ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com
TED2015

Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality

Martine Rothblatt: Fiica mea, soția mea, robotul nostru și căutarea nemuririi

Filmed:
1,489,265 views

Martine Rothblatt, fondatoarea sistemului de radio prin satelit Sirius XM, conduce acum o companie farmaceutică unde se produc medicamente pentru bolile rare (inclusiv un medicament care a salvat viaţa fiicei sale). Între timp lucrează la un proiect care conservă conştiinţa femeii mult iubite într-un fişier digital... şi într-un robot. În interviul de pe scena TED cu Chris Anderson, Rothblatt ne povesteşte despre iubire, identitate, creativitate şi posibilităţi infinite.
- Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisChris AndersonAnderson: So I guessghici
what we're going to do is
0
286
2521
Chris Anderson: Cred c-o să facem așa:
00:14
we're going to talk about your life,
1
2807
2461
o să vorbim despre viaţa ta
00:17
and usingutilizând some picturespoze
that you sharedimpartit with me.
2
5268
3158
folosind fotografii de la tine.
Cred că ar trebui să începem
cu aceasta.
00:20
And I think we should startstart
right here with this one.
3
8426
2949
00:23
Okay, now who is this?
4
11375
2368
Cine e în poză?
00:26
MartineMartine RothblattRothblatt: This is me
with our oldestmai vechi sonfiu EliEli.
5
14423
5069
Martine Rothblatt: Sunt eu
cu fiul meu cel mare, Eli.
Avea vreo cinci ani.
00:31
He was about agevârstă fivecinci.
6
19492
1890
00:33
This is takenluate in NigeriaNigeria
7
21382
2113
Poza e făcută în Nigeria,
00:35
right after havingavând takenluate
the WashingtonWashington, D.C. barbar examexamen.
8
23495
3994
după examenul de barou, din Washington DC.
00:39
CACA: Okay. But this doesn't
really look like a MartineMartine.
9
27489
3575
CA: Doar că nu arată ca o Martina.
00:44
MRDOMNUL: Right. That was myselfeu insumi as a malemasculin,
the way I was broughtadus up.
10
32084
5617
MR: Corect. Eram în ipostaza de bărbat,
așa cum am fost crescut,
00:51
Before I transitioneda trecut from malemasculin
to femaleFemeie and MartinMartin to MartineMartine.
11
39831
3902
înainte să trec de la bărbat la femeie
de la Martin la Martina.
00:55
CACA: You were broughtadus up MartinMartin RothblattRothblatt.
12
43733
2029
CA: Te-ai născut Martin Rothblatt.
MR: Corect.
00:57
MRDOMNUL: CorrectCorecta.
13
45762
1045
CA: La un an de la această poză
te-ai căsătorit cu o femeie frumoasă.
00:58
CACA: And about a yearan after this pictureimagine,
you marriedcăsătorit a beautifulfrumoasa womanfemeie.
14
46807
4624
01:03
Was this love at first sightvedere?
What happeneds-a întâmplat there?
15
51431
2516
A fost dragoste la prima vedere?
Cum a fost?
MR: A fost dragoste la prima vedere.
01:05
MRDOMNUL: It was love at the first sightvedere.
16
53947
1810
Am văzut-o pe Bina la o discotecă
din Los Angeles,
01:07
I saw BinaBina at a discothequediscotecă
in LosLos AngelesAngeles,
17
55757
4413
şi apoi am locuit împreună.
01:12
and we latermai tarziu begana început livingviaţă togetherîmpreună,
18
60170
3483
01:15
but the momentmoment I saw her,
I saw just an auraaură of energyenergie around her.
19
63653
3831
Am fost atras de ea de când am zărit-o;
parcă avea o aură de energie.
Am invitat-o la dans.
01:19
I askedîntrebă her to dancedans.
20
67484
1672
01:21
She said she saw an auraaură
of energyenergie around me.
21
69156
2902
Şi ea văzuse o aură de energie
în jurul meu.
01:24
I was a singlesingur malemasculin parentmamă.
She was a singlesingur femaleFemeie parentmamă.
22
72058
3695
Ne creşteam singuri copiii,
eu bărbat, ea femeie.
01:27
We showeda arătat eachfiecare other
our kids'Kids' picturespoze,
23
75753
2435
Ne-am arătat pozele copiilor
01:30
and we'vene-am been happilyfericit marriedcăsătorit
for a thirdal treilea of a centurysecol now.
24
78188
4110
şi iată, suntem căsătoriţi
deja de o treime de secol.
01:34
(ApplauseAplauze)
25
82298
4534
(Aplauze)
CA: Pe atunci erai un antreprenor
care lucra cu sateliţi.
01:38
CACA: And at the time, you were
kinddrăguț of this hotshotHotshot entrepreneurantreprenor,
26
86832
3058
01:41
workinglucru with satellitessateliți.
27
89890
1695
Parcă ai avut două companii de succes,
01:43
I think you had two successfulde succes companiescompanii,
28
91585
2262
01:45
and then you starteda început
addressingabordarea this problemproblemă
29
93847
2104
după care ai început să te gândeşti
01:47
of how could you use satellitessateliți
to revolutionizerevoluţiona radioradio.
30
95951
4211
cum poţi folosi sateliţii
pentru a revoluţiona radioul.
01:52
Tell us about that.
31
100162
1663
Vorbeşte-ne despre asta.
MR: Mi-a plăcut tehnologia spaţială,
01:53
MRDOMNUL: Right. I always
lovediubit spacespaţiu technologytehnologie,
32
101825
2136
iar sateliţii îi consider nişte bărci
puse pe apă de strămoşii noştri.
01:55
and satellitessateliți, to me, are sortfel of
like the canoescanoe that our ancestorsstrămoși
33
103961
3901
01:59
first pushedîmpins out into the waterapă.
34
107862
2159
A fost palpitant să navighez
şi eu pe oceanele cerului.
02:02
So it was excitingemoționant for me
to be partparte of the navigationnavigare
35
110021
3367
02:05
of the oceansoceane of the skycer,
36
113388
2438
02:07
and as I developeddezvoltat differentdiferit typestipuri
of satellitesatelit communicationcomunicare systemssisteme,
37
115826
4528
Dezvoltam tipuri de sisteme
de comunicare prin satelit,
02:12
the mainprincipal thing I did was to launchlansa
biggermai mare and more powerfulputernic satellitessateliți,
38
120354
5301
lansând sateliţi din ce în
ce mai puternici,
02:17
the consequenceconsecinţă of whichcare
was that the receivingprimire antennasantene
39
125655
3661
iar consecinţa a fost
că antenele receptoare
02:21
could be smallermai mic and smallermai mic,
40
129316
1974
au fost tot mai mici.
02:23
and after going throughprin
directdirect televisionteleviziune broadcastingradiodifuziune,
41
131290
3854
După ce am trecut la transmisiuni
televizate în direct,
02:27
I had the ideaidee that if we could make
a more powerfulputernic satellitesatelit,
42
135144
3534
m-am gândit că dacă am avea
un satelit mai puternic,
02:30
the receivingprimire dishfarfurie could be so smallmic
43
138678
2740
parabolica de recepţie ar fi atât de mică
02:33
that it would just be a sectionsecțiune
of a parabolicparabolice dishfarfurie,
44
141418
3292
încât doar cu o secţiune din ea
02:36
a flatapartament little platefarfurie embeddedîncorporat
into the roofacoperiş of an automobileauto,
45
144710
3739
– o plăcuţă încastrată
în acoperişul automobilelor –
02:40
and it would be possibleposibil to have
nationwidela nivel național satellitesatelit radioradio,
46
148449
3901
şi am putea avea radio prin satelit.
Asta face Sirius XM azi.
02:44
and that's SiriusSirius XMXM todayastăzi.
47
152350
2554
CA: Cine a folosit Sirius?
02:46
CACA: WowWow. So who here has used SiriusSirius?
48
154904
2020
02:48
(ApplauseAplauze)
49
156924
2582
(Aplauze)
02:51
MRDOMNUL: Thank you for
your monthlylunar subscriptionsabonamente.
50
159506
2178
MR: Mulţumesc pentru abonamentul lunar.
02:53
(LaughterRâs)
51
161684
2763
(Râsete)
02:56
CACA: So that succeededreușit despitein ciuda
all predictionsPredictii at the time.
52
164447
4202
CA: Ai reuşit în ciuda
previziunilor de atunci.
03:00
It was a hugeimens commercialcomercial successsucces,
53
168649
2229
A fost un succes comercial imens.
03:02
but sooncurând after this, in the earlydin timp 1990s,
54
170878
4319
Dar curând, la începutul anilor 90,
03:07
there was this bigmare transitiontranziție in your life
and you becamea devenit MartineMartine.
55
175197
4516
s-a produs o transformare în viaţa ta
și ai devenit Martina.
MR: Corect.
CA: Spune-mi cum s-a întâmplat?
03:11
MRDOMNUL: CorrectCorecta.
CACA: So tell me, how did that happenîntâmpla?
56
179713
3587
MR: M-am consultat cu Bina
şi cei patru copii minunați ai noştri
03:17
MRDOMNUL: It happeneds-a întâmplat in consultationconsultare with BinaBina
and our fourpatru beautifulfrumoasa childrencopii,
57
185010
6867
03:23
and I discusseddiscutat with eachfiecare of them
58
191877
4872
şi i-am spus fiecăruia dintre ei
că, în sufletul meu,
m-am simţit mereu femeie,
03:28
that I feltsimțit my soulsuflet was always femaleFemeie,
and as a womanfemeie,
59
196749
5990
03:34
but I was afraidsperiat people would
laugha rade at me if I expressedexprimate it,
60
202739
4595
dar mi-a fost teamă că oamenii
m-ar batjocori dacă aş arăta asta
03:39
so I always keptținut it bottledîmbuteliat up
61
207334
2529
aşa că mi-am suprimat sentimentul
03:41
and just showeda arătat my malemasculin sidelatură.
62
209863
3135
şi mi-am arătat doar latura masculină.
03:44
And eachfiecare of them
had a differentdiferit take on this.
63
212998
3018
Fiecare a reacţionat diferit.
03:48
BinaBina said, "I love your soulsuflet,
64
216016
4481
Bina a spus: „Îţi iubesc sufletul
03:52
and whetherdacă the outsidein afara
is MartinMartin and MartineMartine,
65
220497
3576
şi fie că în exterior eşti
Martin sau Martina,
03:56
it doesn't it mattermaterie to me,
I love your soulsuflet."
66
224073
2415
pentru mine nu contează,
eu îţi iubesc sufletul.”
03:58
My sonfiu said, "If you becomedeveni a womanfemeie,
will you still be my fatherTată?"
67
226488
7662
Fiul meu a spus:
„Dacă devii femeie mai eşti tatăl meu?”
04:06
And I said, "Yes,
I'll always be your fatherTată,"
68
234150
3227
I-am spus: „Întotdeauna voi fi tatăl tău”
04:09
and I'm still his fatherTată todayastăzi.
69
237377
3298
şi sunt tatăl său şi azi.
Fiica cea mică a făcut un lucru minunat
pentru un copil de cinci ani:
04:12
My youngestcel mai tânăr daughterfiică did an absolutelyabsolut
brilliantSclipitor five-year-oldcinci de ani thing.
70
240675
4551
spunea oamenilor: „Îl iubesc pe tata
şi ea mă iubeşte pe mine."
04:17
She told people, "I love my dadtata
and she lovesiubește me."
71
245226
5061
Pentru ea nu avea nici o importanţă
amestecul genului.
04:23
So she had no problemproblemă
with a gendergen blendingamestecare whatsoeveroricare.
72
251897
4535
04:28
CACA: And a couplecuplu yearsani after this,
you publishedpublicat this bookcarte:
73
256432
2917
CA: După câţiva ani ai publicat o carte:
„Apartheidul sexului.”
04:31
"The ApartheidApartheid of Sexsex."
74
259349
1880
Ce susţineai în această carte?
04:33
What was your thesisteză in this bookcarte?
75
261229
2229
04:35
MRDOMNUL: My thesisteză in this bookcarte is that there
are sevenȘapte billionmiliard people in the worldlume,
76
263458
4342
MR: Că există în lume 7 miliarde de oameni
04:39
and actuallyde fapt, sevenȘapte billionmiliard uniqueunic waysmoduri
to expressexpres one'sunul e gendergen.
77
267800
5317
şi tot atatea moduri unice
de exprimare a genului.
04:45
And while people mayMai have
the genitalsorganele genitale of a malemasculin or a femaleFemeie,
78
273117
6432
Chiar dacă oamenii au organe sexuale
feminine sau masculine
acestea nu ne determină genul
şi nici identitatea sexuală.
04:51
the genitalsorganele genitale don't determinea determina your gendergen
79
279549
3042
04:54
or even really your sexualsexual identityidentitate.
80
282591
2809
E doar ceva ce ţine de anatomie
şi de organe de reproducere,
04:57
That's just a mattermaterie of anatomyanatomie
81
285400
1695
04:59
and reproductivereproducere tractstractului,
82
287095
1811
iar oamenii poate ar alege ce gen ar dori
05:00
and people could choosealege
whateverindiferent de gendergen they want
83
288906
3205
dacă n-ar fi forţaţi de societate
să fie ori una, ori alta,
05:04
if they weren'tnu au fost forcedforţat by societysocietate
into categoriescategorii of eitherfie malemasculin or femaleFemeie
84
292111
5366
aşa cum în Africa de Sud
negrii erau separaţi de albi.
05:09
the way SouthSud AfricaAfrica used to forceforta people
into categoriescategorii of blacknegru or whitealb.
85
297477
4294
05:13
We know from anthropologicalantropologice scienceştiinţă
that racerasă is fictionfictiune,
86
301778
4202
Antropologia ne spune
că rasa e o ficţiune,
05:17
even thoughdeşi racismrasismului is very, very realreal,
87
305980
2802
deşi rasismul e foarte, foarte real.
Şi ştim din studiile culturale
05:20
and we now know from culturalcultural studiesstudiu
88
308782
2600
că separarea în genurile masculin
şi feminin e o ficţiune fabricată.
05:23
that separatesepara malemasculin or femaleFemeie genderssexe
is a constructedconstruite fictionfictiune.
89
311382
3758
De fapt există o fluiditate a genului,
05:27
The realityrealitate is a gendergen fluidityfluiditate
90
315570
2765
05:30
that crossescruci the entireîntreg continuumcontinuum
from malemasculin to femaleFemeie.
91
318335
3890
care parcurge întreaga paletă
de la bărbat la femeie.
05:34
CACA: You yourselftu don't always
feel 100 percentla sută femaleFemeie.
92
322225
3559
CA: Nici tu nu te simţi mereu 100% femeie.
05:37
MRDOMNUL: CorrectCorecta. I would say in some waysmoduri
93
325784
2235
MR: Da. Aş spune că într-un fel
îmi schimb genul precum coafura.
05:40
I changeSchimbare my gendergen about as oftende multe ori
as I changeSchimbare my hairstylecoafura.
94
328019
3901
CA: (Râde)
05:43
CACA: (LaughsRâde) Okay, now, this is
your gorgeoussplendid daughterfiică, JenesisBolovan.
95
331920
7222
Ea e minunata ta fiică, Genesis.
05:51
And I guessghici she was about this agevârstă
when something prettyfrumos terribleteribil happeneds-a întâmplat.
96
339142
4383
Cred că la vârsta asta
i s-a întâmplat ceva îngrozitor.
05:55
MRDOMNUL: Yes, she was findingdescoperire herselfse
unableincapabil to walkmers pe jos up the stairsscari
97
343525
5275
MR: Nu mai putea să urce scările din casă
06:00
in our housecasă to her bedroomdormitor,
98
348800
1811
să meargă în dormitor
şi după câteva luni
de consulturi la medici
06:02
and after severalmai mulți monthsluni of doctorsmedici,
99
350611
2202
06:04
she was diagnoseddiagnosticat to have a rarerar,
almostaproape invariablyinvariabil fatalfatal diseaseboală
100
352813
4454
au diagnosticat-o cu o boală rară,
invariabil fatală,
06:09
calleddenumit pulmonarypulmonar arterialarterială hypertensionhipertensiune.
101
357267
4071
numită hipertensiune arterială pulmonară.
06:13
CACA: So how did you respondrăspunde to that?
102
361338
2531
CA: Cum ai reacţionat?
MR: La început am încercat
să o ducem la cei mai buni doctori.
06:15
MRDOMNUL: Well, we first triedîncercat to get her
to the bestCel mai bun doctorsmedici we could.
103
363869
3529
Am ajuns la Centrul Medical Național
pentru Copii, din Washington, D.C.
06:19
We endedîncheiat up at Children'sCopii NationalNaţionale
MedicalMedicale CenterCentrul in WashingtonWashington, D.C.
104
367398
4017
Şeful secţiei de cardiologie pediatrică
06:23
The headcap of pediatricpediatrie cardiologyCardiologie
105
371415
2206
06:25
told us that he was going to refertrimite her
to get a lungplămân transplanttransplant de,
106
373621
4484
ne-a spus că o recomandă
pentru transplant de plămâni,
06:30
but not to holddeține out any hopesperanţă,
107
378105
1879
dar să nu ne facem speranţe,
06:31
because there are
very fewpuțini lungsplămâni availabledisponibil,
108
379984
2112
pentru că sunt puţini plămâni disponibili
mai ales pentru copii.
06:34
especiallyin mod deosebit for childrencopii.
109
382096
1765
A spus că toţi cei cu boala asta au murit
06:35
He said that all people
with this illnessboală dieddecedat,
110
383861
4458
06:40
and if any of you have seenvăzut
the filmfilm "Lorenzo'sLorenzo pe OilUlei,"
111
388319
4620
şi, dacă aţi văzut filmul
„Lorenzo”,
e o scenă în care protagonistul
06:44
there's a scenescenă when the protagonistprotagonist
112
392939
1904
se rostogoleşte pe scări
şi plânge soarta fiului său.
06:46
kinddrăguț of rollsrulouri down the stairwayscara
cryingplâns and bemoaningbemoaning the fatesoartă of his sonfiu,
113
394843
6246
06:53
and that's exactlyexact
how we feltsimțit about JenesisBolovan.
114
401089
3367
Exact asta am simţit și noi.
CA: Dar nu ai acceptat acele limitări.
06:56
CACA: But you didn't acceptAccept that
as the limitlimită of what you could do.
115
404456
3622
07:00
You starteda început tryingîncercat to researchcercetare
and see if you could find a curevindeca somehowoarecum.
116
408078
4837
Ai început să studiezi
căutând un tratament.
MR: Corect. Era internată
la terapie intensivă săptămâni la rând
07:04
MRDOMNUL: CorrectCorecta. She was in the intensiveintens
careîngrijire wardcartier for weekssăptămâni at a time,
117
412915
3824
07:08
and BinaBina and I would tagTag-ul teamechipă
to staystau at the hospitalspital
118
416739
3970
şi eu cu Bina făceam cu rândul,
unul la spital,
celălalt cu ceilalţi copii.
07:12
while the other watchedvizionat
the restodihnă of the kidscopii,
119
420709
2392
07:15
and when I was in the hospitalspital
and she was sleepingdormit,
120
423101
2577
Când eram la spital şi ea dormea
mergeam la biblioteca spitalului.
07:17
I wenta mers to the hospitalspital librarybibliotecă.
121
425678
1695
Am citit toate articolele
despre hipertensiunea pulmonară.
07:19
I readcitit everyfiecare articlearticol that I could find
on pulmonarypulmonar hypertensionhipertensiune.
122
427373
4848
07:24
I had not takenluate any biologybiologie,
even in collegecolegiu,
123
432221
3459
Nu făcusem biologie nici la facultate
aşa că a trebuit să citesc biologia
de gimnaziu, apoi cea de liceu,
07:27
so I had to go from a biologybiologie textbookmanual
to a college-levelnivel de colegiu textbookmanual
124
435680
5627
am trecut la cărţile de medicină,
articole din jurnale şi înapoi,
07:33
and then medicalmedical textbookmanual
and the journaljurnal articlesarticole, back and forthmai departe,
125
441307
4265
07:37
and eventuallyîn cele din urmă I knewștiut enoughdestul to think
that it mightar putea be possibleposibil
126
445572
4063
iar în final ştiam destul ca să cred
că e posibil ca cineva să găsească leacul.
07:41
that somebodycineva could find a curevindeca.
127
449635
1765
07:43
So we starteda început a nonprofitnon-profit foundationfundație.
128
451400
3854
Am înfiinţat o fundaţie non-profit.
07:47
I wrotea scris a descriptionDescriere
askingcer people to submita depune grantsgranturi
129
455254
4343
În descrierea fundaţiei ceream fonduri
07:51
and we would paya plati for medicalmedical researchcercetare.
130
459597
2739
din care se plăteau cercetările medicale.
07:54
I becamea devenit an expertexpert on the conditioncondiție --
doctorsmedici said to me, MartineMartine,
131
462336
3645
Devenisem expert, dar doctorii mi-au spus:
„Martina, apreciem fondurile
pe care ni le-ai pus la dispoziţie,
07:57
we really appreciatea aprecia all the fundingfinanțarea
you've providedprevăzut us,
132
465981
3715
08:01
but we are not going to be ablecapabil
to find a curevindeca in time
133
469696
4040
dar nu vom putea găsi un tratament
destul de repede cât să-ţi salvăm fiica.
08:05
to saveSalvați your daughterfiică.
134
473736
1718
Există însă un medicament
08:07
HoweverCu toate acestea, there is a medicinemedicament
135
475454
1997
08:09
that was developeddezvoltat at the
BurroughsBurroughs WellcomeBine ati venit CompanyCompania
136
477451
5201
creat de Burroughs Wellcome Company
08:14
that could haltpopas the progressionprogresie
of the diseaseboală,
137
482652
3112
care ar putea stopa progresul bolii,
08:17
but BurroughsBurroughs WellcomeBine ati venit has just
been acquireddobândite by GlaxoGlaxo WellcomeBine ati venit.
138
485764
4806
dar Burroughs Wellcome tocmai
a fost preluat de Glaxo Wellcome.
08:22
They madefăcut a decisiondecizie not to developdezvolta
139
490570
2153
Ei au decis să nu investească
în medicamente pentru boli rare,
08:24
any medicinesmedicamente for rarerar
and orphanorfan diseasesboli,
140
492723
3292
08:28
and maybe you could use your expertiseexpertiză
in satellitesatelit communicationscomunicații
141
496015
4597
dar poate îţi poţi folosi cunoştinţele
din comunicaţii prin satelit
08:32
to developdezvolta this curevindeca
for pulmonarypulmonar hypertensionhipertensiune.
142
500612
3619
pentru a găsi un tratament
pentru hipertensiunea pulmonară.
08:37
CACA: So how on earthPământ did you get
accessacces to this drugmedicament?
143
505191
3063
CA: Şi cum ai făcut rost de medicament?
08:40
MRDOMNUL: I wenta mers to GlaxoGlaxo WellcomeBine ati venit
144
508254
2174
MR: Am fost la Glaxo Wellcome şi,
08:42
and after threeTrei timesori beingfiind rejectedrespins
and havingavând the dooruşă slammedtrântit in my facefață
145
510428
5479
după ce m-au respins de trei ori,
cu uşa trântită-n nas,
08:47
because they weren'tnu au fost going
to out-licenseîn afara-licenta the drugmedicament
146
515907
3508
pentru că nu doreau
să ofere patentul medicamentului
08:51
to a satellitesatelit communicationscomunicații expertexpert,
147
519415
2793
unui expert în comunicaţii prin satelit
08:54
they weren'tnu au fost going to sendtrimite the drugmedicament
out to anybodycineva at all,
148
522208
6435
şi nimănui de altfel.
09:00
and they thought
I didn't have the expertiseexpertiză,
149
528643
3039
Credeau că nu am cunoştinţele necesare.
09:03
finallyin sfarsit I was ablecapabil to persuadeconvinge
a smallmic teamechipă of people to work with me
150
531682
6594
Am convins câţiva oameni
să lucreze cu mine
09:10
and developdezvolta enoughdestul credibilitycredibilitate.
151
538276
2368
şi am căpătat oarece credibilitate.
09:12
I worepurtau down theiral lor resistancerezistenţă,
152
540644
1881
Le-am învins rezistenţa;
09:14
and they had no hopesperanţă this drugmedicament
would even work, by the way,
153
542525
3570
apropos, ei nici nu credeau
că medicamentul e bun.
09:18
and they triedîncercat to tell me,
"You're just wastingirosirea your time.
154
546095
2718
Au încercat să-mi spună
că-mi irosesc timpul,
09:20
We're sorry about your daughterfiică."
155
548813
1601
că le pare rău pentru fiica mea.
09:22
But finallyin sfarsit, for 25,000 dollarsdolari
156
550414
3018
Dar în final, pentru 25 000 de dolari
09:25
and agreementacord to paya plati 10 percentla sută
of any revenuesveniturile we mightar putea ever get,
157
553432
4458
şi 10% din veniturile
pe care le-am putea primi,
09:29
they agreedde acord to give me
worldwidela nivel mondial rightsdrepturile to this drugmedicament.
158
557890
3310
au fost de acord să îmi cedeze
drepturile mondiale asupra medicamentului.
09:34
CACA: And so you put this drugmedicament on the marketpiaţă
in a really brilliantSclipitor way,
159
562310
6306
CA: Deci ai adus medicamentul pe piaţă
într-un mod genial,
09:40
by basicallype scurt chargingîncărcare what it would take
to make the economicseconomie work.
160
568616
4738
cheltuind oricât a fost nevoie
pentru asta.
09:45
MRDOMNUL: Oh yes, ChrisChris, but this really wasn'tnu a fost
a drugmedicament that I endedîncheiat up --
161
573354
3831
MR: Da, Cris,
dar nu m-am ales cu un medicament.
09:49
after I wrotea scris the checkVerifica for 25,000,
162
577185
2995
După ce am scris cecul de 25 000 de dolari
09:52
and I said, "Okay, where'sîn cazul în care este
the medicinemedicament for JenesisBolovan?"
163
580180
2810
şi am întrebat
„Unde e medicamentul pentru Genesis?"
09:54
they said, "Oh, MartineMartine,
there's no medicinemedicament for JenesisBolovan.
164
582990
3181
mi-au spus: „Martina,
nu există acest medicament,
09:58
This is just something we triedîncercat in ratsșobolani."
165
586171
2206
ci doar o substanţă
care am testat-o pe şoareci.”
10:00
And they gavea dat me, like,
a little plasticplastic ZiplocFermoar bagsac
166
588377
3715
Şi mi-au dat o punguţă de plastic
care conţinea nişte pudră.
10:04
of a smallmic amountCantitate of powderpudra.
167
592092
1555
Mi-au spus: „N-o da niciunui om!”
10:05
They said, "Don't give it to any humanuman,"
168
593647
2810
10:08
and they gavea dat me a piecebucată of paperhârtie
whichcare said it was a patentbrevet,
169
596457
3808
şi mi-au dat un act,
care atesta că e un brevet,
10:12
and from that, we had to figurefigura out
a way to make this medicinemedicament.
170
600265
3831
şi de-acolo a trebuit să ne gândim
cum facem medicamentul.
10:16
A hundredsută chemistschimiști in the U.S.
at the toptop universitiesuniversități
171
604096
3065
O sută de chimişti din SUA,
de la universităţi de renume,
10:19
all sworejurat that little patentbrevet
could never be turnedîntoarse into a medicinemedicament.
172
607161
4669
au jurat ca acest brevet
nu va putea deveni medicament.
10:23
If it was turnedîntoarse into a medicinemedicament,
it could never be deliveredlivrat
173
611830
3295
Chiar dacă ar fi devenit medicament
n-ar fi putut fi pus în vânzare,
10:27
because it had a half-lifeHalf-Life
of only 45 minutesminute.
174
615125
3227
pentru că avea timp de înjumătăţire
de doar 45 de minute.
10:30
CACA: And yetinca, a yearan or two latermai tarziu,
you were there with a medicinemedicament
175
618352
4458
CA: Şi totuşi, după un an sau doi,
ai scos un medicament,
10:34
that workeda lucrat for JenesisBolovan.
176
622810
4157
care a funcţionat pentru Genesis.
