ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com
TED2015

Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality

Мартина Ротблатт: Моя дочь, моя жена, наш робот и поиск бессмертия

Filmed:
1,489,265 views

Основательница спутникового радио Sirius XM Мартина Ротблатт возглавляет фармацевтическую компанию — производителя лекарств, спасающих жизни при редких заболеваниях (в том числе препарата, который спас жизнь её дочери). Одновременно с этим она работает над сохранением сознания любимой женщины в цифровом виде... и над роботом-компаньоном. В разговоре с Крисом Андерсоном на сцене TED Ротблатт делится своей воодушевляющей историей любви, самоопределения, творчества и безграничных возможностей.
- Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisКрис AndersonАндерсон: So I guessУгадай
what we're going to do is
0
286
2521
Крис Андерсон: Полагаю,
00:14
we're going to talk about your life,
1
2807
2461
мы поговорим о вашей жизни,
00:17
and usingс помощью some picturesкартинки
that you sharedобщий with me.
2
5268
3158
используя ваши фото.
00:20
And I think we should startНачало
right here with this one.
3
8426
2949
Думаю, лучше начать с этого снимка.
00:23
Okay, now who is this?
4
11375
2368
Кто это?
00:26
MartineMartine RothblattRothblatt: This is me
with our oldestсамый старший sonсын EliEli.
5
14423
5069
Мартина Ротблатт: Это я с нашим
старшим сыном Илаем.
00:31
He was about ageвозраст five5.
6
19492
1890
Здесь ему около пяти.
00:33
This is takenвзятый in NigeriaНигерия
7
21382
2113
Фото сделано в Нигерии,
сразу после того,
00:35
right after havingимеющий takenвзятый
the WashingtonВашингтон, D.C. barбар examэкзамен.
8
23495
3994
как я сдала в Вашингтоне
экзамен на адвоката.
00:39
CAКалифорния: Okay. But this doesn't
really look like a MartineMartine.
9
27489
3575
КА: Хорошо. Но человек на фото
не очень похож на Мартину.
00:44
MRМИСТЕР: Right. That was myselfсебя as a maleмужской,
the way I was broughtпривел up.
10
32084
5617
МР: Верно. Здесь я ещё мужчина,
как меня и воспитали,
00:51
Before I transitionedпереход from maleмужской
to femaleженский пол and MartinМартин to MartineMartine.
11
39831
3902
до того как я совершила переход от
мужчины к женщине, от Мартина к Мартине.
00:55
CAКалифорния: You were broughtпривел up MartinМартин RothblattRothblatt.
12
43733
2029
КА: Вас воспитывали как Мартина Ротблатта.
00:57
MRМИСТЕР: CorrectВерный.
13
45762
1045
МР: Именно.
00:58
CAКалифорния: And about a yearгод after this pictureкартина,
you marriedв браке a beautifulкрасивая womanженщина.
14
46807
4624
КА: И через год после этого снимка
вы женились на прекрасной женщине.
01:03
Was this love at first sightвзгляд?
What happenedполучилось there?
15
51431
2516
Была ли это любовь с первого взгляда?
Что произошло?
01:05
MRМИСТЕР: It was love at the first sightвзгляд.
16
53947
1810
МР: Это была любовь с первого взгляда.
01:07
I saw Binaбина at a discothequeдискотека
in LosLos AngelesАнджелес,
17
55757
4413
Я увидела Бину на дискотеке
в Лос-Анджелесе,
01:12
and we laterпозже beganначал livingживой togetherвместе,
18
60170
3483
и позже мы начали жить вместе,
01:15
but the momentмомент I saw her,
I saw just an auraаура of energyэнергия around her.
19
63653
3831
но в то мгновение я видела только
исходящую от неё энергию.
01:19
I askedспросил her to danceтанец.
20
67484
1672
Я пригласила её на танец.
01:21
She said she saw an auraаура
of energyэнергия around me.
21
69156
2902
Она сказала, что от меня
исходит энергия.
01:24
I was a singleОдин maleмужской parentродитель.
She was a singleОдин femaleженский пол parentродитель.
22
72058
3695
Я была отцом-одиночкой.
Она была матерью-одиночкой.
01:27
We showedпоказал eachкаждый other
our kids'Дети' picturesкартинки,
23
75753
2435
Мы показали друг другу
фотографии наших детей,
01:30
and we'veмы в been happilyсчастливо marriedв браке
for a thirdв третьих of a centuryвека now.
24
78188
4110
и мы счастливы в браке уже треть века.
01:34
(ApplauseАплодисменты)
25
82298
4534
(Аплодисменты)
01:38
CAКалифорния: And at the time, you were
kindсвоего рода of this hotshotгорячий выстрел entrepreneurпредприниматель,
26
86832
3058
КА: В то время вы были
преуспевающим предпринимателем,
01:41
workingза работой with satellitesспутники.
27
89890
1695
работающим со спутниками.
01:43
I think you had two successfulуспешный companiesкомпании,
28
91585
2262
Вроде бы у вас было две успешных компании,
01:45
and then you startedначал
addressingадресация this problemпроблема
29
93847
2104
а затем вы занялись тем,
01:47
of how could you use satellitesспутники
to revolutionizeреволюционизировать radioрадио.
30
95951
4211
как использовать спутники
для революции в радио.
01:52
Tell us about that.
31
100162
1663
Расскажите нам об этом.
01:53
MRМИСТЕР: Right. I always
lovedлюбимый spaceпространство technologyтехнологии,
32
101825
2136
МР: Я всегда любила
космические технологии,
01:55
and satellitesспутники, to me, are sortСортировать of
like the canoesбайдарки that our ancestorsпредки
33
103961
3901
а спутники для меня — что-то вроде каноэ,
которые наши предки
01:59
first pushedтолкнул out into the waterводы.
34
107862
2159
впервые спустили на воду.
02:02
So it was excitingзахватывающе for me
to be partчасть of the navigationнавигация
35
110021
3367
И для меня было потрясающе
стать частью навигации
02:05
of the oceansокеаны of the skyнебо,
36
113388
2438
небесных океанов,
02:07
and as I developedразвитая differentдругой typesтипы
of satelliteспутник communicationсвязь systemsсистемы,
37
115826
4528
и, поскольку я разработала разные типы
спутниковых коммуникаций,
02:12
the mainглавный thing I did was to launchзапуск
biggerбольше and more powerfulмощный satellitesспутники,
38
120354
5301
главным был запуск всё более
крупных и мощных спутников,
02:17
the consequenceследствие of whichкоторый
was that the receivingполучение antennasантенны
39
125655
3661
в результате чего принимающие антенны
02:21
could be smallerменьше and smallerменьше,
40
129316
1974
могли становиться всё меньше и меньше.
02:23
and after going throughчерез
directнепосредственный televisionтелевидение broadcastingвещания,
41
131290
3854
После проекта с прямым
телевизионным вещанием
02:27
I had the ideaидея that if we could make
a more powerfulмощный satelliteспутник,
42
135144
3534
у меня появилась идея, что если мы сможем
сделать более мощный спутник,
02:30
the receivingполучение dishблюдо could be so smallмаленький
43
138678
2740
принимающая антенна могла бы быть
такой маленькой,
02:33
that it would just be a sectionраздел
of a parabolicпараболический dishблюдо,
44
141418
3292
что ею была бы всего лишь секция
параболической антенны,
02:36
a flatквартира little plateпластина embeddedвстроенный
into the roofкрыша of an automobileавтомобиль,
45
144710
3739
плоская маленькая тарелка,
встроенная в крышу автомобиля,
02:40
and it would be possibleвозможное to have
nationwideобщенациональный satelliteспутник radioрадио,
46
148449
3901
и это осуществило бы идею
общенационального спутникового радио,
02:44
and that's SiriusСириус XMXM todayCегодня.
