Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality
Martina Rotblat (Martine Rothblatt): Moja ćerka, moja supruga, naš robot i potraga za besmrtnošću
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what we're going to do is
that you shared with me.
koje si mi poslala.
right here with this one.
with our oldest son Eli.
sa našim najstarijim sinom, Ilajem.
the Washington, D.C. bar exam.
u Vašingtonu.
really look like a Martine.
kao Martina.
the way I was brought up.
tako sam odrasla.
to female and Martin to Martine.
u ženu, iz Martina u Martinu.
you married a beautiful woman.
oženila si se jednom divnom ženom.
What happened there?
Kako se to desilo?
in Los Angeles,
u Los Anđelesu,
I saw just an aura of energy around her.
primetila sam auru energije oko nje.
of energy around me.
oko mene.
She was a single female parent.
ona samohrana majka.
our kids' pictures,
for a third of a century now.
kind of this hotshot entrepreneur,
addressing this problem
to revolutionize radio.
loved space technology,
svemirsku tehnologiju
like the canoes that our ancestors
kao kanui koje su naši preci
to be part of the navigation
da budem deo navigacije
of satellite communication systems,
sistema satelitske komunikacije,
bigger and more powerful satellites,
veće i moćnije satelite,
was that the receiving antennas
direct television broadcasting,
televizijskog emitovanja,
a more powerful satellite,
moćniji satelit,
of a parabolic dish,
into the roof of an automobile,
nationwide satellite radio,
širom zemlje,
your monthly subscriptions.
all predictions at the time.
tadašnjim predviđanjima.
and you became Martine.
i postala si Martina.
CA: So tell me, how did that happen?
KA: Reci mi, kako se to desilo?
and our four beautiful children,
i naše četvoro divne dece,
and as a woman,
uvek bila ženska,
laugh at me if I expressed it,
ljudi smejati ako je pokažem,
had a different take on this.
is Martin and Martine,
I love your soul."
will you still be my father?"
da li ćeš i dalje biti moj otac?"
I'll always be your father,"
uvek ću biti tvoj otac,
brilliant five-year-old thing.
najsjajniju stvar petogodišnjakinje.
and she loves me."
i ona voli mene".
with a gender blending whatsoever.
sa stapanjem rodova.
you published this book:
objavila si ovu knjigu:
are seven billion people in the world,
7 milijardi ljudi
to express one's gender.
da se izrazi rod.
the genitals of a male or a female,
muškarca ili žene,
ni vaš seksualni identitet.
whatever gender they want
koji god žele rod,
into categories of either male or female
muškarca ili žene,
into categories of black or white.
u kategorije crnaca ili belaca.
that race is fiction,
is a constructed fiction.
konstruisana.
from male to female.
od muškog do ženskog.
feel 100 percent female.
as I change my hairstyle.
koliko i frizure.
your gorgeous daughter, Jenesis.
prelepa ćerka, Dženesis.
when something pretty terrible happened.
kada se nešto strašno desilo.
unable to walk up the stairs
da se penje uz stepenice
almost invariably fatal disease
skoro sigurno smrtna bolest
to the best doctors we could.
kod najboljih mogućih lekara.
Medical Center in Washington, D.C.
medicinskog centra u Vašingtonu.
to get a lung transplant,
na transplantaciju pluća,
very few lungs available,
with this illness died,
koji su oboleli od ove bolesti,
the film "Lorenzo's Oil,"
"Lorenzo's Oil",
crying and bemoaning the fate of his son,
i kukajući nad sudbinom svog sina,
how we felt about Jenesis.
zbog Dženesis.
as the limit of what you could do.
kao ograničenje.
and see if you could find a cure somehow.
da li nekako možete da pronađete lek.
care ward for weeks at a time,
bila na intenzivnoj nezi,
to stay at the hospital
the rest of the kids,
and she was sleeping,
a ona spavala,
on pulmonary hypertension.
o plućnoj hipertenziji.
even in college,
čak ni na fakultetu,
to a college-level textbook
sve do fakultetskog nivoa
and the journal articles, back and forth,
napred-nazad,
that it might be possible
da bih mislila da je moguće
asking people to submit grants
da podnesu radove,
medicinska istraživanja.
doctors said to me, Martine,
lekari su mi rekli, Martina,
you've provided us,
koje si obezbedila,
to find a cure in time
na vreme
Burroughs Wellcome Company
"Burroughs Wellcome"
of the disease,
da uspori napredak bolesti,
been acquired by Glaxo Wellcome.
kompanija "Glaxo Wellcome".
and orphan diseases,
in satellite communications
u satelitskim komunikacijama
for pulmonary hypertension.
za plućnu hipertenziju.
access to this drug?
dobila pristup tom leku?
and having the door slammed in my face
i zalupili mi vrata pred nosom,
to out-license the drug
out to anybody at all,
I didn't have the expertise,
a small team of people to work with me
mali tim ljudi da rade sa mnom
would even work, by the way,
da će ovaj lek delovati,
"You're just wasting your time.
Žao nam je zbog vaše ćerke."
of any revenues we might ever get,
od bilo kakvih prihoda koje ostvarimo,
worldwide rights to this drug.
svetska prava na lek.
in a really brilliant way,
na sjajan način,
to make the economics work.
da pokriješ troškove.
a drug that I ended up --
the medicine for Jenesis?"
there's no medicine for Jenesis.
ne postoji lek za Dženesis.