10:38
MRDOMNUL: ChrisChris, the astonishinguimitor thing
is that this absolutelyabsolut worthlesslipsit de valoare
177
626967
5034
MR: Cris, uimitor e că
această pudră fără valoare,
10:44
piecebucată of powderpudra
178
632001
1653
10:45
that had the sparkleSparkle of a promisepromisiune
of hopesperanţă for JenesisBolovan
179
633654
4063
care era o scânteie de speranţă
pentru Genesis,
10:49
is not only keepingpăstrare JenesisBolovan
and other people aliveîn viaţă todayastăzi,
180
637717
5247
nu doar că o ţine în viaţă pe ea
şi pe mulţi alţii,
10:54
but producesproduce almostaproape a billionmiliard
and a halfjumătate dollarsdolari a yearan in revenuevenituri.
181
642964
4133
dar produce şi venituri
de 1,5 miliarde de dolari anual.
10:59
(ApplauseAplauze)
182
647097
3826
(Aplauze)
CA: Ca să vezi!
11:02
CACA: So here you go.
183
650923
2531
Deci ai listat compania,
11:05
So you tooka luat this companycompanie publicpublic, right?
184
653454
3553
11:09
And madefăcut an absoluteabsolut fortuneavere.
185
657007
2530
şi ai câştigat o avere.
11:11
And how much have you paidplătit GlaxoGlaxo,
by the way, after that 25,000?
186
659537
3994
Cât le mai plătești celor de la Glaxo
pe lângă cei 25 000 de dolari?
11:15
MRDOMNUL: Yeah, well, everyfiecare yearan we paya plati them
10 percentla sută of 1.5 billionmiliard,
187
663531
3808
MR: Le plătim anual 10% din 1,5 miliarde,
11:19
150 millionmilion dollarsdolari,
last yearan 100 millionmilion dollarsdolari.
188
667339
3715
adică 150 milioane, anul trecut 100.
11:23
It's the bestCel mai bun returnîntoarcere on investmentinvestiție
they ever receivedprimit. (LaughterRâs)
189
671054
3111
E cea mai bună investiţie a lor.
(Râsete)
11:26
CACA: And the bestCel mai bun newsștiri of all, I guessghici,
190
674165
2067
CA: Dar cea mai bună veste
cred că este asta.
11:28
is this.
191
676232
1857
MR: Da, Genesis e o tânară minunată.
11:30
MRDOMNUL: Yes. JenesisBolovan is an absolutelyabsolut
brilliantSclipitor youngtineri ladydoamnă.
192
678089
4273
Trăieşte şi e sănătoasă, la 30 de ani.
11:34
She's aliveîn viaţă, healthysănătos todayastăzi at 30.
193
682362
2623
Aici sunt eu cu Bina şi cu Genesis.
11:36
You see me, BinaBina and JenesisBolovan there.
194
684985
2462
11:39
The mostcel mai amazinguimitor thing about JenesisBolovan
195
687447
2879
E minunat că deşi Genesis
putea face absolut orice în viaţă...
11:42
is that while she could do
anything with her life,
196
690326
2902
11:45
and believe me, if you grewcrescut up
your wholeîntreg life with people
197
693228
3696
Crede-mă, dacă eşti înconjuraţi de oameni
care-ţi spun că ai o boală fatală,
11:48
in your facefață sayingzicală
that you've got a fatalfatal diseaseboală,
198
696924
2922
11:51
I would probablyprobabil runalerga to TahitiTahiti and just
not want to runalerga into anybodycineva again.
199
699846
4713
eu aş fugi până în Tahiti
să nu mai văd pe nimeni.
11:56
But insteadin schimb she choosesAlege to work
in UnitedMarea TherapeuticsTerapeutica.
200
704559
3135
Ea însă a ales să lucreze
la United Therapeutics.
11:59
She saysspune she wants to do all she can
to help other people
201
707694
3610
Vrea să facă tot ce poate ca şi alţii
cu boli rare să aibă medicamente.
12:03
with orphanorfan diseasesboli get medicinesmedicamente,
202
711304
2218
Azi e liderul nostru de proiect
pentru activităţile televizate
12:05
and todayastăzi, she's our projectproiect leaderlider
for all telepresenceTeleprezenta activitiesactivitati,
203
713522
4690
12:10
where she helpsajută digitallydigital uniteuni
the entireîntreg companycompanie to work togetherîmpreună
204
718212
3529
şi contribuie,
prin unificarea digitală a companiei,
12:13
to find curescure for pulmonarypulmonar hypertensionhipertensiune.
205
721741
2949
la găsirea altor tratamente
pentru hipertensiune pulmonară.
12:16
CACA: But not everyonetoata lumea who has this diseaseboală
has been so fortunatenorocos.
206
724690
3297
CA: Dar nu toţi cu această maladie
au fost destul de norocoşi.
12:19
There are still manymulți people dyingmoarte,
and you are tacklingabordarea that too. How?
207
727987
4455
Mai există oameni care mor
şi te ocupi şi de asta. Cum?
MR: Sunt cam 3000 de persoane
doar în SUA
12:24
MRDOMNUL: ExactlyExact, ChrisChris. There's some 3,000
people a yearan in the UnitedMarea StatesStatele alonesingur,
208
732442
4484
12:28
perhapspoate 10 timesori that numbernumăr worldwidela nivel mondial,
209
736926
2879
şi poate de 10 ori mai mulţi în lume,
care încă mor de această boală,
12:31
who continuecontinua to diea muri of this illnessboală
210
739805
2155
pentru că medicamentele încetinesc
progresul bolii, dar nu-l opresc.
12:33
because the medicinesmedicamente
slowîncet down the progressionprogresie
211
741960
2530
12:36
but they don't haltpopas it.
212
744490
1695
Singurul tratament pentru hipertensiune
pulmonară, fibroză pulmonară,
12:38
The only curevindeca for pulmonarypulmonar hypertensionhipertensiune,
pulmonarypulmonar fibrosisfibroza,
213
746185
4739
fibroză chistică, emfizem, BPOC,
12:42
cysticchistica fibrosisfibroza, emphysemaemfizem,
214
750924
2436
12:45
COPDBPOC, what LeonardLeonard NimoyLorenna just dieddecedat of,
215
753360
2995
– de care a murit şi Leonard Nimoy –
12:48
is a lungplămân transplanttransplant de,
216
756355
2508
e transplantul de plămâni.
12:50
but sadlydin pacate, there are only enoughdestul
availabledisponibil lungsplămâni for 2,000 people
217
758863
4760
Din păcate sunt plămâni pentru transplant
doar pentru 2000 de oameni, în SUA, anual,
12:55
in the U.S. a yearan
to get a lungplămân transplanttransplant de,
218
763623
2902
față de 500 000 de oameni care mor anual,
în stadiul final de colaps pulmonar.
12:58
whereasîntrucât nearlyaproape a halfjumătate
millionmilion people a yearan
219
766525
3297
13:01
diea muri of end-stagestadiul final lungplămân failureeșec.
220
769822
2299
CA: Ce poţi face pentru asta?
13:04
CACA: So how can you addressadresa that?