47
152350
2554
и это Sirius XM сегодня.
02:46
CAКалифорния: WowВау. So who here has used SiriusСириус?
48
154904
2020
КА: Ого. Кто здесь пользовался Sirius?
02:48
(ApplauseАплодисменты)
49
156924
2582
(Аплодисменты)
02:51
MRМИСТЕР: Thank you for
your monthlyежемесячно subscriptionsПодписки.
50
159506
2178
МР: Спасибо вам за оплату подписки.
02:53
(LaughterСмех)
51
161684
2763
(Смех)
02:56
CAКалифорния: So that succeededудалось despiteнесмотря
all predictionsпрогнозы at the time.
52
164447
4202
КА: Это был успех
вопреки всем прогнозам того времени.
03:00
It was a hugeогромный commercialкоммерческая successуспех,
53
168649
2229
Это был огромный коммерческий успех,
03:02
but soonскоро after this, in the earlyрано 1990s,
54
170878
4319
но вскоре после этого, в ранние 1990-е,
03:07
there was this bigбольшой transitionпереход in your life
and you becameстал MartineMartine.
55
175197
4516
в вашей жизни произошёл важный переход
и вы стали Мартиной.
03:11
MRМИСТЕР: CorrectВерный.
CAКалифорния: So tell me, how did that happenслучаться?
56
179713
3587
МР: Верно.
КА: Так расскажите, как это произошло?
03:17
MRМИСТЕР: It happenedполучилось in consultationконсультация with Binaбина
and our four4 beautifulкрасивая childrenдети,
57
185010
6867
МР: Мы поговорили с Биной
и нашими четырьмя прекрасными детьми,
03:23
and I discussedобсуждается with eachкаждый of them
58
191877
4872
и я обсудила с каждым из них,
03:28
that I feltпочувствовал my soulдуша was always femaleженский пол,
and as a womanженщина,
59
196749
5990
что я всегда ощущала свою душу как женскую
и себя как женщину,
03:34
but I was afraidбоюсь people would
laughсмех at me if I expressedвыраженный it,
60
202739
4595
но я боялась, что люди будут смеяться
надо мной, если я покажу это,
03:39
so I always keptхранится it bottledбаллоны up
61
207334
2529
поэтому я всегда скрывалась
03:41
and just showedпоказал my maleмужской sideбоковая сторона.
62
209863
3135
и просто показывала свою мужскую сторону.
03:44
And eachкаждый of them
had a differentдругой take on this.
63
212998
3018
И каждый из них отреагировал
на это по-разному.
03:48
Binaбина said, "I love your soulдуша,
64
216016
4481
Бина сказала: «Я люблю твою душу,
03:52
and whetherбудь то the outsideза пределами
is MartinМартин and MartineMartine,
65
220497
3576
и будь то Мартин или Мартина снаружи,
03:56
it doesn't it matterдело to me,
I love your soulдуша."
66
224073
2415
для меня это неважно, я люблю твою душу».
03:58
My sonсын said, "If you becomeстали a womanженщина,
will you still be my fatherотец?"
67
226488
7662
Мой сын спросил: «Если ты станешь
женщиной, ты останешься моим отцом?»
04:06
And I said, "Yes,
I'll always be your fatherотец,"
68
234150
3227
И я сказала: «Да, я всегда буду
твоим отцом»,
04:09
and I'm still his fatherотец todayCегодня.
69
237377
3298
и я всё ещё его отец.
04:12
My youngestмладший daughterдочь did an absolutelyабсолютно
brilliantблестящий five-year-oldпять-летний thing.
70
240675
4551
Моя младшая пятилетняя дочь
сделала потрясающую вещь.
04:17
She told people, "I love my dadпапа
and she lovesлюбит me."
71
245226
5061
Она сказала людям: «Я люблю моего папу,
и она любит меня».
04:23
So she had no problemпроблема
with a genderПол blendingсмешивание whatsoeverчто бы ни.
72
251897
4535
Вот у неё совсем не было проблем
с этими гендерными заморочками.
04:28
CAКалифорния: And a coupleпара yearsлет after this,
you publishedопубликованный this bookкнига:
73
256432
2917
КА: И через несколько лет после этого
вы опубликовали книгу
04:31
"The Apartheidапартеид of Sexсекс."
74
259349
1880
«Апартеид секса».
04:33
What was your thesisТезис in this bookкнига?
75
261229
2229
Какая её главная мысль?
04:35
MRМИСТЕР: My thesisТезис in this bookкнига is that there
are sevenсемь billionмиллиард people in the worldМир,
76
263458
4342
МР: Моей основной мыслью было то,
что в мире 7 миллиардов человек,
04:39
and actuallyна самом деле, sevenсемь billionмиллиард uniqueуникальный waysпути
to expressэкспресс one'sодин это genderПол.
77
267800
5317
и фактически 7 миллиардов уникальных
способов выражения гендера.
04:45
And while people mayмай have
the genitalsгениталии of a maleмужской or a femaleженский пол,
78
273117
6432
И, несмотря на то, что у людей могут быть
женские или мужские гениталии,
04:51
the genitalsгениталии don't determineопределить your genderПол
79
279549
3042
гениталии не определяют ни гендер,
04:54
or even really your sexualполовой identityидентичность.
80
282591
2809
ни даже сексуальную идентичность.
04:57
That's just a matterдело of anatomyанатомия
81
285400
1695
Это всего лишь анатомия
04:59
and reproductiveрепродуктивный tractsтракты,
82
287095
1811
и репродуктивные пути,
05:00
and people could chooseвыберите
whateverбез разницы genderПол they want
83
288906
3205
и люди могут выбирать любую половую
принадлежность, какую хотят,
05:04
if they weren'tне было forcedпринудительный by societyобщество
into categoriesкатегории of eitherили maleмужской or femaleженский пол
84
292111
5366
если общество не принуждает их
к категориям только женского или мужского,
05:09
the way Southюг AfricaАфрика used to forceсила people
into categoriesкатегории of blackчерный or whiteбелый.
85
297477
4294
как когда-то в ЮАР людей делили
на категории чёрных и белых.
05:13
We know from anthropologicalантропологический scienceнаука
that raceраса is fictionфантастика,
86
301778
4202
Мы знаем из антропологии,
что раса — это выдумка,
05:17
even thoughхоть racismрасизм is very, very realреальный,
87
305980
2802
хотя расизм очень и очень реален,
05:20
and we now know from culturalкультурный studiesисследования
88
308782
2600
и теперь мы знаем из культорологии,
05:23
that separateотдельный maleмужской or femaleженский пол gendersпола
is a constructedпостроенный fictionфантастика.
89
311382
3758
что разделение на мужской
и женский гендер искусственно.
05:27
The realityреальность is a genderПол fluidityжидкотекучесть
90
315570
2765
В реальности же существует
гендерная изменчивость,
05:30
that crossesкресты the entireвсе continuumконтинуум
from maleмужской to femaleженский пол.
