300-tree forest
53
127516
3234
Por exemplo, dá para criar
uma floresta de 300 árvores
02:22
in an area as small as the parking spaces of six cars.
54
130750
4454
numa área do tamanho
de seis vagas de carro.
02:27
In order to reduce cost and our own carbon footprint,
55
135204
4080
Para reduzir os custos
e nossa própria pegada de carbono,
02:31
we started utilizing local biomass
56
139284
1995
começamos a utilizar biomassa local
02:33
as soil amender and fertilizers.
57
141279
2767
para corrigir e fertilizar o solo.
02:36
For example, coconut shells crushed in a machine
58
144046
2768
Por exemplo, cascas de coco
esmagadas numa máquina
02:38
mixed with rice straw,
59
146814
3623
e misturadas com palha de arroz,
02:42
powder of rice husk mixed with organic manure
60
150437
3603
pó de casca de arroz
misturado com adubo orgânico
02:46
is finally dumped in soil on which
61
154040
2281
são finalmente depositados no solo
no qual nossa floresta é plantada.
02:48
our forest is planted.
62
156321
1337
02:49
Once planted, we use grass or rice straw
63
157658
3229
Uma vez plantada,
usamos grama ou palha de arroz
02:52
to cover the soil
64
160887
1732
para cobrir o solo
02:54
so that all the water which goes into irrigation
65
162619
2554
para que toda a água usada na irrigação
02:57
doesn't get evaporated back into the atmosphere.
66
165173
2693
não evapore de volta para a atmosfera.
02:59
And using these simple improvisations,
67
167866
1930
E usando essas simples improvisações,
03:01
today we can make a forest
68
169796
1699
hoje conseguimos criar uma floresta
03:03
for a cost as low as the cost of an iPhone.
69
171495
3866
com o custo no nível de um iPhone.
03:07
Today, we are making forests in houses,
70
175361
2453
Hoje estamos criando florestas em casas,
03:09
in schools, even in factories with the corporates.
71
177814
4068
em escolas, até mesmo
em fábricas com as empresas.
03:13
But that's not enough.
72
181882
1978
Mas isso não é suficiente.
03:15
There is a huge number of people
73
183860
1952
Há uma enorme quantidade de pessoas
03:17
who want to take matters into their own hands.
74
185812
2869
que querem ter sua própria iniciativa.
03:20
So we let it happen.
75
188681
1864
Então deixamos acontecer.
03:22
Today, we are working on an Internet-based platform
76
190545
4240
Hoje estamos trabalhando
numa plataforma na Internet
03:26
where we are going to share our methodology
77
194785
2577
onde vamos compartilhar nossa metodologia
03:29
on an open source
78
197362
1957
com código aberto
que pode ser usado por qualquer um
03:31
using which anyone and everyone
79
199319
1451
03:32
can make their own forest
80
200770
1510
para criar suas próprias florestas,
03:34
without our physical presence being there,
81
202280
2522
sem a nossa presença física,
03:36
using our methodology.
82
204802
1953
usando nossa metodologia.
03:38
At the click of a button,
83
206755
1255
Com o clique de um botão,
03:40
they can get to know all the native species
84
208010
1550
pode-se conhecer todas as espécies nativas
03:41
of their place.
85
209560
2218
de sua região.
03:43
By installing a small hardware probe on site,
86
211778
3818
Instalando uma pequena sonda no local,
03:47
we can do remote soil testing,
87
215596
2700
conseguimos testar o solo remotamente,
03:50
using which we can give step-by-step instructions
88
218296
3805
com o qual conseguimos
dar instruções passo a passo
03:54
on forest-making remotely.
89
222101
2904
para a criação de florestas remotamente.
03:57
Also we can monitor the growth of this forest
90
225005
2912
Também conseguimos monitorar
o crescimento da floresta
03:59
without being on site.
91
227917
3649
sem estar no local.
04:03
This methodology, I believe,
92
231566
1551
Essa metodologia, acredito eu,
04:05
has a potential.
93
233117
1745
tem potencial.
Compartilhando, nós podemos
recuperar nossas florestas nativas.
04:06
By sharing, we can actually
bring back our native forests.
94
234862
2833
04:09
Now, when you go back home,
95
237695
1647
Agora, quando voltarem para casa,
04:11
if you see a barren piece of land,
96
239342
1703
se virem um pedaço de terra improdutivo,
04:13
do remember that it can be a potential forest.
97
241045
3593
lembrem-se de que tem potencial
para ser uma floresta.
04:16
Thank you very much. Thanks.
98
244638
2190
Muito obrigado. Obrigado.
04:18
(Applause)
99
246828
2368
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Ruy Lopes Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shubhendu Sharma - Eco-entrepreneur
Shubhendu Sharma creates afforestation methods that make it easy to plant maintenance-free, wild and biodiverse forests.

Why you should listen

Industrial engineer Shubhendu Sharma was working at Toyota in India when he met Japanese forest expert Akira Miyawaki, who'd arrived to plant a forest at the factory, using a methodology he'd developed to make a forest grow ten times faster that normal. Fascinated, Sharma interned with Miyawaki, and grew his first successful forest on a small plot behind a house.

Today, his company Afforestt promotes a standardized method for seeding dense, fast-growing, native forests in barren lands, using his car-manufacturing acumen to create a system allowing a multilayer forest of 300 trees to grow on an area as small as the parking spaces of six cars -- for less than the price of an iPhone. Afforestt has helped grow forests at homes, schools and factories. Sharma seen improvement in air quality, an increase in biodiversity -- and the forests even generate fresh fruit. Afforestt is at work on a platform that will offer hardware probes to analyze soil quality, allowing the company to offer step-by-step instructions for anyone who wants to grow a native forest anywhere in the world.

More profile about the speaker
Shubhendu Sharma | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee