ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com
TED2015

Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality

Марті́н Ротблат: Моя донька, моя дружина, наш робот та подорож до безсмертя

Filmed:
1,489,265 views

Винахідник супутникового радіо Sirius XM, Марті́н Ротблат зараз очолює фармацевтичну компанію, яка створює ліки, що рятують життя від рідкісних хвороб (включно з ліками, які врятували життя його власної доньки). В той самий час вона працює над тим, щоб зберегти свідомість жінки, яку вона кохає... та над роботом-компаньйоном. В дивній розмові на TED з Крісом Андерсоном, Ротблат ділиться своєї захоплюючою історією кохання, самовизначення, креативності та безмежних можливостей.
- Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisКріс AndersonАндерсон: So I guessздогадатися
what we're going to do is
0
286
2521
Кріс Андерсон: Я думаю,
ми почнемо з того,
00:14
we're going to talk about your life,
1
2807
2461
що поговоримо про ваше життя,
00:17
and usingвикористовуючи some picturesмалюнки
that you sharedподілився with me.
2
5268
3158
демонструючи деякі фото,
якими ви з нами поділились.
00:20
And I think we should startпочати
right here with this one.
3
8426
2949
Я думаю, нам варто розпочати
якраз із цього фото.
00:23
Okay, now who is this?
4
11375
2368
Чудово, хто це?
00:26
MartineМартін RothblattRothblatt: This is me
with our oldestнайстаріший sonсин EliЕлі.
5
14423
5069
Мартін Ротблат: Це я
з нашим найстаршим сином Елаєм.
00:31
He was about ageвік fiveп'ять.
6
19492
1890
Йому приблизно п'ять років.
00:33
This is takenвзятий in NigeriaНігерія
7
21382
2113
Фото знято в Нігерії
00:35
right after havingмаючи takenвзятий
the WashingtonВашингтон, D.C. barбар examіспит.
8
23495
3994
відразу ж після екзамену
в Вашингтоні на адвокатську практику.
00:39
CAКАЛІФОРНІЯ: Okay. But this doesn't
really look like a MartineМартін.
9
27489
3575
К.А.: Але ви не виглядаєте,
як Мартін.
00:44
MRГ-Н: Right. That was myselfя сам as a maleчоловік,
the way I was broughtприніс up.
10
32084
5617
М.Р.: Так. Я був чоловіком,
я був так вихований.
00:51
Before I transitionedперейшли from maleчоловік
to femaleжінка and MartinМартін to MartineМартін.
11
39831
3902
Перед моїм перетворенням з чоловіка
на жінку та Мартіна на Марті́н.
00:55
CAКАЛІФОРНІЯ: You were broughtприніс up MartinМартін RothblattRothblatt.
12
43733
2029
К.А.: Вас виховали Мартіном Ротблатом.
00:57
MRГ-Н: CorrectВиправити.
13
45762
1045
М.Р.: Точно.
00:58
CAКАЛІФОРНІЯ: And about a yearрік after this pictureкартина,
you marriedодружений a beautifulгарний womanжінка.
14
46807
4624
К.А. І наступного року після цього фото
ви одружились з чудовою жінкою.
01:03
Was this love at first sightвидовище?
What happenedсталося there?
15
51431
2516
Це була любов з першого погляду?
Як це сталось?
01:05
MRГ-Н: It was love at the first sightвидовище.
16
53947
1810
М.Р. Це кохання з першого погляду.
01:07
I saw BinaBina at a discothequeдискотека
in LosЛос AngelesАнгели,
17
55757
4413
Я побачив Біну на дискотеці
в Лос-Анджелесі,
01:12
and we laterпізніше beganпочався livingживий togetherразом,
18
60170
3483
потім ми почали жити разом,
01:15
but the momentмомент I saw her,
I saw just an auraаура of energyенергія around her.
19
63653
3831
в ту мить, коли я її побачив,
я бачив лише ауру енергії навколо неї.
01:19
I askedзапитав her to danceтанцювати.
20
67484
1672
Я запросив її на танець.
01:21
She said she saw an auraаура
of energyенергія around me.
21
69156
2902
Вона сказала, що побачила
навколо мене ауру енергії.
01:24
I was a singleсингл maleчоловік parentбатько.
She was a singleсингл femaleжінка parentбатько.
22
72058
3695
Я був батьком-одинаком.
Вона була матір'ю-одиначкою.
01:27
We showedпоказав eachкожен other
our kids'Діти' picturesмалюнки,
23
75753
2435
Ми показали одне одному
фото наших дітей,
01:30
and we'veми маємо been happilyна щастя marriedодружений
for a thirdтретій of a centuryстоліття now.
24
78188
4110
і ми зараз щасливо одружені
вже третину сторіччя.
01:34
(ApplauseОплески)
25
82298
4534
(Оплески)
01:38
CAКАЛІФОРНІЯ: And at the time, you were
kindдоброзичливий of this hotshotгарячий постріл entrepreneurпідприємець,
26
86832
3058
К.А.: В той час ви були
відчайдушним підприємцем,
01:41
workingпрацює with satellitesсупутники.
27
89890
1695
ви працювали з супутниками.
01:43
I think you had two successfulуспішний companiesкомпаній,
28
91585
2262
Здається, у вас були дві успішні компанії,
01:45
and then you startedпочався
addressingЗвертаючись до this problemпроблема
29
93847
2104
а потім ви звернулись до проблеми,
01:47
of how could you use satellitesсупутники
to revolutionizeреволюціонізувати radioрадіо.
30
95951
4211
як можна за допомогою супутників
зробити революцію в радіо.
01:52
Tell us about that.
31
100162
1663
Розкажіть нам про це.
01:53
MRГ-Н: Right. I always
lovedлюбив spaceпростір technologyтехнологія,
32
101825
2136
М.Р.: Мені завжди подобались
космічні технології,
01:55
and satellitesсупутники, to me, are sortсортувати of
like the canoesканое that our ancestorsпредки
33
103961
3901
а супутники, як на мене,
подібні до каное, котрі наші предки
01:59
first pushedштовхнув out into the waterвода.
34
107862
2159
вперше спустили на воду.
02:02
So it was excitingхвилююче for me
to be partчастина of the navigationНавігація
35
110021
3367
Для мене було дивовижним
бути частиною навігації
02:05
of the oceansокеани of the skyнебо,
36
113388
2438
небесних океанів,
02:07
and as I developedрозроблений differentінший typesтипи
of satelliteсупутник communicationспілкування systemsсистеми,
37
115826
4528
і я розробив різні типи
супутникових систем зв'язку,
02:12
the mainосновний thing I did was to launchзапуск
biggerбільший and more powerfulпотужний satellitesсупутники,
38
120354
5301
головним досягненням був запуск
більших та сильніших супутників,
02:17
the consequenceнаслідок of whichкотрий
was that the receivingприйом antennasантени
39
125655
3661
внаслідок чого
приймальні антени
02:21
could be smallerменший and smallerменший,
40
129316
1974
ставали меншими та меншими,
02:23
and after going throughчерез
directпрямий televisionтелебачення broadcastingмовлення,
41
131290
3854
і після прямої
телевізійної трансляції
02:27
I had the ideaідея that if we could make
a more powerfulпотужний satelliteсупутник,
42
135144
3534
у мене з'явилась ідея
потужнішого супутника,
02:30
the receivingприйом dishблюдо could be so smallмаленький
43
138678
2740
приймаюча чаша могла б бути
настільки малою,
02:33
that it would just be a sectionрозділ
of a parabolicпараболічна dishблюдо,
44
141418
3292
шо становила б лише секцію
параболічної чаші,
02:36
a flatквартира little plateтарілка embeddedвбудований
into the roofдах of an automobileавтомобільний,
45
144710
3739
плоскої тарілки, вмонтованої
на дах автомобіля,
02:40
and it would be possibleможливий to have
nationwideзагальнонаціональний satelliteсупутник radioрадіо,
46
148449
3901
і стало б можливим мати
супутникове радіо по всій країні,
02:44
and that's SiriusСіріус XMXM todayсьогодні.