221
772121
2694
MR: Concep posibilitatea ca,
13:06
MRDOMNUL: So I conceptualizeconceptualiza the possibilityposibilitate
222
774815
2484
13:09
that just like we keep carsautoturisme and planesavioane
223
777299
3413
aşa cum păstrăm maşinile, avioanele
şi clădirile timp îndelungat,
13:12
and buildingsclădiri going foreverpentru totdeauna
224
780712
2392
cu piese de schimb
în cantităţi nelimitate,
13:15
with an unlimitednelimitat supplylivra
of buildingclădire partspărți and machinemaşină partspărți,
225
783104
4227
de ce n-am crea o cantitate nelimitată
de organe transplantabile,
13:19
why can't we createcrea an unlimitednelimitat supplylivra
of transplantabletransplantable organsorgane
226
787331
3190
13:22
to keep people livingviaţă indefinitelype termen nelimitat,
227
790521
2938
ca oamenii să trăiască nesfârşit,
mai ales cei cu boli de plămâni.
13:25
and especiallyin mod deosebit people with lungplămân diseaseboală.
228
793459
2647
13:28
So we'vene-am teamedîn echipă up with the decoderdecodor
of the humanuman genomegenomului, CraigCraig VenterVenter,
229
796106
5526
Am făcut echipă cu Craig Venter,
– care a decodificat genomul uman –
13:33
and the companycompanie he foundedfondat
230
801632
1812
şi cu compania fondată de el
împreună cu Peter Diamandis,
13:35
with PeterPetru DiamandisDiamandis,
the founderfondator of the X PrizePremiul,
231
803444
3506
– fondatorul X Prize –
pentru a modifica genetic genomul de porc,
13:38
to geneticallygenetic modifymodifica
232
806950
2066
13:41
the pigporc genomegenomului
233
809016
1695
13:42
so that the pig'sde porc organsorgane will not
be rejectedrespins by the humanuman bodycorp
234
810711
4505
aşa încât organele porcine
să nu fie respinse de corpul uman
13:47
and therebyastfel to createcrea an unlimitednelimitat supplylivra
235
815216
3111
şi astfel să creăm o rezervă nelimitată
de organe pentru transplant.
13:50
of transplantabletransplantable organsorgane.
236
818327
2415
Facem asta prin compania noastră
United Therapeutics.
13:52
We do this throughprin our companycompanie,
UnitedMarea TherapeuticsTerapeutica.
237
820742
2972
CA: Chiar crezi că în vreo 10 ani
13:55
CACA: So you really believe that withinîn,
what, a decadedeceniu,
238
823714
3065
acest deficit de organe de transplant
va fi rezolvat?
13:58
that this shortagepula of transplantabletransplantable lungsplămâni
maybe be curedvindecat, throughprin these guys?
239
826779
4481
14:03
MRDOMNUL: AbsolutelyAbsolut, ChrisChris.
240
831260
1579
MR: Absolut.
14:04
I'm as certainanumit of that as I was
of the successsucces that we'vene-am had
241
832839
3692
La fel de sigur cum am fost de succesul
cu televiziunea live Sirius XM.
14:08
with directdirect televisionteleviziune
broadcastingradiodifuziune, SiriusSirius XMXM.
242
836531
3088
14:11
It's actuallyde fapt not rocketrachetă scienceştiinţă.
243
839619
2206
Nu e mare brânză.
14:13
It's straightforwardsimplu engineeringInginerie away
one genegenă after anothero alta.
244
841825
3459
E o simplă inginerie de gene,
una după alta.
Avem noroc să trăim într-o epocă
în care secvenţierea genomială e rutină,
14:17
We're so luckynorocos to be bornnăscut in the time
that sequencingsecvențiere genomesgenomilor
245
845284
4342
14:21
is a routinerutină activityactivitate,
246
849626
2659
iar specialiştii de la Synthetic Genomics
14:24
and the brilliantSclipitor folksoameni buni
at SyntheticSintetice GenomicsGenomica
247
852285
2438
pot intra în genomul porcului
14:26
are ablecapabil to zerozero in on the pigporc genomegenomului,
248
854723
2206
să găsească exact genele cu probleme
şi să le repare.
14:28
find exactlyexact the genesgene
that are problematicproblematic, and fixrepara them.
249
856929
3392
14:32
CACA: But it's not just bodiesorganisme that --
thoughdeşi that is amazinguimitor.
250
860321
3039
CA: Dar nu numai corpul...
Da, e nemaipomenit.
14:35
(ApplauseAplauze)
251
863360
3321
(Aplauze)
14:38
It's not just long-lastinglungă durată bodiesorganisme
that are of interestinteres to you now.
252
866681
4295
Nu doar corpul te interesează să dureze,
ci şi mintea.
14:42
It's long-lastinglungă durată mindsminți.
253
870976
2032
Şi cred că acest grafic
înseamnă ceva profund pentru tine.
14:45
And I think this graphgrafic for you
saysspune something quitedestul de profoundprofund.
254
873008
5840
Ce anume?
14:50
What does this mean?
255
878848
1184
MR: Acest grafic – de la Ray Kurzweil –
14:52
MRDOMNUL: What this graphgrafic meansmijloace,
and it comesvine from RayRay KurzweilKurzweil,
256
880032
3648
14:55
is that the raterată of developmentdezvoltare
in computercomputer processingprelucrare
257
883680
4780
arată că rata de dezvoltare
a calculatoarelor,
15:00
hardwarehardware-, firmwarefirmware-ul and softwaresoftware-ul,
258
888460
2833
hard, firmware şi soft,
a avansat pe o curbă încât,
15:03
has been advancingavansarea alongde-a lungul a curvecurba
259
891293
2995
15:06
suchastfel de that by the 2020s, as we saw
in earliermai devreme presentationsprezentari todayastăzi,
260
894288
4172
prin 2020 aşa cum am văzut
în prezentările anterioare,
15:10
there will be informationinformație technologytehnologie
261
898460
3165
va exista o tehnologie
15:13
that processesprocese informationinformație
and the worldlume around us
262
901625
3483
care va procesa informaţia
şi lumea din jur
15:17
at the samela fel raterată as a humanuman mindminte.
263
905108
2415
cu aceeaşi viteză ca mintea umană.
15:20
CACA: And so that beingfiind so, you're actuallyde fapt
gettingobtinerea readygata for this worldlume
264
908333
3694
CA: Şi te pregăteşti pentru acea lume,
cu credinţa că în curând
15:24
by believingcredincios that we will sooncurând
be ablecapabil to, what,
265
912027
4087
vom putea să luăm conţinutul creierului
15:28
actuallyde fapt take the contentsconținut of our brainscreier
and somehowoarecum preserveconserva them foreverpentru totdeauna?
266
916114
6343
și cumva să-l conservăm pentru totdeauna?
Cum ai descrie asta?
15:34
How do you describedescrie that?
267
922457
1830
15:36
MRDOMNUL: Well, ChrisChris, what we're workinglucru on
is creatingcrearea a situationsituatie
268
924287
4441
MR: Ceea ce facem noi este
să facem posibile condițiile
15:40
where people can createcrea a mindminte filefişier,
269
928728
2485
în care oamenii să poată crea
un fişier al minţii
15:43
and a mindminte filefişier is the collectionColectie
of theiral lor mannerismsmanierele, personalitypersonalitate,
270
931213
4008
– o colecţie a obiceiurilor,
personalităţii, amintiri, sentimente,
15:47
recollectionamintire, feelingssentimente,
271
935221
1880
credinţe, atitudini, valori –
15:49
beliefscredințe, attitudesatitudini and valuesvalorile,
272
937101
1556
15:50
everything that we'vene-am pouredturnat todayastăzi
into GoogleGoogle, into AmazonAmazon, into FacebookFacebook,
273
938657
6342
tot ce există azi
pe Google, Amazon, Facebook.