91
318335
3890
которая простирается на весь спектр
от мужского до женского.
05:34
CAКалифорния: You yourselfсам don't always
feel 100 percentпроцент femaleженский пол.
92
322225
3559
КА: Вы сами не всегда ощущаете себя
на 100% женщиной.
05:37
MRМИСТЕР: CorrectВерный. I would say in some waysпути
93
325784
2235
МР: Верно. Я могу сказать,
что в каком-то смысле
05:40
I changeизменение my genderПол about as oftenдовольно часто
as I changeизменение my hairstyleприческа.
94
328019
3901
я меняю гендер примерно так же часто,
как меняю свою прическу.
05:43
CAКалифорния: (LaughsСмеётся) Okay, now, this is
your gorgeousбезумно красивая daughterдочь, JenesisJenesis.
95
331920
7222
КА: (Смеется) Хорошо. Теперь,
это ваша потрясающая дочь, Дженезис.
05:51
And I guessУгадай she was about this ageвозраст
when something prettyСимпатичная terribleужасный happenedполучилось.
96
339142
4383
И я думаю, она была примерно в этом
возрасте, когда случилось нечто ужасное.
05:55
MRМИСТЕР: Yes, she was findingобнаружение herselfсама
unableне в состоянии to walkходить up the stairsлестница
97
343525
5275
МР: Да, она обнаружила, что не может
подняться по лестнице
06:00
in our houseдом to her bedroomСпальня,
98
348800
1811
в нашем доме в свою спальню,
06:02
and after severalнесколько monthsмесяцы of doctorsврачи,
99
350611
2202
и после нескольких месяцев обследований
06:04
she was diagnosedдиагностированы to have a rareредкий,
almostпочти invariablyнеизменно fatalфатальный diseaseболезнь
100
352813
4454
ей диагностировали редкую,
почти неизбежно смертельную болезнь,
06:09
calledназывается pulmonaryлегочный arterialартериальный hypertensionгипертония.
101
357267
4071
которая называется
лёгочная артериальная гипертензия.
06:13
CAКалифорния: So how did you respondотвечать to that?
102
361338
2531
КА: И что вы сделали?
06:15
MRМИСТЕР: Well, we first triedпытался to get her
to the bestЛучший doctorsврачи we could.
103
363869
3529
МР: Ну, сначала мы попробовали
найти для неё лучших врачей.
06:19
We endedзакончился up at Children'sдетский Nationalнациональный
Medicalмедицинская CenterЦентр in WashingtonВашингтон, D.C.
104
367398
4017
Мы остановились на Детском национальном
медицинском центре в Вашингтоне.
06:23
The headглава of pediatricпедиатрический cardiologyкардиология
105
371415
2206
Глава детской кардиологии
06:25
told us that he was going to referобращаться her
to get a lungлегкое transplantпересадка,
106
373621
4484
сказал нам, что он собирается
направить её на пересадку лёгких,
06:30
but not to holdдержать out any hopeнадежда,
107
378105
1879
но на это не было особой надежды,
06:31
because there are
very fewмало lungsлегкие availableдоступный,
108
379984
2112
найти лёгкие для пересадки очень трудно,
06:34
especiallyособенно for childrenдети.
109
382096
1765
особенно для детей.
06:35
He said that all people
with this illnessболезнь diedумер,
110
383861
4458
Он сказал, что все люди с этой
болезнью умирают,
06:40
and if any of you have seenвидели
the filmфильм "Lorenzo'sЛоренцо Oilмасло,"
111
388319
4620
и если кто-то из вас видел
фильм «Масло Лоренцо»,
06:44
there's a sceneместо действия when the protagonistглавный герой
112
392939
1904
там есть сцена, где главный герой
06:46
kindсвоего рода of rollsроллы down the stairwayлестница
cryingплач and bemoaningоплакивать the fateсудьба of his sonсын,
113
394843
6246
как бы скатывается с лестницы,
плача и жалуясь на судьбу своего сына,
06:53
and that's exactlyв точку
how we feltпочувствовал about JenesisJenesis.
114
401089
3367
и именно это мы чувствовали
из-за случившегося с Дженезис.
06:56
CAКалифорния: But you didn't acceptпринимать that
as the limitпредел of what you could do.
115
404456
3622
КА: Но вы не смирились с тем,
что больше ничего не можете сделать.
07:00
You startedначал tryingпытаясь to researchисследование
and see if you could find a cureлечение somehowкак-то.
116
408078
4837
Вы начали исследовать и выяснять,
можете ли вы найти лекарство.
07:04
MRМИСТЕР: CorrectВерный. She was in the intensiveинтенсивный
careзабота wardподопечный for weeksнедель at a time,
117
412915
3824
МР: Верно. В то время она была
в интенсивной терапии неделями,
07:08
and Binaбина and I would tagтег teamкоманда
to stayоставаться at the hospitalбольница
118
416739
3970
и Бина и я по очереди
оставались в больнице,
07:12
while the other watchedсмотрели
the restотдых of the kidsДети,
119
420709
2392
пока одна из нас присматривала
за остальными детьми,
07:15
and when I was in the hospitalбольница
and she was sleepingспать,
120
423101
2577
и когда я была в больнице, а она спала,
07:17
I wentотправился to the hospitalбольница libraryбиблиотека.
121
425678
1695
я ходила в больничную библиотеку.
07:19
I readчитать everyкаждый articleстатья that I could find
on pulmonaryлегочный hypertensionгипертония.
122
427373
4848
Я читала все статьи, которые
могла найти о лёгочной гипертензии.
07:24
I had not takenвзятый any biologyбиология,
even in collegeколледж,
123
432221
3459
У меня не было биологии даже в колледже,
07:27
so I had to go from a biologyбиология textbookучебник
to a college-levelна уровне колледжа textbookучебник
124
435680
5627
и мне приходилось переходить от пособия
по биологии к университетским учебникам,
07:33
and then medicalмедицинская textbookучебник
and the journalжурнал articlesстатьи, back and forthвперед,
125
441307
4265
потом к медицинским пособиям
и журнальным статьям, туда и обратно,
07:37
and eventuallyв итоге I knewзнал enoughдостаточно to think
that it mightмог бы be possibleвозможное
126
445572
4063
и наконец-то я узнала достаточно,
чтобы понять, что в принципе
возможность создать лекарство существует.
07:41
that somebodyкто-то could find a cureлечение.
127
449635
1765
07:43
So we startedначал a nonprofitнекоммерческий foundationФонд.
128
451400
3854
Так мы основали некоммерческий фонд.
07:47
I wroteписал a descriptionописание
askingпросить people to submitОтправить grantsгранты
129
455254
4343
Я описала проект для грантополучателей,
07:51
and we would payплатить for medicalмедицинская researchисследование.
130
459597
2739
предложив оплатить
медицинские исследования.
07:54
I becameстал an expertэксперт on the conditionсостояние --
doctorsврачи said to me, MartineMartine,
131
462336
3645
Я стала экспертом по этому заболеванию —
доктора говорили мне: «Мартина,
07:57
we really appreciateценить all the fundingфинансирование
you've providedпредоставлена us,
132
465981
3715
мы очень ценим финансирование,
которое вы нам предоставляете,
08:01
but we are not going to be ableв состоянии
to find a cureлечение in time
133
469696
4040
но мы не успеем найти лекарство,
08:05
to saveспасти your daughterдочь.