47
152350
2554
на сьогодні - це Sirius XM.
02:46
CAКАЛІФОРНІЯ: WowWow. So who here has used SiriusСіріус?
48
154904
2020
К.А.: Хто з присутніх
користувався Sirius?
02:48
(ApplauseОплески)
49
156924
2582
(Оплески)
02:51
MRГ-Н: Thank you for
your monthlyщомісяця subscriptionsпідписки.
50
159506
2178
М.Р.: Дякую вам
за щомісячні підписки.
02:53
(LaughterСміх)
51
161684
2763
(Сміх)
02:56
CAКАЛІФОРНІЯ: So that succeededвдалося despiteне дивлячись
all predictionsпрогнози at the time.
52
164447
4202
К.А.: Це стало успіхом,
незважаючи на всі прогнози.
03:00
It was a hugeвеличезний commercialкомерційний successуспіх,
53
168649
2229
Це був величезний комерційний успіх,
03:02
but soonскоро after this, in the earlyрано 1990s,
54
170878
4319
та незабаром, на початку 1990-их,
03:07
there was this bigвеликий transitionперехід in your life
and you becameстає MartineМартін.
55
175197
4516
сталась величезна зміна у вашому житті,
і ви стали Марті́н .
03:11
MRГ-Н: CorrectВиправити.
CAКАЛІФОРНІЯ: So tell me, how did that happenстатися?
56
179713
3587
М.Р.: Саме так.
К.А.: Скажіть мені, як це трапилось?
03:17
MRГ-Н: It happenedсталося in consultationконсультація with BinaBina
and our fourчотири beautifulгарний childrenдіти,
57
185010
6867
М.Р.: Це сталось після консультації з Біною
та нашими чотирма прекрасними дітьми,
03:23
and I discussedобговорювалися with eachкожен of them
58
191877
4872
я обговорив з кожним з них
03:28
that I feltвідчував my soulдуша was always femaleжінка,
and as a womanжінка,
59
196749
5990
те, що відчував себе в душі жінкою,
03:34
but I was afraidбоїться people would
laughсміятися at me if I expressedвиражений it,
60
202739
4595
але я боявся, що люди
сміятимуться з мене, якщо скажу про це,
03:39
so I always keptзбережений it bottledв пляшках up
61
207334
2529
тож я завжди тримав це в собі,
03:41
and just showedпоказав my maleчоловік sideсторона.
62
209863
3135
і просто показував мою чоловічу сторону.
03:44
And eachкожен of them
had a differentінший take on this.
63
212998
3018
Кожен з них
по-різному сприйняв це.
03:48
BinaBina said, "I love your soulдуша,
64
216016
4481
Біна сказала: "Я люблю твою душу,
03:52
and whetherчи то the outsideназовні
is MartinМартін and MartineМартін,
65
220497
3576
незалежно від того, чи зовні Мартін
чоловік чи жінка,
03:56
it doesn't it matterматерія to me,
I love your soulдуша."
66
224073
2415
для мене немає значення.
03:58
My sonсин said, "If you becomeстати a womanжінка,
will you still be my fatherбатько?"
67
226488
7662
Мій син спитав: " Якщо ти станеш жінкою,
ти все ще будеш моїм батьком?"
04:06
And I said, "Yes,
I'll always be your fatherбатько,"
68
234150
3227
Я сказав, "Так,
я завжди буду твоїм батьком,"
04:09
and I'm still his fatherбатько todayсьогодні.
69
237377
3298
і я досі його батько.
04:12
My youngestнаймолодший daughterдочка did an absolutelyабсолютно
brilliantблискучий five-year-oldп'ять річна thing.
70
240675
4551
Моя наймолодша донька
зробила дивовижну річ для п'яти років.
04:17
She told people, "I love my dadПапа
and she lovesлюбить me."
71
245226
5061
Воно говорила людям: " Я люблю свого татка
і вона любить мене."
04:23
So she had no problemпроблема
with a genderСтать blendingзмішування whatsoeverщо б то не було.
72
251897
4535
У неї взагалі не було проблем
зі змішуванням статей.
04:28
CAКАЛІФОРНІЯ: And a coupleпара yearsроків after this,
you publishedопубліковано this bookкнига:
73
256432
2917
К.А.: І через пару років після цього
ви опублікували книгу:
04:31
"The ApartheidАпартеїд of SexСтать."
74
259349
1880
"Апартеїд статі."
04:33
What was your thesisтеза in this bookкнига?
75
261229
2229
Яка ваша теза у цій книзі?
04:35
MRГ-Н: My thesisтеза in this bookкнига is that there
are sevenсеми billionмільярд people in the worldсвіт,
76
263458
4342
М.Р.: Моя теза у цій книзі в тому,
що на планеті сім мільярдів людей,
04:39
and actuallyнасправді, sevenсеми billionмільярд uniqueунікальний waysшляхи
to expressвиразити one'sодин genderСтать.
77
267800
5317
отже сім мільярдів індивідуальних шляхів
виявляти свою стать.
04:45
And while people mayможе have
the genitalsстатеві органи of a maleчоловік or a femaleжінка,
78
273117
6432
У людей можуть бути
геніталії чоловіка чи жінки,
04:51
the genitalsстатеві органи don't determineвизначити your genderСтать
79
279549
3042
та вони не визначають вашу стать,
04:54
or even really your sexualсексуальний identityідентичність.
80
282591
2809
чи навіть не вказують на вашу
сексуальну ідентичність.
04:57
That's just a matterматерія of anatomyанатомія
81
285400
1695
Це просто анатомія
04:59
and reproductiveрепродуктивного tractsурочища,
82
287095
1811
та репродукція,
05:00
and people could chooseвибирай
whateverщо б не було genderСтать they want
83
288906
3205
і люди могли б вибирати
будь-яку стать, яку вони хочуть,
05:04
if they weren'tне було forcedзмушений by societyсуспільство
into categoriesкатегорій of eitherабо maleчоловік or femaleжінка
84
292111
5366
якби суспільство їх не змушувало
розділятись на категорії,
05:09
the way SouthПівдень AfricaАфрика used to forceсила people
into categoriesкатегорій of blackчорний or whiteбілий.
85
297477
4294
як Південна Африка розділяла людей
на категорії чорні чи білі.
05:13
We know from anthropologicalАнтропологічні scienceнаука
that raceгонка is fictionвигадка,
86
301778
4202
Завдяки антропології ми знаємо,
що раси - це вигадка,
05:17
even thoughхоча racismрасизм is very, very realреальний,
87
305980
2802
в той час як расизм дуже-дуже реальний,
05:20
and we now know from culturalкультурний studiesнавчання
88
308782
2600
ми знаємо з культурологічних наук,
05:23
that separateокремо maleчоловік or femaleжінка gendersстатей
is a constructedпобудований fictionвигадка.
89
311382
3758
що розділення на чоловічу та жіночу стать -
це спланована вигадка.
05:27
The realityреальність is a genderСтать fluidityплавність
90
315570
2765
Реальність - це гендерна плавність,
05:30
that crossesхрести the entireцілий continuumконтинуум
from maleчоловік to femaleжінка.
