Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality
Martine Rothblatt: Minha flha, minha esposa, nosso robô e a busca da imortalidade
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what we're going to do is
that you shared with me.
que você compartilhou comigo.
right here with this one.
with our oldest son Eli.
com nosso filho mais velho Eli.
the Washington, D.C. bar exam.
o exame da Ordem em Washington, D.C.
really look like a Martine.
com uma Martine.
a forma como fui criado.
the way I was brought up.
para mulher e de Martin para Martine.
to female and Martin to Martine.
MR: Correto.
você casou com uma linda mulher.
you married a beautiful woman.
What happened there?
O que aconteceu?
in Los Angeles,
I saw just an aura of energy around her.
vi somente a aura de energia a seu redor.
of energy around me.
de energia ao meu redor.
She was a single female parent.
Ela era uma mãe solteira.
our kids' pictures,
um para o outro,
for a third of a century now.
há um terço de século.
um empresário bem-sucedido,
kind of this hotshot entrepreneur,
duas empresas de sucesso,
addressing this problem
to revolutionize radio.
para revolucionar o rádio.
tecnologia espacial,
loved space technology,
as canoas que nossos ancestrais
like the canoes that our ancestors
to be part of the navigation
ser parte da navegação
of satellite communication systems,
sistemas de comunicação via satélite,
bigger and more powerful satellites,
satélites maiores e mais potentes,
was that the receiving antennas
direct television broadcasting,
pela radiodifusão televisiva,
a more powerful satellite,
um satélite ainda mais poderoso.
of a parabolic dish,
do receptor da parabólica,
into the roof of an automobile,
ao teto de um automóvel
nationwide satellite radio,
em âmbito nacional,
your monthly subscriptions.
all predictions at the time.
apesar das previsões da época.
and you became Martine.
e você virou Martine.
CA: So tell me, how did that happen?
CA: Então me diga, como isso aconteceu?
e nossos quatros lindos filhos.
and our four beautiful children,
and as a woman,
sempre tinha sido feminina,
laugh at me if I expressed it,
rissem de mim se eu expressasse isso,
had a different take on this.
uma visão diferente sobre isso.
is Martin and Martine,
I love your soul."
Eu amo sua alma."
will you still be my father?"
ainda será meu pai?"
I'll always be your father,"
brilliant five-year-old thing.
típico de criança de cinco anos de idade.
and she loves me."
"Eu amo meu pai e ela me ama".
with a gender blending whatsoever.
com a mistura de gêneros.
you published this book:
você publicou este livro:
sete bilhões de pessoas no mundo,
are seven billion people in the world,
to express one's gender.
de cada um expressar seu gênero.
the genitals of a male or a female,
terem genitália de homem ou mulher,
whatever gender they want
into categories of either male or female
a se encaixarem em masculino ou feminino
into categories of black or white.
enquadrava pessoas em negras ou brancas.
that race is fiction,
que raça é uma ficção,
is a constructed fiction.
é uma construção fictícia.
from male to female.
desde o masculino até o feminino.
feel 100 percent female.
sempre 100% feminina.
as I change my hairstyle.
com que troco de penteado.
your gorgeous daughter, Jenesis.
sua linda filha, Jenesis.
when something pretty terrible happened.
que algo terrível aconteceu.
unable to walk up the stairs
subir as escadas
almost invariably fatal disease
e quase sempre fatal
aos melhores médicos possíveis.
to the best doctors we could.
Medical Center em Washigton, D.C.
Medical Center in Washington, D.C.
para um transplante de pulmão,
to get a lung transplant,
very few lungs available,
with this illness died,
com esta doença morriam,
the film "Lorenzo's Oil,"
o filme "O Óleo de Lorenzo",
crying and bemoaning the fate of his son,
e lamentando o destino do seu filho,
how we felt about Jenesis.
em relação à Jenesis.
como sendo o limite do que poderia fazer.
as the limit of what you could do.
and see if you could find a cure somehow.
encontrar a cura de alguma maneira.
por semanas naquela época,
care ward for weeks at a time,
to stay at the hospital
the rest of the kids,
com as outras crianças,
e ela estava dormindo,
and she was sleeping,
on pulmonary hypertension.