15:56
and all of this informationinformație storedstocate there
will be ablecapabil, in the nextUrmător → couplecuplu decadesdecenii,
274
944999
6175
Toată informaţia stocată va fi disponibilă
peste câteva zeci de ani,
16:03
onceo singura data softwaresoftware-ul is ablecapabil
to recapitulaterecapitula consciousnessconstiinta,
275
951174
4386
odată ce un soft care va putea
să recapituleze conştiinţa,
16:07
be ablecapabil to reviverevigora the consciousnessconstiinta
whichcare is imminentiminent in our mindminte filefişier.
276
955560
4914
să reînvie conştiinţa iminentă
din fişiere minţilor noastre.
16:12
CACA: Now you're not just
messingMessing around with this.
277
960474
2565
CA: Nu glumeşti cu asta.
Vorbeşti serios.
16:15
You're seriousserios. I mean, who is this?
278
963039
3121
Cine e aici?
MR: E o ipostază de robot
a scumpei mele soții, Bina.
16:18
MRDOMNUL: This is a robotrobot versionversiune of
my belovediubit spousesoț, BinaBina.
279
966160
4389
16:22
And we call her BinaBina 48.
280
970549
2461
O numim Bina 48.
A fost programată
de Hanson Robotics din Texas.
16:25
She was programmedprogramate
by HansonHanson RoboticsRobotica out of TexasTexas.
281
973010
3599
16:28
There's the centerfoldCenterfold
from NationalNaţionale GeographicGeografice magazinerevistă
282
976609
2972
Iată pe mijlocul revistei
National Geographic
16:31
with one of her caregiversîngrijitorii,
283
979581
2670
cu un îngrijitor.
16:34
and she roamsroams the webweb
284
982251
2043
Hoinăreşte pe internet
16:36
and has hundredssute of hoursore
of Bina'sSorina pe mannerismsmanierele, personalitiespersonalități.
285
984294
5254
şi are sute de ore de particularități
şi personalitate ale Binei.
E ca un copil de doi ani,
16:41
She's kinddrăguț of like a two-year-olddoi-an-vechi kidcopil,
286
989548
2246
16:43
but she saysspune things
that blowa sufla people away,
287
991794
3181
dar spune lucruri care uimesc oamenii
16:46
bestCel mai bun expressedexprimate by perhapspoate
288
994975
2635
şi cel mai bine a descris-o
o jurnalistă de la New York Times,
16:49
a NewNoi YorkYork TimesOri PulitzerPulitzer Prize-winningCâştigător al Premiului
journalistziarist AmyAmy HarmonHarmon
289
997610
3808
câştigătoare a premiului Pulitzer,
pe nume Amy Harmon,
16:53
who saysspune her answersrăspunsuri
are oftende multe ori frustratingfrustrant,
290
1001418
2578
care spune că răspunsurile
sunt deseori frustrante
16:55
but other timesori as compellingconvingătoare as those
of any fleshcarne personpersoană she's interviewedintervievat.
291
1003996
6199
şi alte ori la fel de convingătoare
ca ale unui om în carne și oase.
17:02
CACA: And is your thinkinggândire here,
partparte of your hopesperanţă here, is that
292
1010195
4398
CA: Ideea ta, speranța ta,
17:06
this versionversiune of BinaBina can in a sensesens
livetrăi on foreverpentru totdeauna, or some futureviitor upgradeactualizare
293
1014593
6445
este că această versiune a Binei
va trăi cumva mereu?
Sau versiuni upgradate ale ei
vor trăi mereu?
17:13
to this versionversiune can livetrăi on foreverpentru totdeauna?
294
1021038
2392
MR: Da. Nu doar Bina, ci toată lumea.
17:15
MRDOMNUL: Yes. Not just BinaBina, but everybodytoata lumea.
295
1023430
2406
Costă mai nimic să stocăm virtual fişiere
mentale pe Facebook, Instagram etc.
17:17
You know, it costscheltuieli us virtuallypractic nothing
to storemagazin our mindminte filesfişiere
296
1025836
4017
17:21
on FacebookFacebook, InstagramInstagram, what-have-youce-au-te.
297
1029853
2926
Mass media socială
e o invenţie extraordinară.
17:24
SocialSociale mediamass-media is I think one of the mostcel mai
extraordinaryextraordinar inventionsinventii of our time,
298
1032779
4063
17:28
and as appsaplicaţii becomedeveni availabledisponibil
that will allowpermite us
299
1036842
3994
Pe măsură ce apar aplicaţii noi,
17:32
to out-Siriout-Siri SiriSiri, better and better,
300
1040836
3088
care o vor depăși pe Siri din ce în ce
şi vor apărea sisteme de operare
pentru conştiinţă,
17:35
and developdezvolta consciousnessconstiinta
operatingoperare systemssisteme,
301
1043924
2647
oricine din lume, miliarde de oameni
17:38
everybodytoata lumea in the worldlume,
billionsmiliarde of people,
302
1046571
2902
vor putea avea clone mentale proprii
17:41
will be ablecapabil to developdezvolta
mindminte clonesclonele of themselvesînșiși
303
1049473
3738
care vor avea propria viaţă pe Internet.
17:45
that will have theiral lor ownpropriu life on the webweb.
304
1053211
2554
17:47
CACA: So the thing is, MartineMartine,
305
1055765
1454
CA: Martina, ideea e
că într-o conversaţie normală
17:49
that in any normalnormal conversationconversaţie,
this would soundsunet stark-staringputernic cu ochii madnebun,
306
1057219
4123
asta sună a nebunie curată.
17:53
but in the contextcontext of your life,
what you've doneTerminat,
307
1061342
3354
Dar în contextul vieţii tale,
după realizările tale,
după lucrurile pe care le-am auzit
săptămâna asta,
17:56
some of the things we'vene-am heardauzit this weeksăptămână,
308
1064696
2090
realitatea construită
furnizată de minţile noastre,
17:58
the constructedconstruite realitiesrealități
that our mindsminți give,
309
1066786
2196
18:00
I mean, you wouldn'tnu ar fi betpariu againstîmpotriva it.
310
1068982
3794
n-ai zice că nu se poate.
MR: Asta nu vine de la mine.
18:04
MRDOMNUL: Well, I think it's really nothing
comingvenire from me.
311
1072776
2856
Eu comunic doar câteva din activităţile
18:07
If anything, I'm perhapspoate a bitpic
of a communicatorcomunicator of activitiesactivitati
312
1075632
6664
18:14
that are beingfiind undertakenîntreprinse
by the greatestcea mai mare companiescompanii
313
1082296
3390
de care se ocupă companii mari
din China, Japonia, India, SUA, Europa.
18:17
in ChinaChina, JapanJaponia, IndiaIndia, the U.S., EuropeEuropa.