91
318335
3890
яка перетинає весь континуум
від чоловіка до жінки.
05:34
CAКАЛІФОРНІЯ: You yourselfсамі don't always
feel 100 percentвідсоток femaleжінка.
92
322225
3559
К.А.: Ви самі не завжди
почуваєтесь на 100% жінкою.
05:37
MRГ-Н: CorrectВиправити. I would say in some waysшляхи
93
325784
2235
М.Р.: Так і є. Я б сказав, що іноді
05:40
I changeзмінити my genderСтать about as oftenчасто
as I changeзмінити my hairstyleзачіска.
94
328019
3901
я змінюю свою стать так часто,
як і свою зачіску.
05:43
CAКАЛІФОРНІЯ: (LaughsСміється) Okay, now, this is
your gorgeousчудовий daughterдочка, JenesisJenesis.
95
331920
7222
К.А.: (Сміється) Гаразд,
ось твоя чудова донька, Дженезіс.
05:51
And I guessздогадатися she was about this ageвік
when something prettyкрасиво terribleстрашний happenedсталося.
96
339142
4383
Гадаю, що саме в цьому віці
з нею сталось дещо жахливе.
05:55
MRГ-Н: Yes, she was findingзнахідка herselfсама
unableне в змозі to walkходити up the stairsСходи
97
343525
5275
М.Р.: Так, вона виявила, що не в змозі
підніматись сходами
06:00
in our houseбудинок to her bedroomспальня,
98
348800
1811
в нашому будинку до своєї кімнати,
06:02
and after severalкілька monthsмісяці of doctorsлікарі,
99
350611
2202
і після кількох місяців походів
по лікарях
06:04
she was diagnosedдіагноз to have a rareрідко,
almostмайже invariablyнезмінно fatalфатальний diseaseхвороба
100
352813
4454
їй діагностували рідкісну,
майже завжди смертельну хворобу,
06:09
calledназивається pulmonaryлегеневий arterialартеріальна hypertensionгіпертонія.
101
357267
4071
під назвою
легенева артеріальна гіпертензія.
06:13
CAКАЛІФОРНІЯ: So how did you respondвідповісти to that?
102
361338
2531
К.А.: Як ви відреагували на це?
06:15
MRГ-Н: Well, we first triedспробував to get her
to the bestнайкраще doctorsлікарі we could.
103
363869
3529
М.Р.: Спершу ми намагались показати її
найкращим лікарям.
06:19
We endedзакінчився up at Children'sДитячі NationalНаціональний
MedicalМедичні CenterЦентр in WashingtonВашингтон, D.C.
104
367398
4017
Ми опинились в Національному Дитячому
медичному центрі в Вашингтоні.
06:23
The headголова of pediatricДитяча cardiologyкардіологія
105
371415
2206
Голова педіатричної кардіології
06:25
told us that he was going to referпосилатися her
to get a lungлегеня transplantТрансплантація,
106
373621
4484
сказав нам, що збирається направити її
на трансплантацію легенів,
06:30
but not to holdтримайся out any hopeнадія,
107
378105
1879
та не варто сподіватись на це,
06:31
because there are
very fewмало хто lungsлегені availableдоступний,
108
379984
2112
наразі доступні
лише кілька легень,
06:34
especiallyособливо for childrenдіти.
109
382096
1765
особливо для дітей.
06:35
He said that all people
with this illnessхвороба diedпомер,
110
383861
4458
Він сказав, що всі люди
з цією хворобою помирали,
06:40
and if any of you have seenбачив
the filmфільм "Lorenzo'sЛоренцо в OilОлія,"
111
388319
4620
і якщо хтось з вас бачив фільм
"Масло Лоренцо",
06:44
there's a sceneсцени when the protagonistголовний герой
112
392939
1904
там є сцена, де протагоніст
06:46
kindдоброзичливий of rollsрулони down the stairwayСходи
cryingплакати and bemoaningнарікаючи the fateдоля of his sonсин,
113
394843
6246
котиться вниз по сходах,
оплакуючи долю свого сина,
06:53
and that's exactlyточно
how we feltвідчував about JenesisJenesis.
114
401089
3367
майже так само і ми почувались
з Дженезіс.
06:56
CAКАЛІФОРНІЯ: But you didn't acceptприймати that
as the limitліміт of what you could do.
115
404456
3622
К.А.: Та ви не прийняли це
як межу ваших можливостей.
07:00
You startedпочався tryingнамагаюся to researchдослідження
and see if you could find a cureвилікувати somehowяк-то.
116
408078
4837
Ви почали досліджувати, щоб побачити,
чи можна якось знайти ліки.
07:04
MRГ-Н: CorrectВиправити. She was in the intensiveінтенсивний
careтурбота wardпалата for weeksтижні at a time,
117
412915
3824
М.Р.: Так. Вона була в палаті
інтенсивного лікування в той час,
07:08
and BinaBina and I would tagТег teamкоманда
to stayзалишитися at the hospitalлікарня
118
416739
3970
ми з Біною стали командою,
один чергував у лікарні
07:12
while the other watchedспостерігав
the restвідпочинок of the kidsдіти,
119
420709
2392
в той час, як інший дивився
за дітьми,
07:15
and when I was in the hospitalлікарня
and she was sleepingспить,
120
423101
2577
і коли я був у лікарні,
а вона спала,
07:17
I wentпішов to the hospitalлікарня libraryбібліотека.
121
425678
1695
я йшов до лікарняної бібліотеки.
07:19
I readчитати everyкожен articleстаття that I could find
on pulmonaryлегеневий hypertensionгіпертонія.
122
427373
4848
Я читав кожну статтю, яку міг знайти
про легеневу гіпертензію.
07:24
I had not takenвзятий any biologyбіологія,
even in collegeколедж,
123
432221
3459
У мене навіть не було предмету біології
в коледжі,
07:27
so I had to go from a biologyбіологія textbookпідручник
to a college-levelрівні коледжу textbookпідручник
124
435680
5627
тому я почав з підручника біології
для коледжу,
07:33
and then medicalмедичний textbookпідручник
and the journalжурнал articlesстатті, back and forthчетвертий,
125
441307
4265
а потім медичні книги,
потім журнальні статі, вздовж і впоперек,
07:37
and eventuallyврешті-решт I knewзнав enoughдостатньо to think
that it mightможе be possibleможливий
126
445572
4063
в підсумку я знав достатньо, щоб вважати,
що це можливо,
07:41
that somebodyхтось could find a cureвилікувати.
127
449635
1765
що хтось зможе знайти ліки.
07:43
So we startedпочався a nonprofitнеприбуткова організація foundationфундація.
128
451400
3854
таким чином ми заснували некомерційну
організацію.
07:47
I wroteписав a descriptionопису
askingзапитую people to submitподати grantsгранти
129
455254
4343
Я зробив опис,
запрошуючи людей здобути ґрант,
07:51
and we would payплатити for medicalмедичний researchдослідження.
130
459597
2739
і ми почали б дослідження.
07:54
I becameстає an expertексперт on the conditionумова --
doctorsлікарі said to me, MartineМартін,
131
462336
3645
Волею випадку я став експертом -
лікарі говорили мені, Мартіно,
07:57
we really appreciateцінуємо all the fundingфінансування
you've providedнадано us,
132
465981
3715
ми дійсно цінуємо всі кошти,
якими ви забезпечили нас,
08:01
but we are not going to be ableздатний
to find a cureвилікувати in time
133
469696
4040
та ми не будемо в змозі
знайти ліки вчасно,
08:05
to saveзберегти your daughterдочка.