134
473736
1718
чтобы спасти вашу дочь.
08:07
HoweverОднако, there is a medicineлекарственное средство
135
475454
1997
Тем не менее есть препарат,
08:09
that was developedразвитая at the
BurroughsБерроуз WellcomeWellcome CompanyКомпания
136
477451
5201
разработанный в компании
Burroughs Wellcome,
08:14
that could haltстой the progressionпрогрессия
of the diseaseболезнь,
137
482652
3112
который мог бы приостановить
развитие болезни,
08:17
but BurroughsБерроуз WellcomeWellcome has just
been acquiredприобретенный by GlaxoGlaxo WellcomeWellcome.
138
485764
4806
но Burroughs Wellcome только что
были выкуплена Glaxo Wellcome.
08:22
They madeсделал a decisionрешение not to developразвивать
139
490570
2153
Они приняли решение не разрабатывать
08:24
any medicinesмедикаменты for rareредкий
and orphanсирота diseasesболезни,
140
492723
3292
препараты для редких болезней,
08:28
and maybe you could use your expertiseэкспертиза
in satelliteспутник communicationsсвязь
141
496015
4597
и, возможно, вы могли бы использовать
ваш опыт со спутниками,
08:32
to developразвивать this cureлечение
for pulmonaryлегочный hypertensionгипертония.
142
500612
3619
чтобы разработать это лекарство
от лёгочной гипертензии».
08:37
CAКалифорния: So how on earthЗемля did you get
accessдоступ to this drugлекарственное средство?
143
505191
3063
КА: Так каким же образом вы получили
доступ к этому препарату?
08:40
MRМИСТЕР: I wentотправился to GlaxoGlaxo WellcomeWellcome
144
508254
2174
МР: Я пошла в Glaxo Wellcome
08:42
and after threeтри timesраз beingявляющийся rejectedотвергнуто
and havingимеющий the doorдверь slammedзахлопнула in my faceлицо
145
510428
5479
и после трёх отказов и дверей,
захлопнутых прямо перед моим носом
08:47
because they weren'tне было going
to out-licenseиз-лицензии the drugлекарственное средство
146
515907
3508
из-за того, что они не собирались
давать лицензию на лекарство
08:51
to a satelliteспутник communicationsсвязь expertэксперт,
147
519415
2793
специалисту в области
спутниковых коммуникаций,
08:54
they weren'tне было going to sendОтправить the drugлекарственное средство
out to anybodyкто-нибудь at all,
148
522208
6435
они вообще не собирались
передавать препарат кому-либо,
09:00
and they thought
I didn't have the expertiseэкспертиза,
149
528643
3039
и они думали, что у меня
нет опыта.
09:03
finallyв конце концов I was ableв состоянии to persuadeуговаривать
a smallмаленький teamкоманда of people to work with me
150
531682
6594
Наконец я смогла убедить
несколько человек работать со мной
09:10
and developразвивать enoughдостаточно credibilityправдоподобие.
151
538276
2368
и заслужить их доверие.
09:12
I woreносил down theirих resistanceсопротивление,
152
540644
1881
Я преодолела их сопротивление,
09:14
and they had no hopeнадежда this drugлекарственное средство
would even work, by the way,
153
542525
3570
а они вообще не надеялись,
что препарат подействует, кстати,
09:18
and they triedпытался to tell me,
"You're just wastingтратить your time.
154
546095
2718
и они пытались сказать мне:
«Вы просто зря тратите время.
09:20
We're sorry about your daughterдочь."
155
548813
1601
Нам жаль вашу дочь».
09:22
But finallyв конце концов, for 25,000 dollarsдолларов
156
550414
3018
Но всё-таки за 25 000 долларов
09:25
and agreementсоглашение to payплатить 10 percentпроцент
of any revenuesпоступления we mightмог бы ever get,
157
553432
4458
и 10% от возможной выручки
09:29
they agreedсогласовано to give me
worldwideМировой rightsправа to this drugлекарственное средство.
158
557890
3310
они согласились передать мне
глобальную лицензию на препарат.
09:34
CAКалифорния: And so you put this drugлекарственное средство on the marketрынок
in a really brilliantблестящий way,
159
562310
6306
КА: И вы вывели его на рынок
действительно блестящим образом,
09:40
by basicallyв основном chargingзарядка what it would take
to make the economicsэкономика work.
160
568616
4738
взимая за него минимальную цену.
09:45
MRМИСТЕР: Oh yes, ChrisКрис, but this really wasn'tне было
a drugлекарственное средство that I endedзакончился up --
161
573354
3831
МР: О, да, Крис, но на самом деле это
ещё было не лекарство,
09:49
after I wroteписал the checkпроверить for 25,000,
162
577185
2995
после того как я подписала чек на 25 000
09:52
and I said, "Okay, where'sгде
the medicineлекарственное средство for JenesisJenesis?"
163
580180
2810
и сказала: «Хорошо, где лекарство
для Дженезис?» —
09:54
they said, "Oh, MartineMartine,
there's no medicineлекарственное средство for JenesisJenesis.
164
582990
3181
они сказали: «О, Мартина, у нас нет
лекарства для Дженезис.
09:58
This is just something we triedпытался in ratsкрысы."
165
586171
2206
Мы пробовали его только на крысах».
10:00
And they gaveдал me, like,
a little plasticпластик ZiplocZiploc bagмешок
166
588377
3715
И они дали мне что-то вроде
маленького пакетика на застёжке
10:04
of a smallмаленький amountколичество of powderпорошок.
167
592092
1555
с небольшим количеством порошка.
10:05
They said, "Don't give it to any humanчеловек,"
168
593647
2810
Они сказали: «Не давайте его людям»,
10:08
and they gaveдал me a pieceкусок of paperбумага
whichкоторый said it was a patentпатент,
169
596457
3808
и дали мне лист бумаги с надписью,
что это патент.
10:12
and from that, we had to figureфигура out
a way to make this medicineлекарственное средство.
170
600265
3831
И нам нужно было придумать,
как превратить это всё в лекарство.
10:16
A hundredсто chemistsхимики in the U.S.
at the topВверх universitiesуниверситеты
171
604096
3065
Сотня химиков из лучших
университетов США клялась,
10:19
all sworeклялись that little patentпатент
could never be turnedоказалось into a medicineлекарственное средство.
172
607161
4669
что из этого маленького патента
никогда не получится лекарства.
10:23
If it was turnedоказалось into a medicineлекарственное средство,
it could never be deliveredдоставлен
173
611830
3295
А если и получится,
то его невозможно будет использовать,
10:27
because it had a half-lifeпериод полураспада
of only 45 minutesминут.
174
615125
3227
потому что его период полураспада
был около 45 минут.
10:30
CAКалифорния: And yetвсе же, a yearгод or two laterпозже,
you were there with a medicineлекарственное средство
175
618352
4458
КА: И всё-таки через год или два
у вас было лекарство,
10:34
that workedработал for JenesisJenesis.
176
622810
4157
которое помогло Дженезис.