314
1085686
3320
18:21
There are tenszeci of millionsmilioane of people
workinglucru on writingscris codecod
315
1089006
4703
Există zeci de milioane de oameni
care scriu cod
18:25
that expressesîși exprimă more and more aspectsaspecte
of our humanuman consciousnessconstiinta,
316
1093709
3715
ce exprimă din ce în ce mai multe aspecte
ale conştiinţei umane
18:29
and you don't have to be a geniusgeniu
to see that all these threadsfire
317
1097424
5085
şi nu trebuie să fii un geniu
să vezi că toate aceste fire
18:34
are going to come togetherîmpreună
and ultimatelyîn cele din urmă createcrea humanuman consciousnessconstiinta,
318
1102509
4132
se îngemănează, creând într-un final
conştiinţa umană.
E ceva ce vom preţui.
18:38
and it's something we'llbine valuevaloare.
319
1106641
2206
Avem atâtea de făcut în viaţă
18:40
There are so manymulți things
to do in this life,
320
1108847
2438
şi dacă am avea un simulacru,
un doppelgänger digital al nostru,
18:43
and if we could have a simulacrumsimulacru,
a digitaldigital doppelgdoppelgängernger of ourselvesnoi insine
321
1111285
4603
să ne ajute să procesăm cărţi,
să facem cumpărături,
18:47
that helpsajută us processproces bookscărți, do shoppingcumpărături,
322
1115888
2897
18:50
be our bestCel mai bun friendsprieteni,
323
1118785
1950
să ne fie cel mai bun prieten...
Cred că versiunile noastre digitale
ne vor fi cei mai buni prieteni.
18:52
I believe our mindminte clonesclonele,
these digitaldigital versionsversiuni of ourselvesnoi insine,
324
1120735
3042
18:55
will ultimatelyîn cele din urmă be our bestCel mai bun friendsprieteni,
325
1123777
2601
Cât despre mine şi Bina personal,
18:58
and for me personallypersonal and BinaBina personallypersonal,
326
1126378
2020
19:00
we love eachfiecare other like crazynebun.
327
1128398
1788
ne iubim la nebunie.
În fiecare zi ne spunem
19:02
EachFiecare day, we are always sayingzicală, like,
328
1130186
1796
19:03
"WowWow, I love you even more
than 30 yearsani agoîn urmă.
329
1131982
2535
„Te iubesc chiar mai mult
decât acum 30 de ani.”
19:06
And so for us, the prospectperspectivă of mindminte clonesclonele
330
1134517
3146
Iar pentru noi, clonarea minţii
şi regenerarea corpului
19:09
and regeneratedregenerează bodiesorganisme
331
1137663
2044
înseamnă că povestea noastră de dragoste
va dura veşnic.
19:11
is that our love affairafacere, ChrisChris,
can go on foreverpentru totdeauna.
332
1139707
3090
19:14
And we never get boredplictisit of eachfiecare other.
I'm sure we never will.
333
1142797
3202
Nu ne plictisim împreună
şi sigur nici nu se va întâmpla.
19:17
CACA: I think Bina'sSorina pe here, right?
MRDOMNUL: She is, yeah.
334
1145999
2372
CA: Bina este aici?
MR: Da.
19:20
CACA: Would it be too much, I don't know,
do we have a handheldportabile micMic?
335
1148371
3183
CA: Dacă nu te superi...
Avem încă un microfon?
19:23
BinaBina, could we invitea invita you to the stageetapă?
I just have to askcere you one questionîntrebare.
336
1151554
3692
Bina, doresc să te invit pe scenă.
Vreau să te întreb ceva.
19:27
BesidesIn plus, we need to see you.
337
1155246
1648
Şi trebuie să te vedem.
19:28
(ApplauseAplauze)
338
1156894
2949
(Aplauze)
19:35
Thank you, thank you.
339
1163442
1556
Mulţumesc.
19:36
Come and joina adera MartineMartine here.
340
1164998
2693
Vino lângă Martina.
19:39
I mean, look, when you got marriedcăsătorit,
341
1167691
4853
Când v-aţi căsătorit,
19:44
if someonecineva had told you that,
in a fewpuțini yearsani time,
342
1172544
3089
dacă ți-ar fi spus cineva
că peste câţiva ani
19:47
the man you were marryingcăsătorit
would becomedeveni a womanfemeie,
343
1175633
2298
soţul tău va deveni femeie
şi că după alţi ani,
tu vei deveni robot...
19:49
and a fewpuțini yearsani after that,
you would becomedeveni a robotrobot --
344
1177931
2902
19:52
(LaughterRâs) --
345
1180833
3065
(Râsete)
19:55
how has this goneplecat? How has it been?
346
1183898
3285
Ce s-a întâmplat? Cum a fost?
Bina Rothblatt: O călătorie minunată
19:59
BinaBina RothblattRothblatt: It's been really
an excitingemoționant journeycălătorie,
347
1187183
2566
şi pe atunci n-aș fi crezut,
20:01
and I would have never
thought that at the time,
348
1189749
2340
20:04
but we starteda început makingluare goalsgoluri
and settingcadru those goalsgoluri
349
1192089
3837
dar am început să ne stabilim scopuri,
20:07
and accomplishingrealizarea things,
350
1195926
1271
să realizăm lucruri
20:09
and before you knewștiut it,
we just keep going up and up
351
1197197
2467
şi până să ne dăm seama
continuăm tot mai sus.
Și nu ne oprim,
aşa că e minunat.
20:11
and we're still not stoppingoprire,
so it's great.
352
1199664
2647
20:14
CACA: MartineMartine told me something
really beautifulfrumoasa,
353
1202311
3065
CA: Martina mi-a spus ceva frumos
20:17
just actuallyde fapt on SkypeSkype before this,
354
1205376
2759
pe Skype înainte de conferinţă,
și anume
20:20
whichcare was that he wanted
to livetrăi for hundredssute of yearsani
355
1208135
5831
că vrea să trăiască sute de ani
20:25
as a mindminte filefişier,
356
1213966
2326
ca fişier mental,
20:28
but not if it wasn'tnu a fost with you.
357
1216292
3132
dar numai dacă e împreună cu tine.
20:31
BRBR: That's right,
we want to do it togetherîmpreună.
358
1219424
2108
BR: Da, vrem să facem asta împreună.
20:33
We're cryonicistscryonicists as well,
and we want to waketrezi up togetherîmpreună.
359
1221532
3253
Cu ajutorul criologiei,
vrem să ne trezim împreună.
20:36
CACA: So just so as you know,
from my pointpunct of viewvedere,
360
1224785
2436
CA: Din punctul meu de vedere
voi aveţi nu doar una din cele mai
uimitoare vieţi din câte cunosc,
20:39
this isn't only one of the mostcel mai
astonishinguimitor livesvieți I have heardauzit,
361
1227221
3715
ci și o poveste de iubire incredibilă.
20:42
it's one of the mostcel mai astonishinguimitor
love storiespovestiri I've ever heardauzit.
362
1230936
3004
A fost o încântare să vă avem aici la TED.
20:45
It's just a delightîncântare to have you
bothambii here at TEDTED.
363
1233940
2360
20:48
Thank you so much.
364
1236300
1346
Mulţumesc.
MR: Mulţumesc.
20:49
MRDOMNUL: Thank you.
365
1237646
2322
(Aplauze)
20:51
(ApplauseAplauze)
366
1239968
6641
Translated by Doina Zamfirescu
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com