134
473736
1718
щоб врятувати твою доньку.
08:07
HoweverОднак, there is a medicineмедицина
135
475454
1997
Проте, ось ліки,
08:09
that was developedрозроблений at the
BurroughsБерроуз WellcomeЛаскаво просимо CompanyКомпанія
136
477451
5201
які були розроблені
в компанії Burroughs Wellcome,
08:14
that could haltзупинити the progressionпрогрес
of the diseaseхвороба,
137
482652
3112
вони можуть зупинити прогресування
хвороби,
08:17
but BurroughsБерроуз WellcomeЛаскаво просимо has just
been acquiredпридбані by GlaxoGlaxo WellcomeЛаскаво просимо.
138
485764
4806
та Burroughs Wellcome
була щойно придбана Glaxo Wellcome.
08:22
They madeзроблений a decisionрішення not to developрозвиватися
139
490570
2153
Вони прийняли рішення не розробляти
08:24
any medicinesлікарські засоби for rareрідко
and orphanСирота diseasesхвороби,
140
492723
3292
жодних ліків для рідкісних хвороб,
08:28
and maybe you could use your expertiseекспертиза
in satelliteсупутник communicationsкомунікації
141
496015
4597
можливо, ти міг би використати свій досвід
у супутниковому зв'язку,
08:32
to developрозвиватися this cureвилікувати
for pulmonaryлегеневий hypertensionгіпертонія.
142
500612
3619
щоб допомогти вилікувати
легеневу гіпертензію.
08:37
CAКАЛІФОРНІЯ: So how on earthземля did you get
accessдоступ to this drugнаркотик?
143
505191
3063
К.А.: Яким же чином ви отримали доступ
до препарату?
08:40
MRГ-Н: I wentпішов to GlaxoGlaxo WellcomeЛаскаво просимо
144
508254
2174
М.Р.: Я пішов до Glaxo Wellcome
08:42
and after threeтри timesразів beingбуття rejectedвідхилено
and havingмаючи the doorдвері slammedхляпав in my faceобличчя
145
510428
5479
і після трьох місяців відмов
та грюкань дверима перед моїм обличчям, -
08:47
because they weren'tне було going
to out-licenseпоза ліцензії the drugнаркотик
146
515907
3508
бо вони не збирались
реєструвати ліки
08:51
to a satelliteсупутник communicationsкомунікації expertексперт,
147
519415
2793
для експерта по супутниковому зв'язку,
08:54
they weren'tне було going to sendвідправити the drugнаркотик
out to anybodyніхто at all,
148
522208
6435
і вони не збирались давати ліки
комусь іще, -
09:00
and they thought
I didn't have the expertiseекспертиза,
149
528643
3039
вони думали,
що у мене нема досвіду,
09:03
finallyнарешті I was ableздатний to persuadeпереконувати
a smallмаленький teamкоманда of people to work with me
150
531682
6594
врешті, я переконав
невелику групу людей працювати зі мною
09:10
and developрозвиватися enoughдостатньо credibilityавторитет.
151
538276
2368
та набув достатнього авторитету.
09:12
I woreносив down theirїх resistanceопір,
152
540644
1881
Я не зважав на їх опір,
09:14
and they had no hopeнадія this drugнаркотик
would even work, by the way,
153
542525
3570
у них не було надії, що ці ліки
коли-небудь запрацюють, до речі,
09:18
and they triedспробував to tell me,
"You're just wastingвитрачати your time.
154
546095
2718
вони намагались сказати мені:
"Ти гаєш час.
09:20
We're sorry about your daughterдочка."
155
548813
1601
Нам жаль твою доньку."
09:22
But finallyнарешті, for 25,000 dollarsдолари
156
550414
3018
Та врешті-решт, заради 25 тисяч доларів
09:25
and agreementУгода to payплатити 10 percentвідсоток
of any revenuesдоходи we mightможе ever get,
157
553432
4458
та згоди платити 10 відсотків
з будь-якого доходу, який ми отримаємо,
09:29
they agreedпогодився to give me
worldwideсвітовий rightsправа to this drugнаркотик.
158
557890
3310
вони погодились дати мені
всесвітні права на ці ліки.
09:34
CAКАЛІФОРНІЯ: And so you put this drugнаркотик on the marketринок
in a really brilliantблискучий way,
159
562310
6306
К.А.: І ви дійсно блискуче
випустили на ринок ці ліки,
09:40
by basicallyв основному chargingзарядка what it would take
to make the economicsекономіка work.
160
568616
4738
фактично, поставивши ціну,
щоб просто триматись на плаву.
09:45
MRГ-Н: Oh yes, ChrisКріс, but this really wasn'tне було
a drugнаркотик that I endedзакінчився up --
161
573354
3831
М.Р.: Так, Крісе, та після всього
я отримав не зовсім ліки —
09:49
after I wroteписав the checkперевірити for 25,000,
162
577185
2995
після того, як я підписав чек на 25 тисяч,
09:52
and I said, "Okay, where'sде?
the medicineмедицина for JenesisJenesis?"
163
580180
2810
я сказав: "Гаразд, де ліки
для Дженезіс?"
09:54
they said, "Oh, MartineМартін,
there's no medicineмедицина for JenesisJenesis.
164
582990
3181
вони відповіли: "О, Мартіно,
для Дженезіс немає ліків.
09:58
This is just something we triedспробував in ratsщурів."
165
586171
2206
Це ми випробовували на щурах."
10:00
And they gaveдав me, like,
a little plasticпластик ZiplocZiploc bagсумка
166
588377
3715
І вони дали мені
маленький пакетик
10:04
of a smallмаленький amountсума of powderпорошок.
167
592092
1555
з невеликою кількістю порошку.
10:05
They said, "Don't give it to any humanлюдина,"
168
593647
2810
Вони сказали: "Не давай це людям",
10:08
and they gaveдав me a pieceшматок of paperпапір
whichкотрий said it was a patentпатент,
169
596457
3808
і дали мені папір,
в якому було сказано, що це патент,
10:12
and from that, we had to figureфігура out
a way to make this medicineмедицина.
170
600265
3831
і на базі цього ми мали знайти спосіб,
як зробити ті ліки.
10:16
A hundredсто chemistsхіміки in the U.S.
at the topвершина universitiesуніверситети
171
604096
3065
Сотні хіміків
передових університетів США,
10:19
all sworeпоклявся that little patentпатент
could never be turnedобернувся into a medicineмедицина.
172
607161
4669
всі клялись, що з цього маленького патенту
ніколи не можна буде створити ліки.
10:23
If it was turnedобернувся into a medicineмедицина,
it could never be deliveredдоставлений
173
611830
3295
Якщо це і будуть ліки,
то вони ніколи не попадуть куди слід,
10:27
because it had a half-lifeперіод напіврозпаду
of only 45 minutesхвилин.
174
615125
3227
бо у них період напіврозпаду
45 хвилин.
10:30
CAКАЛІФОРНІЯ: And yetвсе-таки, a yearрік or two laterпізніше,
you were there with a medicineмедицина
175
618352
4458
К.А.: І все ж, через рік або два потому,
у вас були ліки,
10:34
that workedпрацював for JenesisJenesis.
176
622810
4157
котрі підходили для Дженезіс.