10:38
MRМИСТЕР: ChrisКрис, the astonishingудивительный thing
is that this absolutelyабсолютно worthlessбесполезный
177
626967
5034
МР: Крис, поразительно,
но этот абсолютно бесполезный
10:44
pieceкусок of powderпорошок
178
632001
1653
пакетик порошка,
10:45
that had the sparkleискриться of a promiseобещание
of hopeнадежда for JenesisJenesis
179
633654
4063
который был искоркой
надежды для Дженезис,
10:49
is not only keepingхранение JenesisJenesis
and other people aliveв живых todayCегодня,
180
637717
5247
не только сохраняет сегодня жизнь
ей и другим людям,
10:54
but producesпроизводит almostпочти a billionмиллиард
and a halfполовина dollarsдолларов a yearгод in revenueдоход.
181
642964
4133
но и приносит почти полтора
миллиарда долларов в год.
10:59
(ApplauseАплодисменты)
182
647097
3826
(Аплодисменты)
11:02
CAКалифорния: So here you go.
183
650923
2531
КА: Вот как.
11:05
So you tookвзял this companyКомпания publicобщественности, right?
184
653454
3553
И вы акционировали компанию, верно?
11:09
And madeсделал an absoluteабсолютный fortuneсостояние.
185
657007
2530
И заработали целое состояние.
11:11
And how much have you paidоплаченный GlaxoGlaxo,
by the way, after that 25,000?
186
659537
3994
И, кстати, сколько вы заплатили
Glaxo после тех 25 000?
11:15
MRМИСТЕР: Yeah, well, everyкаждый yearгод we payплатить them
10 percentпроцент of 1.5 billionмиллиард,
187
663531
3808
МР: Каждый год мы платим
им 10% от 1,5 миллиардов,
11:19
150 millionмиллиона dollarsдолларов,
last yearгод 100 millionмиллиона dollarsдолларов.
188
667339
3715
150 миллионов долларов,
в прошлом году 100 миллионов долларов.
11:23
It's the bestЛучший returnвернуть on investmentинвестиции
they ever receivedполучено. (LaughterСмех)
189
671054
3111
Это лучшее инвестиционное вложение
за всю их историю. (Смех)
11:26
CAКалифорния: And the bestЛучший newsНовости of all, I guessУгадай,
190
674165
2067
КА: И лучшая новость из всех, я думаю,
11:28
is this.
191
676232
1857
вот эта.
11:30
MRМИСТЕР: Yes. JenesisJenesis is an absolutelyабсолютно
brilliantблестящий youngмолодой ladyледи.
192
678089
4273
МР: Да. Дженезис —
великолепная молодая леди.
11:34
She's aliveв живых, healthyздоровый todayCегодня at 30.
193
682362
2623
Она жива, здорова, ей сейчас 30.
11:36
You see me, Binaбина and JenesisJenesis there.
194
684985
2462
Здесь я, Бина и Дженезис.
11:39
The mostбольшинство amazingудивительно thing about JenesisJenesis
195
687447
2879
Самое невероятное в Дженезис то,
11:42
is that while she could do
anything with her life,
196
690326
2902
что, хотя она могла делать
со своей жизнью что угодно —
11:45
and believe me, if you grewвырос up
your wholeвсе life with people
197
693228
3696
и поверьте мне, если вы
росли всю жизнь с людьми,
11:48
in your faceлицо sayingпоговорка
that you've got a fatalфатальный diseaseболезнь,
198
696924
2922
говорящими вам в лицо,
что у вас смертельная болезнь,
11:51
I would probablyвероятно runбег to TahitiTahiti and just
not want to runбег into anybodyкто-нибудь again.
199
699846
4713
я бы, наверно, просто
сбежала на Таити от всех них —
11:56
But insteadвместо she choosesвыбирает to work
in Unitedобъединенный Therapeuticsтерапевтика.
200
704559
3135
она выбрала работу в United Therapeutics.
11:59
She saysговорит she wants to do all she can
to help other people
201
707694
3610
Она говорит, что хочет делать
всё возможное, чтобы помочь другим людям
12:03
with orphanсирота diseasesболезни get medicinesмедикаменты,
202
711304
2218
с редкими болезнями получить лекарства,
12:05
and todayCегодня, she's our projectпроект leaderлидер
for all telepresenceтелеприсутствия activitiesвиды деятельности,
203
713522
4690
и сегодня она руководитель
всех наших дистанционных проектов:
12:10
where she helpsпомогает digitallyв цифровом виде uniteобъединять
the entireвсе companyКомпания to work togetherвместе
204
718212
3529
она обеспечивает цифровое единство
всей компании,
12:13
to find curesзатвердевает for pulmonaryлегочный hypertensionгипертония.
205
721741
2949
чтобы все вместе искали лекарство
от лёгочной гипертензии.
12:16
CAКалифорния: But not everyoneвсе who has this diseaseболезнь
has been so fortunateудачливый.
206
724690
3297
КА: Но не всем людям с этой болезнью
так повезло.
12:19
There are still manyмногие people dyingумирающий,
and you are tacklingTackling that too. How?
207
727987
4455
Всё ещё умирает много людей,
и эту задачу вы решаете тоже. Как?
12:24
MRМИСТЕР: ExactlyВ точку, ChrisКрис. There's some 3,000
people a yearгод in the Unitedобъединенный Statesсостояния aloneв одиночестве,
208
732442
4484
МР: Верно, Крис. Только в США
это 3 000 человек в год,
12:28
perhapsвозможно 10 timesраз that numberномер worldwideМировой,
209
736926
2879
в мире примерно в 10 раз больше —
12:31
who continueПродолжать to dieумереть of this illnessболезнь
210
739805
2155
тех, кто по-прежнему умирает
от этой болезни,
12:33
because the medicinesмедикаменты
slowмедленный down the progressionпрогрессия
211
741960
2530
потому что лекарства
замедляют её развитие,
12:36
but they don't haltстой it.
212
744490
1695
но не излечивают от неё.
12:38
The only cureлечение for pulmonaryлегочный hypertensionгипертония,
pulmonaryлегочный fibrosisфиброз,
213
746185
4739
Единственным лечением
лёгочной гипертензии, лёгочного фиброза,
12:42
cysticкистозный fibrosisфиброз, emphysemaэмфизема,
214
750924
2436
кистозного фиброза, эмфиземы,
12:45
COPDХОЗЛ, what LeonardЛеонард NimoyНимой just diedумер of,
215
753360
2995
ХОБЛ, от которой недавно
умер Леонард Нимой,
12:48
is a lungлегкое transplantпересадка,
216
756355
2508
является пересадка лёгкого.
12:50
but sadlyгрустно, there are only enoughдостаточно
availableдоступный lungsлегкие for 2,000 people
217
758863
4760
К несчастью, лёгких хватает
только на 2 000 человек
12:55
in the U.S. a yearгод
to get a lungлегкое transplantпересадка,
218
763623
2902
в год в США,
12:58
whereasв то время как nearlyоколо a halfполовина
millionмиллиона people a yearгод
219
766525
3297
а примерно полмиллиона человек в год
13:01
dieумереть of end-stageконечная стадия lungлегкое failureотказ.
220
769822
2299
умирают от отказа лёгких.
13:04
CAКалифорния: So how can you addressадрес that?
221
772121
2694
КА: И что же вы делаете?