sobre hipertensão pulmonar.
even in college,
mesmo na faculdade,
de nível básico para um de nível superior,
to a college-level textbook
and the journal articles, back and forth,
para lá e para cá,
that it might be possible
que poderia ser possível
sem fins lucrativos.
asking people to submit grants
pedindo doações às pessoas
doctors said to me, Martine,
mas os médicos me disseram: "Martine,
you've provided us,
o financiamento que você nos concedeu,
to find a cure in time
Burroughs Wellcome Company
Burroughs Wellcome Company
of the disease,
been acquired by Glaxo Wellcome.
recém-adquirida pela Glaxo Wellcome,
and orphan diseases,
in satellite communications
em comunicação via satélite
for pulmonary hypertension.
para a hipertensão pulmonar.
access to this drug?
ter acesso a esta droga?
and having the door slammed in my face
e terem batido a porta na minha cara
to out-license the drug
a licença para o medicamento
o medicamento para ninguém,
out to anybody at all,
I didn't have the expertise,
conhecimento suficiente,
a small team of people to work with me
uma pequena equipe a trabalhar comigo
would even work, by the way,
de que a droga funcionasse,
"You're just wasting your time.
"Você está perdendo seu tempo.
of any revenues we might ever get,
qualquer rendimento que viéssemos a ter,
worldwide rights to this drug.
direitos universais sobre o medicamento.
in a really brilliant way,
de uma forma realmente brilhante,
to make the economics work.
para fazer a economia funcionar.
a drug that I ended up --
o medicamento que eu esperava.
the medicine for Jenesis?"
o medicamento para Jenesis?"
there's no medicine for Jenesis.
não existe medicamento para Jenesis,
a little plastic Ziploc bag
um pequeno saco Ziploc
which said it was a patent,
que disseram que era a patente,
a way to make this medicine.
uma forma de fazer este remédio.
at the top universities
nas melhores universidades,
could never be turned into a medicine.
poderia tornar-se um medicamento.
it could never be delivered
ele nunca poderia ser usado
of only 45 minutes.
de apenas 45 minutos.
you were there with a medicine
você tinha um medicamento
is that this absolutely worthless
inútil de pó
de esperança para Jenesis
of hope for Jenesis
and other people alive today,
e outras pessoas vivas,
um bilhão e meio de dólares por ano.
and a half dollars a year in revenue.
depois dos 25 mil dólares?
by the way, after that 25,000?
10 percent of 1.5 billion,
10% de 1,5 bilhão,
last year 100 million dollars.
100 milhões de dólares no último ano.
they ever received. (Laughter)
que eles já fizeram. (Risos)
absolutamente brilhante.
brilliant young lady.
anything with her life,
qualquer coisa com sua vida,
your whole life with people
ouvindo o tempo todo
that you've got a fatal disease,
que você tem uma doença fatal,
not want to run into anybody again.
e não ia querer reencontrar ninguém.
in United Therapeutics.
trabalhar na United Therapeutics.
to help other people
para ajudar outras pessoas
for all telepresence activities,
de todas atividades de telepresença,
the entire company to work together
para trabalhar em conjunto
para hipertensão pulmonar.
has been so fortunate.
têm sido tão afortunados.
and you are tackling that too. How?
e você está combatendo isso também. Como?
cerca de 3 mil pessoas por ano,
people a year in the United States alone,
em todo o mundo,
slow down the progression
diminuem o progresso da doença,
fibrose pulmonar,
pulmonary fibrosis,
que matou Leonard Nimoy,
available lungs for 2,000 people
só há pulmões disponíveis para transplante
to get a lung transplant,
million people a year
de pessoas por ano
de peças e materiais de construção,
of building parts and machine parts,
de órgãos transplantáveis
of transplantable organs
indefinidamente,
com doenças pulmonares?
of the human genome, Craig Venter,
do genoma humano, Craig Venter,
the founder of the X Prize,
o fundador da X Prize,
be rejected by the human body
não sejam rejeitados pelo corpo humano
United Therapeutics.