10:38
MRГ-Н: ChrisКріс, the astonishingдивовижний thing
is that this absolutelyабсолютно worthlessнічого не варті
177
626967
5034
М.Р.: Крісе, це вражаюче,
що абсолютно непотрібний
10:44
pieceшматок of powderпорошок
178
632001
1653
пакетик порошку,
10:45
that had the sparkleРодзинка of a promiseобіцяю
of hopeнадія for JenesisJenesis
179
633654
4063
який давав лише крихітний промінчик
надії для Дженезіс,
10:49
is not only keepingзберігання JenesisJenesis
and other people aliveживий todayсьогодні,
180
637717
5247
не тільки зберігає життя Дженезіс
та інших людей сьогодні,
10:54
but producesвипускає almostмайже a billionмільярд
and a halfполовина dollarsдолари a yearрік in revenueдохід.
181
642964
4133
але й дає майже півтора мільярда доходу
кожного року.
10:59
(ApplauseОплески)
182
647097
3826
(Оплески)
11:02
CAКАЛІФОРНІЯ: So here you go.
183
650923
2531
К.А.: Тож так і треба.
11:05
So you tookвзяв this companyкомпанія publicгромадськість, right?
184
653454
3553
Ви створили громадську компанію,
чи не так?
11:09
And madeзроблений an absoluteабсолютний fortuneфортуна.
185
657007
2530
Це була абсолютна удача.
11:11
And how much have you paidоплачений GlaxoGlaxo,
by the way, after that 25,000?
186
659537
3994
І скільки ви заплатили Glaxo, до речі,
після тих 25-ти тисяч?
11:15
MRГ-Н: Yeah, well, everyкожен yearрік we payплатити them
10 percentвідсоток of 1.5 billionмільярд,
187
663531
3808
М.Р.: Що ж, кожного року ми платимо їм
10% від півтора мільярда,
11:19
150 millionмільйон dollarsдолари,
last yearрік 100 millionмільйон dollarsдолари.
188
667339
3715
150 мільйонів доларів,
минулого року 100 мільйонів доларів.
11:23
It's the bestнайкраще returnповернутися on investmentінвестиції
they ever receivedотримано. (LaughterСміх)
189
671054
3111
Найкраще повернення інвестицій,
яке вони отримували. (Сміх)
11:26
CAКАЛІФОРНІЯ: And the bestнайкраще newsновини of all, I guessздогадатися,
190
674165
2067
К.А.: І найкраща новина, на мою думку,
11:28
is this.
191
676232
1857
ось це.
11:30
MRГ-Н: Yes. JenesisJenesis is an absolutelyабсолютно
brilliantблискучий youngмолодий ladyледі.
192
678089
4273
М.Р.: Так, Дженезіс -- абсолютно
прекрасна молода леді.
11:34
She's aliveживий, healthyздоровий todayсьогодні at 30.
193
682362
2623
Вона жива і здорова в свої 30.
11:36
You see me, BinaBina and JenesisJenesis there.
194
684985
2462
Ви бачите мене, Біну та Дженезіс на фото.
11:39
The mostнайбільше amazingдивовижний thing about JenesisJenesis
195
687447
2879
В Дженезіс дивує те,
11:42
is that while she could do
anything with her life,
196
690326
2902
що вона могла робити будь-що
зі своїм життям,
11:45
and believe me, if you grewвиріс up
your wholeцілий life with people
197
693228
3696
повірте мені, коли ти ростеш
поряд з людьми,
11:48
in your faceобличчя sayingкажучи
that you've got a fatalфатальний diseaseхвороба,
198
696924
2922
які говорять тобі в обличчя,
що у тебе невиліковна хвороба,
11:51
I would probablyймовірно runбіжи to TahitiТаїті and just
not want to runбіжи into anybodyніхто again.
199
699846
4713
я б просто утік на Таїті,
і вже ні до кого б не звертався.
11:56
But insteadзамість цього she choosesвибирає to work
in UnitedЮнайтед TherapeuticsТерапії.
200
704559
3135
Та замість цього вона вибирає працювати
в терапевтичній компанії.
11:59
She saysкаже she wants to do all she can
to help other people
201
707694
3610
Вона каже, що хоче зробити все можливе,
щоб допомогти іншим людям
12:03
with orphanСирота diseasesхвороби get medicinesлікарські засоби,
202
711304
2218
з рідкісними захворюваннями
отримати ліки,
12:05
and todayсьогодні, she's our projectпроект leaderлідер
for all telepresenceTelepresence activitiesдіяльності,
203
713522
4690
і сьогодні вона лідер нашого проекту
по роботі з телебаченням,
12:10
where she helpsдопомагає digitallyцифровим способом uniteоб'єднати
the entireцілий companyкомпанія to work togetherразом
204
718212
3529
де вона допомагає об'єднати
цілу компанію для спільної роботи
12:13
to find curesлікує for pulmonaryлегеневий hypertensionгіпертонія.
205
721741
2949
над винайденням ліків
від легеневої гіпертензії.
12:16
CAКАЛІФОРНІЯ: But not everyoneкожен who has this diseaseхвороба
has been so fortunateпощастило, що.
206
724690
3297
К.А.: Та не кожному, хто мав цю хворобу,
так пощастило.
12:19
There are still manyбагато хто people dyingвмирає,
and you are tacklingборотьба that too. How?
207
727987
4455
Ще досі помирає чимало людей,
і ви також із цим боретесь. Як?
12:24
MRГ-Н: ExactlyСаме, ChrisКріс. There's some 3,000
people a yearрік in the UnitedЮнайтед StatesШтати aloneпоодинці,
208
732442
4484
М.Р.: Саме так, Крісе. 3000 осіб на рік
в одних тільки Сполучених Штатах,
12:28
perhapsможе бути 10 timesразів that numberномер worldwideсвітовий,
209
736926
2879
в 10 разів більше, ніж по всьому світу,
12:31
who continueпродовжуй to dieвмирати of this illnessхвороба
210
739805
2155
продовжують помирати від цієї хвороби,
12:33
because the medicinesлікарські засоби
slowповільний down the progressionпрогрес
211
741960
2530
тому що ліки сповільнюють розвиток,
12:36
but they don't haltзупинити it.
212
744490
1695
але не зупиняють його.
12:38
The only cureвилікувати for pulmonaryлегеневий hypertensionгіпертонія,
pulmonaryлегеневий fibrosisфіброз,
213
746185
4739
Єдиними ліками від легеневої гіпертензії,
легеневого фіброзу,
12:42
cysticкістозних fibrosisфіброз, emphysemaемфізема,
214
750924
2436
муковісцидозу, емфіземи,
12:45
COPDХОЗЛ, what LeonardЛеонард NimoyNimoy just diedпомер of,
215
753360
2995
ХОЗЛ, від якого нещодавно помер
Леонард Німой,
12:48
is a lungлегеня transplantТрансплантація,
216
756355
2508
це пересадка легенів,
12:50
but sadlyна жаль, there are only enoughдостатньо
availableдоступний lungsлегені for 2,000 people
217
758863
4760
та, на жаль, легенів достатньо
лише для 2000 чоловік,
12:55
in the U.S. a yearрік
to get a lungлегеня transplantТрансплантація,
218
763623
2902
в США потрібно рік,
щоб дістати легеневий трансплантат,
12:58
whereasв той час як nearlyмайже a halfполовина
millionмільйон people a yearрік
219
766525
3297
в той час, як півмільйона людей щороку
13:01
dieвмирати of end-stageтермінальної стадії lungлегеня failureпровал.
220
769822
2299
помирають на кінцевій стадії
через те, що відмовляють легені.
13:04
CAКАЛІФОРНІЯ: So how can you addressадреса that?
221
772121
2694
К.А.: Яке ваше бачення?