13:06
MRМИСТЕР: So I conceptualizeконцептуализировать the possibilityвозможность
222
774815
2484
МР: Я рассматриваю возможность того,
13:09
that just like we keep carsлегковые автомобили and planesсамолеты
223
777299
3413
что, как мы продляем до бесконечности
функционирование
13:12
and buildingsздания going foreverнавсегда
224
780712
2392
машин, самолётов и зданий,
13:15
with an unlimitedнеограниченный supplyпоставка
of buildingздание partsчасти and machineмашина partsчасти,
225
783104
4227
при условии неограниченного доступа
к их запчастям,
13:19
why can't we createСоздайте an unlimitedнеограниченный supplyпоставка
of transplantableтрансплантируемых organsорганы
226
787331
3190
мы можем, обеспечив неограниченное
количество органов для пересадки,
13:22
to keep people livingживой indefinitelyбесконечно,
227
790521
2938
дать людям бессмертие,
13:25
and especiallyособенно people with lungлегкое diseaseболезнь.
228
793459
2647
особенно людям с болезнями лёгких.
13:28
So we'veмы в teamedобъединился up with the decoderдекодер
of the humanчеловек genomeгеном, CraigCraig Venterбрюшко,
229
796106
5526
Поэтому мы сотрудничаем с расшифровщиком
человеческого генома Крейгом Вентером
13:33
and the companyКомпания he foundedоснованный
230
801632
1812
и компанией, основанной им
13:35
with PeterПитер DiamandisДиамандиса,
the founderоснователь of the X Prizeприз,
231
803444
3506
и Петром Диамандисом,
основателем фонда XPRIZE.
13:38
to geneticallyгенетически modifyмодифицировать
232
806950
2066
Наша цель — генетически модифицировать
13:41
the pigсвинья genomeгеном
233
809016
1695
геном свиньи,
13:42
so that the pig'sсвиньи organsорганы will not
be rejectedотвергнуто by the humanчеловек bodyтело
234
810711
4505
чтобы свиные органы
не отторгались человеческим организмом,
13:47
and therebyтем самым to createСоздайте an unlimitedнеограниченный supplyпоставка
235
815216
3111
и таким образом создать
неограниченное количество
13:50
of transplantableтрансплантируемых organsорганы.
236
818327
2415
органов для пересадки.
13:52
We do this throughчерез our companyКомпания,
Unitedобъединенный Therapeuticsтерапевтика.
237
820742
2972
Мы делаем это в нашей компании
United Therapeutics.
13:55
CAКалифорния: So you really believe that withinв,
what, a decadeдесятилетие,
238
823714
3065
КА: И вы действительно верите,
что в течение, скажем, 10 лет
13:58
that this shortageнехватка of transplantableтрансплантируемых lungsлегкие
maybe be curedвылеченный, throughчерез these guys?
239
826779
4481
эти парни решат проблему
дефицита лёгких для пересадки?
14:03
MRМИСТЕР: AbsolutelyАбсолютно, ChrisКрис.
240
831260
1579
МР: Полностью уверена, Крис.
14:04
I'm as certainопределенный of that as I was
of the successуспех that we'veмы в had
241
832839
3692
Я уверена в этом так же,
как я верила в успех
14:08
with directнепосредственный televisionтелевидение
broadcastingвещания, SiriusСириус XMXM.
242
836531
3088
прямого телевизионного
вещания Sirius XM.
14:11
It's actuallyна самом деле not rocketракета scienceнаука.
243
839619
2206
Это не какая-то запредельная наука.
14:13
It's straightforwardпростой engineeringинжиниринг away
one geneген after anotherдругой.
244
841825
3459
Это незатейливая замена
одного гена другим.
14:17
We're so luckyвезучий to be bornРодился in the time
that sequencingпоследовательность действий genomesгеномы
245
845284
4342
Нам очень повезло родиться в эпоху,
когда секвенирование генома —
14:21
is a routineрутинный activityМероприятия,
246
849626
2659
обычное дело,
14:24
and the brilliantблестящий folksлюди
at Syntheticсинтетика GenomicsGenomics
247
852285
2438
и гениальные ребята из Synthetic Genomics
14:26
are ableв состоянии to zeroнуль in on the pigсвинья genomeгеном,
248
854723
2206
могут нацелиться на геном свиньи,
14:28
find exactlyв точку the genesгены
that are problematicпроблематичный, and fixфиксировать them.
249
856929
3392
выйти точно на проблемные гены
и исправить их.
14:32
CAКалифорния: But it's not just bodiesтела that --
thoughхоть that is amazingудивительно.
250
860321
3039
КА: Но это не просто организм...
Хотя это невероятно.
14:35
(ApplauseАплодисменты)
251
863360
3321
(Аплодисменты)
14:38
It's not just long-lastingдолгоиграющий bodiesтела
that are of interestинтерес to you now.
252
866681
4295
Но вас интересует не просто
бессмертие тела.
14:42
It's long-lastingдолгоиграющий mindsумов.
253
870976
2032
Бессмертие сознания.
14:45
And I think this graphграфик for you
saysговорит something quiteдовольно profoundглубокий.
254
873008
5840
Думаю, этот график для вас
имеет глубокий смысл.
14:50
What does this mean?
255
878848
1184
Какой?
14:52
MRМИСТЕР: What this graphграфик meansозначает,
and it comesвыходит from Rayлуч KurzweilКурцвейл,
256
880032
3648
МР: Этот график,
нарисованный Рэем Курцвейлом, —
14:55
is that the rateставка of developmentразвитие
in computerкомпьютер processingобработка
257
883680
4780
темп развития мощностей
15:00
hardwareаппаратные средства, firmwareпрошивка and softwareпрограммного обеспечения,
258
888460
2833
компьютерной техники, прошивки
и программного обеспечения,
15:03
has been advancingопережения alongвдоль a curveкривая
259
891293
2995
который выглядит как кривая.
15:06
suchтакие that by the 2020s, as we saw
in earlierранее presentationsпрезентации todayCегодня,
260
894288
4172
К 2020-м гг., как следует
из сегодняшних первых прогнозов,
15:10
there will be informationИнформация technologyтехнологии
261
898460
3165
у нас будет технология
15:13
that processesпроцессы informationИнформация
and the worldМир around us
262
901625
3483
обработки информации об окружающем мире
15:17
at the sameодна и та же rateставка as a humanчеловек mindразум.
263
905108
2415
такого же уровня, что и человеческий мозг.
15:20
CAКалифорния: And so that beingявляющийся so, you're actuallyна самом деле
gettingполучение readyготов for this worldМир
264
908333
3694
КА: И по сути, вы готовитесь
к такому миру,
15:24
by believingполагая that we will soonскоро
be ableв состоянии to, what,
265
912027
4087
веря, что скоро мы сможем
15:28
actuallyна самом деле take the contentsсодержание of our brainsмозги
and somehowкак-то preserveсохранять them foreverнавсегда?
266
916114
6343
навсегда сохранять
содержимое нашего мозга?
15:34
How do you describeописывать that?
267
922457
1830
Как это описать?
15:36
MRМИСТЕР: Well, ChrisКрис, what we're workingза работой on
is creatingсоздание a situationситуация
268
924287
4441
МР: Крис, мы работаем над тем,
15:40
where people can createСоздайте a mindразум fileфайл,
269
928728
2485
чтобы люди смогли создавать
файлы с сознанием,
15:43
and a mindразум fileфайл is the collectionколлекция
of theirих mannerismsманерность, personalityличность,
270
931213
4008
в которых будут собраны
особенности, личность человека,
15:47
recollectionсосредоточенность, feelingsчувства,
271
935221
1880
воспоминания, чувства,
15:49
beliefsубеждения, attitudesотношения and valuesзначения,
272
937101
1556
убеждения, позиции, ценности,
15:50
everything that we'veмы в pouredвыливали todayCегодня
into GoogleGoogle, into AmazonАмазонка, into Facebookfacebook,
273
938657
6342
всё, что сегодня мы сливаем
в Google, Amazon, Facebook...