što smo isprobali na pacovima."
a little plastic Ziploc bag
which said it was a patent,
a way to make this medicine.
kako da napravimo ovaj lek.
at the top universities
sa najboljih univerziteta,
could never be turned into a medicine.
nikad neće moći da postane lek.
it could never be delivered
neće moći da se primeni,
of only 45 minutes.
bilo samo 45 minuta.
you were there with a medicine
imala si lek
is that this absolutely worthless
da ova potpuno bezvredna
of hope for Jenesis
za Dženesis,
and other people alive today,
Dženesis i druge ljude,
and a half dollars a year in revenue.
zarade godišnje.
zar ne?
by the way, after that 25,000?
posle onih 25.000?
10 percent of 1.5 billion,
10% od milijardu ipo,
last year 100 million dollars.
prošle godine 100 miliona dolara.
they ever received. (Laughter)
koju su ikada imali. (Smeh)
pretpostavljam,
brilliant young lady.
predivna mlada dama.
anything with her life,
uradi bilo šta,
your whole life with people
that you've got a fatal disease,
od smrtne bolesti,
not want to run into anybody again.
i ne bih volela nikog više da vidim.
in United Therapeutics.
u "United Therapeutics".
to help other people
kako bi pomogla da ljudi
dobiju lekove,
for all telepresence activities,
za javne aktivnosti,
the entire company to work together
digitalno ujedini i sarađuje
za plućnu hipertenziju.
has been so fortunate.
and you are tackling that too. How?
a vi se i protiv toga borite. Kako?
people a year in the United States alone,
oko 3000 ljudi godišnje,
slow down the progression
pulmonary fibrosis,
i plućnu fibrozu,
od koje je umro Lenard Nimoj,
available lungs for 2,000 people
samo za 2000 ljudi
to get a lung transplant,
million people a year
plućnih bolesti.
of building parts and machine parts,
rezervnih i mašinskih delova,
of transplantable organs
organa za transplantaciju
of the human genome, Craig Venter,
koji je dekodirao ljudski genom,
the founder of the X Prize,
osnivačem X nagrade,
be rejected by the human body
organe svinje,
United Therapeutics.
"United Therapeutics".
what, a decade,
da u roku od decenije,
maybe be cured, through these guys?
može da se reši, pomoću njih?
of the success that we've had
sigurna u uspeh koji smo doživeli
broadcasting, Sirius XM.
one gene after another.
jednog po jednog gena.
that sequencing genomes
u vreme kad je sekvenciranje genoma
at Synthetic Genomics
that are problematic, and fix them.
i poprave ih.
though that is amazing.
mada je to izuzetno.
that are of interest to you now.
says something quite profound.
nešto veoma važno.
and it comes from Ray Kurzweil,
i znači
in computer processing
in earlier presentations today,
kao što smo videli u ranijim govorima,
and the world around us
i svet oko nas
getting ready for this world
ti se pripremaš za taj svet,
be able to, what,
and somehow preserve them forever?
nekako sačuvamo zauvek?
is creating a situation
da napravimo situaciju
of their mannerisms, personality,
njihove ličnosti,
into Google, into Amazon, into Facebook,
Amazon, Fejsbuk,
will be able, in the next couple decades,
u narednih par decenija,
to recapitulate consciousness,
which is imminent in our mind file.
koja će uskoro biti u našoj datoteci uma.
messing around with this.
my beloved spouse, Bina.
moje voljene supruge, Bine.
by Hanson Robotics out of Texas.
iz Teksasa.
from National Geographic magazine
Nacionalna geografija
of Bina's mannerisms, personalities.
ličnosti.
that blow people away,
koje ljude obaraju s nogu,
journalist Amy Harmon
dobitnica Pulicerove nagrade,
are often frustrating,
često frustriraju,
of any flesh person she's interviewed.
neke žive osobe koju je intervjuisala.
part of your hope here, is that
live on forever, or some future upgrade
živeti zauvek,
moći da živi zauvek?
to store our mind files
da pohranimo datoteke svog uma
extraordinary inventions of our time,
jedan od najizuzetnijih izuma našeg doba,
that will allow us
poboljšamo virtuelne pomoćnike,
operating systems,
billions of people,
mind clones of themselves
this would sound stark-staring mad,
ovo zvuči potpuno suludo,
what you've done,
onoga što si uradila,
that our minds give,
coming from me.
kad ja to kažem.
of a communicator of activities
by the greatest companies
working on writing code
of our human consciousness,
naše ljudske svesti,
to see that all these threads
and ultimately create human consciousness,
i na kraju stvoriti ljudsku svest,
to do in this life,
a digital doppelgänger of ourselves
svog digitalnog dvojnika
kupovini,
these digital versions of ourselves,
naše digitalne verzije
than 30 years ago.
can go on forever.
može večno da traje.
I'm sure we never will.
sigurna sam da nikad nećemo.
MR: She is, yeah.
MR: Jeste.
do we have a handheld mic?
I just have to ask you one question.
Moram da ti postavim jedno pitanje.
in a few years time,
da će kroz nekoliko godina
would become a woman,
you would become a robot --
postati robot -
an exciting journey,
uzbudljiva avantura,
thought that at the time,
and setting those goals
we just keep going up and up
so it's great.
really beautiful,
to live for hundreds of years
we want to do it together.
and we want to wake up together.
i želimo da se probudimo zajedno.
from my point of view,
astonishing lives I have heard,
životnih priča koju sam čuo,
love stories I've ever heard.
ljubavnih priča koju sam čuo.
both here at TED.
što ste obe ovde na TEDu.
ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - TranshumanistWhether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.
Why you should listen
After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.
Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com