13:06
MRГ-Н: So I conceptualizeконцептуалізації the possibilityможливість
222
774815
2484
М.Р: Я усвідомлюю можливість,
13:09
that just like we keep carsавтомобілі and planesлітаки
223
777299
3413
що так само, як ми маємо машини чи літаки,
13:12
and buildingsбудівлі going foreverназавжди
224
780712
2392
і як завжди будуватимемо будинки
13:15
with an unlimitedнеобмежений supplyпостачання
of buildingбудівля partsчастин and machineмашина partsчастин,
225
783104
4227
з необмеженим постачанням
нових частин та деталей машин,
13:19
why can't we createстворити an unlimitedнеобмежений supplyпостачання
of transplantabletransplantable organsоргани
226
787331
3190
чому ми не створимо необмежену
кількість органів для трансплантації,
13:22
to keep people livingживий indefinitelyбезстроково,
227
790521
2938
щоб подовжити людям життя,
13:25
and especiallyособливо people with lungлегеня diseaseхвороба.
228
793459
2647
особливо тим із легеневою хворобою.
13:28
So we'veми маємо teamedспільно up with the decoderдекодер
of the humanлюдина genomeгеном, CraigКрейг VenterВентер,
229
796106
5526
Ми об'єднались із розшифрувальником
геному людини Крейгом Вентером,
13:33
and the companyкомпанія he foundedзаснований
230
801632
1812
і з компанією, яку він заснував
13:35
with PeterПітер DiamandisDiamandis,
the founderзасновник of the X PrizeПремія,
231
803444
3506
з Пітером Діамантісом,
засновником X Prize,
13:38
to geneticallyгенетично modifyмодифікувати
232
806950
2066
щоб генетично модифікувати
13:41
the pigсвиня genomeгеном
233
809016
1695
геном свині,
13:42
so that the pig'sсвинячий organsоргани will not
be rejectedвідхилено by the humanлюдина bodyтіло
234
810711
4505
аби органи свині не відмовляли
у людському тілі,
13:47
and therebyтим самим to createстворити an unlimitedнеобмежений supplyпостачання
235
815216
3111
і, таким чином, створити безперервне
забезпечення
13:50
of transplantabletransplantable organsоргани.
236
818327
2415
органами для трансплантації.
13:52
We do this throughчерез our companyкомпанія,
UnitedЮнайтед TherapeuticsТерапії.
237
820742
2972
Ми робимо це за допомогою
нашої компанії United Therapeutics.
13:55
CAКАЛІФОРНІЯ: So you really believe that withinв межах,
what, a decadeдесятиліття,
238
823714
3065
К.А.: Ви дійсно вірите,
що за десять років
13:58
that this shortageбрак of transplantabletransplantable lungsлегені
maybe be curedвилікувати, throughчерез these guys?
239
826779
4481
брак легенів для трансплантації
можна буде зменшити завдяки цим хлопцям?
14:03
MRГ-Н: AbsolutelyАбсолютно, ChrisКріс.
240
831260
1579
М.Р.: Саме так, Крісе.
14:04
I'm as certainпевний of that as I was
of the successуспіх that we'veми маємо had
241
832839
3692
Я впевнений в цьому, так само, як
в тих результатах, які ми отримали
14:08
with directпрямий televisionтелебачення
broadcastingмовлення, SiriusСіріус XMXM.
242
836531
3088
із прямою трансляцією
із Sirius XM.
14:11
It's actuallyнасправді not rocketракета scienceнаука.
243
839619
2206
Це, власне, не ракетобудування.
14:13
It's straightforwardпрямий engineeringінженерія away
one geneген after anotherінший.
244
841825
3459
Це пряма розбудова генів
один за одним.
14:17
We're so luckyвдалий to be bornнародився in the time
that sequencingпослідовність genomesгеноми
245
845284
4342
Нам так пощастило народитись
у час, коли упорядкування геномів
14:21
is a routineрутина activityдіяльність,
246
849626
2659
стало буденним заняттям,
14:24
and the brilliantблискучий folksнароди
at SyntheticСинтетичні GenomicsГеноміка
247
852285
2438
і блискучі люди
в Synthetic Genomics
14:26
are ableздатний to zeroнуль in on the pigсвиня genomeгеном,
248
854723
2206
можуть зосередитись на геномі свині,
14:28
find exactlyточно the genesгени
that are problematicпроблематичний, and fixвиправити them.
249
856929
3392
знайти саме ті гени,
які є проблемними, та виправити їх.
14:32
CAКАЛІФОРНІЯ: But it's not just bodiesтіла that --
thoughхоча that is amazingдивовижний.
250
860321
3039
К.А.: Але це не тільки органи -
хоча це дивовижно.
14:35
(ApplauseОплески)
251
863360
3321
(Оплески)
14:38
It's not just long-lastingтривалий bodiesтіла
that are of interestінтерес to you now.
252
866681
4295
Вас цікавлять не тільки вічні органи,
14:42
It's long-lastingтривалий mindsрозум.
253
870976
2032
а й вічний розум.
14:45
And I think this graphГрафік for you
saysкаже something quiteцілком profoundглибокий.
254
873008
5840
Я думаю, ця діаграма для вас
має важливе значення.
14:50
What does this mean?
255
878848
1184
Що вона значить?
14:52
MRГ-Н: What this graphГрафік meansзасоби,
and it comesприходить from RayРей KurzweilКурцвейл,
256
880032
3648
М.Р.: Цей графік, створений
Реєм Курцвелом, показує,
14:55
is that the rateкурс of developmentрозвиток
in computerкомп'ютер processingобробка
257
883680
4780
що швидкість розвитку комп'ютерної
обробки
15:00
hardwareапаратне забезпечення, firmwareпрошивки and softwareпрограмне забезпечення,
258
888460
2833
обладнання, мікропрограм та програм
15:03
has been advancingпросування alongразом a curveкрива
259
891293
2995
зростає по кривій
15:06
suchтакий that by the 2020s, as we saw
in earlierраніше presentationsпрезентації todayсьогодні,
260
894288
4172
таким чином, що до 2020, як ми бачили
в попередніх презентаціях сьогодні,
15:10
there will be informationінформація technologyтехнологія
261
898460
3165
існуватиме інформаційна технологія,
15:13
that processesпроцеси informationінформація
and the worldсвіт around us
262
901625
3483
яка оброблятиме інформацію
і світ навколо нас
15:17
at the sameтой же rateкурс as a humanлюдина mindрозум.
263
905108
2415
з тією ж швидкістю,
що і людський розум.
15:20
CAКАЛІФОРНІЯ: And so that beingбуття so, you're actuallyнасправді
gettingотримувати readyготовий for this worldсвіт
264
908333
3694
К.А.: І таким чином, ви, власне,
готові до такого світу,
15:24
by believingвіруючи that we will soonскоро
be ableздатний to, what,
265
912027
4087
вважаючи, що найближчим часом
ми будемо в змозі
15:28
actuallyнасправді take the contentsзміст of our brainsмозок
and somehowяк-то preserveзберегти them foreverназавжди?
266
916114
6343
взяти мозок
та зберегти його назавжди?
15:34
How do you describeопишіть that?
267
922457
1830
Як ви це опишете?