15:56
and all of this informationИнформация storedхранится there
will be ableв состоянии, in the nextследующий coupleпара decadesдесятилетия,
274
944999
6175
И вся эта информация из них могла бы
через пару десятков лет,
16:03
onceодин раз softwareпрограммного обеспечения is ableв состоянии
to recapitulateрезюмировать consciousnessсознание,
275
951174
4386
когда программное обеспечение
окажется в силах воспроизвести сознание,
16:07
be ableв состоянии to reviveвозрождать the consciousnessсознание
whichкоторый is imminentнеизбежный in our mindразум fileфайл.
276
955560
4914
оживить сознание,
сохранённое в этом файле.
16:12
CAКалифорния: Now you're not just
messingМессинг around with this.
277
960474
2565
КА: И вы ведь не шутите.
16:15
You're seriousсерьезный. I mean, who is this?
278
963039
3121
Вы серьёзно. Кто это?
16:18
MRМИСТЕР: This is a robotробот versionверсия of
my belovedвозлюбленная spouseсупруг, Binaбина.
279
966160
4389
МР: Это роботизированная версия
моей любимой супруги Бины.
16:22
And we call her Binaбина 48.
280
970549
2461
Мы зовём её Бина-48.
16:25
She was programmedзапрограммированный
by HansonHanson Roboticsробототехника out of TexasТехас.
281
973010
3599
Её запрограммировали
в техасской Hanson Robotics.
16:28
There's the centerfoldсфальцованная вклейка
from Nationalнациональный Geographicгеографический magazineжурнал
282
976609
2972
Это разворот журнала
National Geographic,
16:31
with one of her caregiversопекуны,
283
979581
2670
на нём одна из её сиделок,
16:34
and she roamsстранствует the webWeb
284
982251
2043
она [Бина-48] живёт в сети,
16:36
and has hundredsсотни of hoursчасов
of Bina'sбина mannerismsманерность, personalitiesперсоналии.
285
984294
5254
в ней собрано множество особенностей
личности Бины.
16:41
She's kindсвоего рода of like a two-year-oldдва-летний kidдитя,
286
989548
2246
Её уровень соответствует
уровню двухлетки,
16:43
but she saysговорит things
that blowдуть people away,
287
991794
3181
но она говорит поразительные вещи.
16:46
bestЛучший expressedвыраженный by perhapsвозможно
288
994975
2635
Лучше всего, наверное, это сформулировала
16:49
a Newновый YorkЙорк Timesраз PulitzerПулитцеровская Prize-winningПризовые
journalistжурналист AmyЭми HarmonHarmon
289
997610
3808
получившая Пулитцеровскую премию
журналистка New York Times Эми Хармон:
16:53
who saysговорит her answersответы
are oftenдовольно часто frustratingразочаровывающий,
290
1001418
2578
её ответы часто расстраивают,
16:55
but other timesраз as compellingнеотразимый as those
of any fleshплоть personчеловек she's interviewedинтервью.
291
1003996
6199
но подчас так же убедительны, как и ответы
людей, у которых Эми брала интервью.
17:02
CAКалифорния: And is your thinkingмышление here,
partчасть of your hopeнадежда here, is that
292
1010195
4398
КА: И вы думаете, надеетесь,
17:06
this versionверсия of Binaбина can in a senseсмысл
liveжить on foreverнавсегда, or some futureбудущее upgradeОбновить
293
1014593
6445
что эта версия Бины будет жить вечно,
17:13
to this versionверсия can liveжить on foreverнавсегда?
294
1021038
2392
или даже будущая версия
этой будет жить вечно?
17:15
MRМИСТЕР: Yes. Not just Binaбина, but everybodyвсе.
295
1023430
2406
МР: Да. Не только Бина, любой человек.
17:17
You know, it costsрасходы us virtuallyфактически nothing
to storeмагазин our mindразум filesфайлы
296
1025836
4017
Понимаете, нам буквально ничего не стоит
хранить файлы с нашим сознанием
17:21
on Facebookfacebook, InstagramInstagram, what-have-youчто там у вас.
297
1029853
2926
на фейсбуке, в инстаграмме,
где-там-у-вас-аккаунт.
17:24
SocialСоциальное mediaСМИ is I think one of the mostбольшинство
extraordinaryнеобычайный inventionsизобретений of our time,
298
1032779
4063
Социальные сети мне кажутся самым
невероятным изобретением нашего времени,
17:28
and as appsПрограммы becomeстали availableдоступный
that will allowпозволять us
299
1036842
3994
приложения становятся доступными,
позволяя нам
17:32
to out-Siriиз-Siri SiriSiri, better and better,
300
1040836
3088
создавать Siri лучше другой Siri,
17:35
and developразвивать consciousnessсознание
operatingоперационная systemsсистемы,
301
1043924
2647
создавать разумные операционные системы,
17:38
everybodyвсе in the worldМир,
billionsмиллиарды of people,
302
1046571
2902
все в мире, миллиарды людей,
17:41
will be ableв состоянии to developразвивать
mindразум clonesклоны of themselvesсамих себя
303
1049473
3738
смогут создавать клоны своего сознания,
17:45
that will have theirих ownсвоя life on the webWeb.
304
1053211
2554
которые будут жить своей жизнью в сети.
17:47
CAКалифорния: So the thing is, MartineMartine,
305
1055765
1454
КА: Мартина,
17:49
that in any normalнормальный conversationразговор,
this would soundзвук stark-staringСуровая-смотрящая madСумасшедший,
306
1057219
4123
в любом нормальном разговоре
это бы прозвучало как безумство мечтателя,
17:53
but in the contextконтекст of your life,
what you've doneсделанный,
307
1061342
3354
но с вашей жизнью,
учитывая, что вы сделали,
17:56
some of the things we'veмы в heardуслышанным this weekнеделю,
308
1064696
2090
то, о чём мы услышали,
17:58
the constructedпостроенный realitiesреалии
that our mindsумов give,
309
1066786
2196
искусственная реальность
для нашего сознания...
18:00
I mean, you wouldn'tне будет betделать ставку againstпротив it.
310
1068982
3794
Думаю, я не стал бы
держать пари против вас.
18:04
MRМИСТЕР: Well, I think it's really nothing
comingприход from me.
311
1072776
2856
МР: На самом деле, думаю,
дело не во мне.
18:07
If anything, I'm perhapsвозможно a bitнемного
of a communicatorкоммуникатор of activitiesвиды деятельности
312
1075632
6664
В конечном счёте
я скорее пропагандист того,
18:14
that are beingявляющийся undertakenпроведены
by the greatestвеличайший companiesкомпании
313
1082296
3390
что делают лучшие компании
18:17
in ChinaКитай, JapanЯпония, IndiaИндия, the U.S., EuropeЕвропа.
314
1085686
3320
Китая, Японии, Индии, США, Европы.