United Therapeutics.
what, a decade,
que dentro de uma década,
maybe be cured, through these guys?
estará resolvida, desta forma?
of the success that we've had
estava do sucesso que teríamos
broadcasting, Sirius XM.
one gene after another.
um gene depois do outro.
that sequencing genomes
em que sequenciar genomas
at Synthetic Genomics
no genoma do porco,
that are problematic, and fix them.
são problemáticos, e consertá-los.
though that is amazing.
pensar nisso é maravilhoso.
that are of interest to you now.
interessam a você agora,
says something quite profound.
algo muito profundo para você.
e ele vem de Ray Kurzweil,
and it comes from Ray Kurzweil,
in computer processing
no processamento do hardware,
em apresentações anteriores hoje,
in earlier presentations today,
and the world around us
e o mundo ao nosso redor
que as mentes humanas processam.
getting ready for this world
preparado para este mundo,
be able to, what,
será possível,
and somehow preserve them forever?
o conteúdo de nossos cérebros para sempre.
is creating a situation
em simular uma situação
um arquivo mental.
of their mannerisms, personality,
de seu comportamento, personalidade,
into Google, into Amazon, into Facebook,
no Google, na Amazon, no Facebook,
will be able, in the next couple decades,
permitirá, dentro de duas décadas,
de recapitular a consciência,
to recapitulate consciousness,
eminente no nosso arquivo mental.
which is imminent in our mind file.
messing around with this.
brincando com isto.
da minha amada esposa, Bina.
my beloved spouse, Bina.
pela Hanson Robotics, no Texas.
by Hanson Robotics out of Texas.
da revista National Geographic
from National Geographic magazine
e personalidades da Bina.
of Bina's mannerisms, personalities.
que chocam as pessoas,
that blow people away,
ganhadora do Pulitzer,
journalist Amy Harmon
são quase sempre frustrantes,
are often frustrating,
of any flesh person she's interviewed.
as de pessoas reais que ela entrevistou.
sua esperança,
part of your hope here, is that
possa viver para sempre,
live on forever, or some future upgrade
possa viver para sempre?
em armazenar nossos arquivos mentais
to store our mind files
mais extraordinária de nosso tempo,
extraordinary inventions of our time,
that will allow us
aplicativos que nos permitem
conscientes,
operating systems,
bilhões de pessoas,
billions of people,
de suas próprias mentes
mind clones of themselves
em qualquer conversa normal,
this would sound stark-staring mad,
what you've done,
do que você fez,
that our minds give,
isto não está vindo de mim.
coming from me.
uma propagadora das atividades
of a communicator of activities
pelas maiores empresas
by the greatest companies
working on writing code
trabalhando em escrever código
aspectos da consciência humana,
of our human consciousness,
to see that all these threads
para ver que todas estas linhas
and ultimately create human consciousness,
criar consciência humana,
e se pudermos ter uma imagem,
to do in this life,
a digital doppelgänger of ourselves
livros, fazer compras,
versões digitais de nós mesmos,
these digital versions of ourselves,
do que 30 anos atrás."
than 30 years ago.
a perspectiva de clones mentais
pode durar para sempre.
can go on forever.
Nunca cansaremos, tenho certeza.
I'm sure we never will.
MR: Sim, ela está.
MR: She is, yeah.
do we have a handheld mic?
temos um microfone?
Preciso fazer uma pergunta a você.
I just have to ask you one question.
que em poucos anos
in a few years time,
se tornaria uma mulher,
would become a woman,
você se tornaria uma robô...
you would become a robot --
uma jornada empolgante,
an exciting journey,
teria pensado nisso,
thought that at the time,
metas e alcançá-las
and setting those goals
we just keep going up and up
nós vamos seguindo
isso é o máximo.
so it's great.
really beautiful,
to live for hundreds of years
fazer isso juntas.
we want to do it together.
e queremos acordar juntas.
and we want to wake up together.
from my point of view,
do meu ponto de vista,
surpreendentes vidas de que ouvi falar;
astonishing lives I have heard,
histórias de amor que já ouvi.
love stories I've ever heard.
both here at TED.
MR: Obrigada.
ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - TranshumanistWhether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.
Why you should listen
After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.
Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com