15:36
MRГ-Н: Well, ChrisКріс, what we're workingпрацює on
is creatingстворення a situationситуація
268
924287
4441
М.Р.: Що ж, Крісе, ми зараз працюємо
над створенням світу,
15:40
where people can createстворити a mindрозум fileфайл,
269
928728
2485
де люди зможуть самі створити файл розуму,
15:43
and a mindрозум fileфайл is the collectionколекція
of theirїх mannerismsманери, personalityособистість,
270
931213
4008
файл розуму - це зібрання
власних манер, особистості,
15:47
recollectionСпогад, feelingsпочуття,
271
935221
1880
спогадів, відчуттів,
15:49
beliefsвірування, attitudesставлення and valuesцінності,
272
937101
1556
віри, ставлення та цінностей,
15:50
everything that we'veми маємо pouredллється todayсьогодні
into GoogleGoogle, into AmazonAmazon, into FacebookFacebook,
273
938657
6342
це все, що ми заливаємо сьогодні
в Google, Amazon та Facebook,
15:56
and all of this informationінформація storedзберігається there
will be ableздатний, in the nextдалі coupleпара decadesдесятиліття,
274
944999
6175
і вся інформація, зібрана там,
в наступні десять років,
16:03
onceодин раз softwareпрограмне забезпечення is ableздатний
to recapitulateповторити consciousnessсвідомість,
275
951174
4386
коли програмне забезпечення
зможе створювати свідомість,
16:07
be ableздатний to reviveвідродити the consciousnessсвідомість
whichкотрий is imminentнеминучий in our mindрозум fileфайл.
276
955560
4914
відновлювати її,
що буде неминучим у файлі розуму.
16:12
CAКАЛІФОРНІЯ: Now you're not just
messingМессінг around with this.
277
960474
2565
К.А.: Та ви не просто
говорите про це.
16:15
You're seriousсерйозно. I mean, who is this?
278
963039
3121
Серйозно. Я маю на увазі, хто це?
16:18
MRГ-Н: This is a robotробот versionверсія of
my belovedкоханий spouseподружжя, BinaBina.
279
966160
4389
М.Р.: Це робото-версія
моєї вірної дружини, Біни.
16:22
And we call her BinaBina 48.
280
970549
2461
Ми звемо її Біна 48.
16:25
She was programmedзапрограмований
by HansonHanson RoboticsРобототехніка out of TexasТехас.
281
973010
3599
Вона була запрограмована
компанією Hanson Robotics в Техасі.
16:28
There's the centerfoldрозвороті
from NationalНаціональний GeographicГеографічні magazineжурнал
282
976609
2972
Це розворот журналу
National Geographic
16:31
with one of her caregiversвихователі,
283
979581
2670
з одним з її вихователів,
16:34
and she roamsблукає the webВеб
284
982251
2043
і вона блукає в мережі,
16:36
and has hundredsсотні of hoursгодин
of Bina'sBina готелю mannerismsманери, personalitiesособистості.
285
984294
5254
і має сотні годин інформації
про манери та особистість Біни.
16:41
She's kindдоброзичливий of like a two-year-oldдва річний kidдитина,
286
989548
2246
Вона ніби дворічна дитина,
16:43
but she saysкаже things
that blowудар people away,
287
991794
3181
та її слова дійсно вражають,
16:46
bestнайкраще expressedвиражений by perhapsможе бути
288
994975
2635
найкраще це висловила
16:49
a NewНові YorkЙорк TimesРазів PulitzerГотель Pulitzer Prize-winningПризові
journalistжурналіст AmyЕмі HarmonХармон
289
997610
3808
лауреат Пулітцерівської премії,
журналістка Нью-Йорк Таймс Емі Хармон,
16:53
who saysкаже her answersвідповіді
are oftenчасто frustratingрозчарування,
290
1001418
2578
яка говорить, що її відповіді
часто-густо бентежать,
16:55
but other timesразів as compellingпереконливим as those
of any fleshплоть personлюдина she's interviewedінтерв'ю.
291
1003996
6199
але такі ж чарівні, як і в будь-якої
особи з плоті, в яких брали інтерв'ю.
17:02
CAКАЛІФОРНІЯ: And is your thinkingмислення here,
partчастина of your hopeнадія here, is that
292
1010195
4398
К.А.: І ваші роздуми
є частиною ваших сподівань,
17:06
this versionверсія of BinaBina can in a senseсенс
liveжити on foreverназавжди, or some futureмайбутнє upgradeоновлення
293
1014593
6445
що ця версія Біни, в деякому розумінні,
зможе жити вічно, чи майбутнє оновлення
17:13
to this versionверсія can liveжити on foreverназавжди?
294
1021038
2392
до цієї версії зможе жити вічно?
17:15
MRГ-Н: Yes. Not just BinaBina, but everybodyкожен.
295
1023430
2406
М.Р.: Так. Не тільки Біна,
а й кожен з нас.
17:17
You know, it costsвитрати us virtuallyпрактично nothing
to storeмагазин our mindрозум filesфайли
296
1025836
4017
Знаєте, нам практично нічого не коштує
зберігати наш розум
17:21
on FacebookFacebook, InstagramInstagram, what-have-youте, що би ти.
297
1029853
2926
на Facebook, Instagram, що у вас там є.
17:24
SocialСоціальної mediaЗМІ is I think one of the mostнайбільше
extraordinaryнезвичайний inventionsвинаходи of our time,
298
1032779
4063
Соціальне медіа, думаю, один з найбільших
екстраординарних винаходів нашого часу,
17:28
and as appsдодатки becomeстати availableдоступний
that will allowдозволити us
299
1036842
3994
і коли стають доступними додатки,
що дозволяють нам
17:32
to out-SiriOut сірі SiriСири, better and better,
300
1040836
3088
робити Сірі-Сірі все краще і краще,
17:35
and developрозвиватися consciousnessсвідомість
operatingдіючий systemsсистеми,
301
1043924
2647
і розвивати операційні системи
зі свідомістю,
17:38
everybodyкожен in the worldсвіт,
billionsмільярди of people,
302
1046571
2902
кожен в світі,
мільйони людей
17:41
will be ableздатний to developрозвиватися
mindрозум clonesклонів of themselvesсамі
303
1049473
3738
будуть спроможні розробляти
власні клони себе,
17:45
that will have theirїх ownвласний life on the webВеб.
304
1053211
2554
у яких буде своє життя в мережі.
17:47
CAКАЛІФОРНІЯ: So the thing is, MartineМартін,
305
1055765
1454
К.А.: Річ в тому, Мартіно,
17:49
that in any normalнормальний conversationрозмова,
this would soundзвук stark-staringСтарк дивлячись madбожевільний,
306
1057219
4123
що в будь-якій звичній розмові
це звучало б божевільно,
17:53
but in the contextконтекст of your life,
what you've doneзроблено,
307
1061342
3354
та в контексті вашого життя,
того, що ви зробили,
17:56
some of the things we'veми маємо heardпочув this weekтиждень,
308
1064696
2090
дещо ви вже чули на цьому тижні,
17:58
the constructedпобудований realitiesреалії
that our mindsрозум give,
309
1066786
2196
про віртуальну реальність,
яку надає розум.
18:00
I mean, you wouldn'tне буде betставка againstпроти it.
310
1068982
3794
Я маю на увазі,
ви б не перечили цьому.
18:04
MRГ-Н: Well, I think it's really nothing
comingприходить from me.
311
1072776
2856
М.Р.: Що ж, я сам нічого
не роблю.
18:07
If anything, I'm perhapsможе бути a bitбіт
of a communicatorкомунікатор of activitiesдіяльності
312
1075632
6664
Якщо і роблю щось, то можливо,
я виконую роль провідника тих програм,
18:14
that are beingбуття undertakenпроведені
by the greatestнайбільший companiesкомпаній
313
1082296
3390
які розробляють
великі компанії
18:17
in ChinaКитай, JapanЯпонія, IndiaІндія, the U.S., EuropeЄвропа.
314
1085686
3320
в Китаї, Японії, Індії, США та Європі.