18:21
There are tensдесятки of millionsмиллионы of people
workingза работой on writingписьмо codeкод
315
1089006
4703
Десятки миллионов людей пишут код,
18:25
that expressesвыражает more and more aspectsаспекты
of our humanчеловек consciousnessсознание,
316
1093709
3715
охватывающий всё больше и больше аспектов
человеческого сознания,
18:29
and you don't have to be a geniusгениальность
to see that all these threadsпотоки
317
1097424
5085
и не нужно быть гением, чтобы увидеть,
как все эти нити
18:34
are going to come togetherвместе
and ultimatelyв конечном счете createСоздайте humanчеловек consciousnessсознание,
318
1102509
4132
сходятся и вместе порождают сознание,
18:38
and it's something we'llЧто ж valueстоимость.
319
1106641
2206
и это то, что ценно для нас.
18:40
There are so manyмногие things
to do in this life,
320
1108847
2438
Есть столько вещей, которые
нужно сделать в жизни,
18:43
and if we could have a simulacrumвидимость,
a digitalцифровой doppelgdoppelgängernger of ourselvesсами
321
1111285
4603
и если бы у нас был симулякр,
наш виртуальный двойник,
18:47
that helpsпомогает us processобработать booksкниги, do shoppingпоход по магазинам,
322
1115888
2897
который обдумывал бы для нас книги,
совершал покупки,
18:50
be our bestЛучший friendsдрузья,
323
1118785
1950
был нашим лучшим другом...
18:52
I believe our mindразум clonesклоны,
these digitalцифровой versionsверсии of ourselvesсами,
324
1120735
3042
Я верю, что клоны нашего сознания,
цифровые версии нас
18:55
will ultimatelyв конечном счете be our bestЛучший friendsдрузья,
325
1123777
2601
обязательно станут нашими
лучшими друзьями.
18:58
and for me personallyлично and Binaбина personallyлично,
326
1126378
2020
Лично мы — я и Бина —
19:00
we love eachкаждый other like crazyпсих.
327
1128398
1788
любим друг друга до безумия.
19:02
Eachкаждый day, we are always sayingпоговорка, like,
328
1130186
1796
Мы каждый день говорим друг другу:
19:03
"WowВау, I love you even more
than 30 yearsлет agoтому назад.
329
1131982
2535
«Ого, я люблю тебя
даже больше, чем 30 лет назад».
19:06
And so for us, the prospectперспектива of mindразум clonesклоны
330
1134517
3146
И поэтому для нас шанс
клонировать сознания
19:09
and regeneratedрегенерировать bodiesтела
331
1137663
2044
и восстанавливать тела
19:11
is that our love affairдело, ChrisКрис,
can go on foreverнавсегда.
332
1139707
3090
означает, что наша любовь, Крис,
может длиться вечно.
19:14
And we never get boredскучающий of eachкаждый other.
I'm sure we never will.
333
1142797
3202
И мы никогда не устанем друг от друга.
Я уверена, что никогда.
19:17
CAКалифорния: I think Bina'sбина here, right?
MRМИСТЕР: She is, yeah.
334
1145999
2372
КА: Бина ведь здесь, да?
МР: Да, здесь.
19:20
CAКалифорния: Would it be too much, I don't know,
do we have a handheldпортативный micмикрофон?
335
1148371
3183
КА: Если можно —
у нас есть свободный микрофон?
19:23
Binaбина, could we inviteприглашать you to the stageсцена?
I just have to askпросить you one questionвопрос.
336
1151554
3692
Бина, вы не могли бы подняться на сцену?
Я хочу задать вам один вопрос.
19:27
BesidesКроме, we need to see you.
337
1155246
1648
И потом, нам нужно вас увидеть.
19:28
(ApplauseАплодисменты)
338
1156894
2949
(Аплодисменты)
19:35
Thank you, thank you.
339
1163442
1556
Спасибо, спасибо.
19:36
Come and joinприсоединиться MartineMartine here.
340
1164998
2693
Поднимайтесь и присоединяйтесь к Мартине.
19:39
I mean, look, when you got marriedв браке,
341
1167691
4853
Смотрите, когда вы выходили замуж,
19:44
if someoneкто то had told you that,
in a fewмало yearsлет time,
342
1172544
3089
если бы кто-нибудь сказал вам,
что спустя сколько-то лет
19:47
the man you were marryingжениться
would becomeстали a womanженщина,
343
1175633
2298
мужчина, за которого вы вышли,
станет женщиной,
19:49
and a fewмало yearsлет after that,
you would becomeстали a robotробот --
344
1177931
2902
а ещё спустя несколько лет
вы станете роботом...
19:52
(LaughterСмех) --
345
1180833
3065
(Смех)
19:55
how has this goneпрошло? How has it been?
346
1183898
3285
Каково это?
19:59
Binaбина RothblattRothblatt: It's been really
an excitingзахватывающе journeyпоездка,
347
1187183
2566
Бина Ротблатт: Это было
увлекательное путешествие,
20:01
and I would have never
thought that at the time,
348
1189749
2340
и я не могла себе представить такого,
20:04
but we startedначал makingизготовление goalsцели
and settingустановка those goalsцели
349
1192089
3837
но мы ставим цели,
20:07
and accomplishingдостижения things,
350
1195926
1271
достигаем их,
20:09
and before you knewзнал it,
we just keep going up and up
351
1197197
2467
и снова и снова продолжаем движение,
20:11
and we're still not stoppingостановка,
so it's great.
352
1199664
2647
и мы по-прежнему не останавливаемся,
и это великолепно.
20:14
CAКалифорния: MartineMartine told me something
really beautifulкрасивая,
353
1202311
3065
КА: Мартина сказала мне
нечто прекрасное,
20:17
just actuallyна самом деле on SkypeSkype before this,
354
1205376
2759
по скайпу незадолго до выступления,
20:20
whichкоторый was that he wanted
to liveжить for hundredsсотни of yearsлет
355
1208135
5831
что она хотела бы прожить сотни лет
20:25
as a mindразум fileфайл,
356
1213966
2326
как цифровое сознание,
20:28
but not if it wasn'tне было with you.
357
1216292
3132
но только если с ней будете вы.
20:31
BRBR: That's right,
we want to do it togetherвместе.
358
1219424
2108
БР: Всё верно,
мы хотим это сделать вместе.
20:33
We're cryonicistsкрионистов as well,
and we want to wakeбудить up togetherвместе.
359
1221532
3253
Мы крионисты, и мы хотим
проснуться вместе.
20:36
CAКалифорния: So just so as you know,
from my pointточка of viewПосмотреть,
360
1224785
2436
КА: Чтобы вы знали,
20:39
this isn't only one of the mostбольшинство
astonishingудивительный livesжизни I have heardуслышанным,
361
1227221
3715
это не просто одна из самых поразительных
историй жизни, о которых я слышал,
20:42
it's one of the mostбольшинство astonishingудивительный
love storiesистории I've ever heardуслышанным.
362
1230936
3004
это одна из самых поразительных
историй любви.
20:45
It's just a delightвосторг to have you
bothи то и другое here at TEDТЕД.
363
1233940
2360
Огромное удовольствие
встретить вас обеих на TED.
20:48
Thank you so much.
364
1236300
1346
Огромное вам спасибо.
20:49
MRМИСТЕР: Thank you.
365
1237646
2322
МР: Спасибо.
20:51
(ApplauseАплодисменты)
366
1239968
6641
(Аплодисменты)
Translated by Tatiana Efremova
Reviewed by Daniel Kudrow

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com