18:21
There are tensдесятки of millionsмільйони of people
workingпрацює on writingписати codeкод
315
1089006
4703
Десятки мільйонів людей
працюють над написанням коду,
18:25
that expressesвисловлює more and more aspectsаспекти
of our humanлюдина consciousnessсвідомість,
316
1093709
3715
який виражатиме більше і більше
аспектів людської свідомості,
18:29
and you don't have to be a geniusгеній
to see that all these threadsнитки
317
1097424
5085
і не треба бути генієм,
щоб побачити, що всі ці нитки
18:34
are going to come togetherразом
and ultimatelyв кінцевому підсумку createстворити humanлюдина consciousnessсвідомість,
318
1102509
4132
зв'язуються разом та врешті-решт
створять людську свідомість,
18:38
and it's something we'llдобре valueвартість.
319
1106641
2206
і це те, що ми будемо цінувати.
18:40
There are so manyбагато хто things
to do in this life,
320
1108847
2438
В цьому житті
можна зробити так багато речей,
18:43
and if we could have a simulacrumSimulacrum,
a digitalцифровий doppelgdoppelgängernger of ourselvesми самі
321
1111285
4603
і якби ми могли мати замінника,
власного електронного двійника,
18:47
that helpsдопомагає us processпроцес booksкниги, do shoppingшопінг,
322
1115888
2897
який допомагав би читати книги,
робити покупки,
18:50
be our bestнайкраще friendsдрузі,
323
1118785
1950
був би нашим кращим другом,
18:52
I believe our mindрозум clonesклонів,
these digitalцифровий versionsверсії of ourselvesми самі,
324
1120735
3042
я вірю, що наші розумові клони,
власні електронні версії,
18:55
will ultimatelyв кінцевому підсумку be our bestнайкраще friendsдрузі,
325
1123777
2601
врешті стануть нашими кращими друзями,
18:58
and for me personallyособисто and BinaBina personallyособисто,
326
1126378
2020
і для мене та Біни особисто.
19:00
we love eachкожен other like crazyбожевільний.
327
1128398
1788
Ми любимо одне одного до божевілля.
19:02
EachКожен day, we are always sayingкажучи, like,
328
1130186
1796
Кожного дня ми кажемо:
19:03
"WowWow, I love you even more
than 30 yearsроків agoтому назад.
329
1131982
2535
"Вау, я люблю тебе ще більше,
ніж 30 років тому.
19:06
And so for us, the prospectперспектива of mindрозум clonesклонів
330
1134517
3146
І для нас майбутнє з розумовими клонами
19:09
and regeneratedрегенерується bodiesтіла
331
1137663
2044
та відтворюванням тіл
19:11
is that our love affairРоман, ChrisКріс,
can go on foreverназавжди.
332
1139707
3090
значитиме, що наша любов, Крісе,
триватиме вічно.
19:14
And we never get boredнудно of eachкожен other.
I'm sure we never will.
333
1142797
3202
І ми ніколи не втомимось одне від одного.
Я точно ніколи.
19:17
CAКАЛІФОРНІЯ: I think Bina'sBina готелю here, right?
MRГ-Н: She is, yeah.
334
1145999
2372
К.А.: Я думаю, це Біна, так?
М.Р.: Так, вона.
19:20
CAКАЛІФОРНІЯ: Would it be too much, I don't know,
do we have a handheldкишенькові micмікрофон?
335
1148371
3183
К.А.: Чи не буде це занадто, я не знаю,
у нас є ручний мікрофон?
19:23
BinaBina, could we inviteзапросити you to the stageетап?
I just have to askзапитай you one questionпитання.
336
1151554
3692
Біно, можна вас запросити на сцену?
Я просто хочу вам задати одне питання.
19:27
BesidesДо того ж, we need to see you.
337
1155246
1648
Крім того, потрібно побачити вас.
19:28
(ApplauseОплески)
338
1156894
2949
(Оплески)
19:35
Thank you, thank you.
339
1163442
1556
Дякую, дякую.
19:36
Come and joinприєднатися MartineМартін here.
340
1164998
2693
Підніміться та сядьте поруч з Марті́н.
19:39
I mean, look, when you got marriedодружений,
341
1167691
4853
Просто, коли ви виходили заміж,
19:44
if someoneхтось had told you that,
in a fewмало хто yearsроків time,
342
1172544
3089
якби хтось сказав вам,
що за кілька років,
19:47
the man you were marryingодружусь
would becomeстати a womanжінка,
343
1175633
2298
чоловік, за якого ви вийшли,
стане жінкою,
19:49
and a fewмало хто yearsроків after that,
you would becomeстати a robotробот --
344
1177931
2902
за кілька років після цього
ви станете роботом —
19:52
(LaughterСміх) --
345
1180833
3065
(Сміх) -
19:55
how has this goneпішов? How has it been?
346
1183898
3285
як це сталось? Як би це було?
19:59
BinaBina RothblattRothblatt: It's been really
an excitingхвилююче journeyподорож,
347
1187183
2566
Біна Ротблат: Це був справді
дивовижний шлях,
20:01
and I would have never
thought that at the time,
348
1189749
2340
я ніколи не думала про таке
в той час,
20:04
but we startedпочався makingвиготовлення goalsцілі
and settingналаштування those goalsцілі
349
1192089
3837
та ми почали ставити цілі,
та досягати їх,
20:07
and accomplishingвиконання things,
350
1195926
1271
вирішувати справи,
20:09
and before you knewзнав it,
we just keep going up and up
351
1197197
2467
перш, ніж вам це стане відомо,
ми просто йдемо далі,
20:11
and we're still not stoppingзупиняючись,
so it's great.
352
1199664
2647
і ми ніколи не зупинимось,
це прекрасно.
20:14
CAКАЛІФОРНІЯ: MartineМартін told me something
really beautifulгарний,
353
1202311
3065
К.А.: Мартін сказав мені щось
справді чудове,
20:17
just actuallyнасправді on SkypeSkype before this,
354
1205376
2759
власне, по скайпу якраз перед цим,
20:20
whichкотрий was that he wanted
to liveжити for hundredsсотні of yearsроків
355
1208135
5831
що він хотів би жити
сотні років
20:25
as a mindрозум fileфайл,
356
1213966
2326
як файл розуму,
20:28
but not if it wasn'tне було with you.
357
1216292
3132
та тільки за умови, що це буде з тобою.
20:31
BRBR: That's right,
we want to do it togetherразом.
358
1219424
2108
Б.Р.: Саме так,
ми хочемо зробити це разом.
20:33
We're cryonicistscryonicists as well,
and we want to wakeпрокинься up togetherразом.
359
1221532
3253
Ми заморозимо себе,
ми хочемо прокинутись разом.
20:36
CAКАЛІФОРНІЯ: So just so as you know,
from my pointточка of viewвид,
360
1224785
2436
К.А.: Щоб ви знали,
з моєї точки зору,
20:39
this isn't only one of the mostнайбільше
astonishingдивовижний livesживе I have heardпочув,
361
1227221
3715
це не тільки одне з найцікавіших життів,
про які я чув,
20:42
it's one of the mostнайбільше astonishingдивовижний
love storiesоповідання I've ever heardпочув.
362
1230936
3004
це одна з найбільш дивовижних
історій кохання, про які я чув.
20:45
It's just a delightрадість to have you
bothобидва here at TEDТЕД.
363
1233940
2360
Це так чудово,
що ви разом тут на TED.
20:48
Thank you so much.
364
1236300
1346
Дуже дякую вам.
20:49
MRГ-Н: Thank you.
365
1237646
2322
М.Р.: Спасибі.
20:51
(ApplauseОплески)
366
1239968
6641
(Оплески)
Translated by Inna Fedorenko
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com