Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality
Мартина Ротблатт: Моя дочь, моя жена, наш робот и поиск бессмертия
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what we're going to do is
that you shared with me.
right here with this one.
with our oldest son Eli.
старшим сыном Илаем.
сразу после того,
the Washington, D.C. bar exam.
экзамен на адвоката.
really look like a Martine.
не очень похож на Мартину.
the way I was brought up.
как меня и воспитали,
to female and Martin to Martine.
мужчины к женщине, от Мартина к Мартине.
you married a beautiful woman.
вы женились на прекрасной женщине.
What happened there?
Что произошло?
in Los Angeles,
в Лос-Анджелесе,
I saw just an aura of energy around her.
исходящую от неё энергию.
of energy around me.
исходит энергия.
She was a single female parent.
Она была матерью-одиночкой.
our kids' pictures,
фотографии наших детей,
for a third of a century now.
kind of this hotshot entrepreneur,
преуспевающим предпринимателем,
addressing this problem
to revolutionize radio.
для революции в радио.
loved space technology,
космические технологии,
like the canoes that our ancestors
которые наши предки
to be part of the navigation
стать частью навигации
of satellite communication systems,
спутниковых коммуникаций,
bigger and more powerful satellites,
крупных и мощных спутников,
was that the receiving antennas
direct television broadcasting,
телевизионным вещанием
a more powerful satellite,
сделать более мощный спутник,
такой маленькой,
of a parabolic dish,
параболической антенны,
into the roof of an automobile,
встроенная в крышу автомобиля,
nationwide satellite radio,
общенационального спутникового радио,
your monthly subscriptions.
all predictions at the time.
вопреки всем прогнозам того времени.
and you became Martine.
и вы стали Мартиной.
CA: So tell me, how did that happen?
КА: Так расскажите, как это произошло?
and our four beautiful children,
и нашими четырьмя прекрасными детьми,
and as a woman,
и себя как женщину,
laugh at me if I expressed it,
надо мной, если я покажу это,
had a different take on this.
на это по-разному.
is Martin and Martine,
I love your soul."
will you still be my father?"
женщиной, ты останешься моим отцом?»
I'll always be your father,"
твоим отцом»,
brilliant five-year-old thing.
сделала потрясающую вещь.
and she loves me."
и она любит меня».
with a gender blending whatsoever.
с этими гендерными заморочками.
you published this book:
вы опубликовали книгу
are seven billion people in the world,
что в мире 7 миллиардов человек,
to express one's gender.
способов выражения гендера.
the genitals of a male or a female,
женские или мужские гениталии,
whatever gender they want
принадлежность, какую хотят,
into categories of either male or female
к категориям только женского или мужского,
into categories of black or white.
на категории чёрных и белых.
that race is fiction,
что раса — это выдумка,
is a constructed fiction.
и женский гендер искусственно.
гендерная изменчивость,
from male to female.
от мужского до женского.
feel 100 percent female.
на 100% женщиной.
что в каком-то смысле
as I change my hairstyle.
как меняю свою прическу.
your gorgeous daughter, Jenesis.
это ваша потрясающая дочь, Дженезис.
when something pretty terrible happened.
возрасте, когда случилось нечто ужасное.
unable to walk up the stairs
подняться по лестнице
almost invariably fatal disease
почти неизбежно смертельную болезнь,
лёгочная артериальная гипертензия.
to the best doctors we could.
найти для неё лучших врачей.
Medical Center in Washington, D.C.
медицинском центре в Вашингтоне.
to get a lung transplant,
направить её на пересадку лёгких,
very few lungs available,
with this illness died,
болезнью умирают,
the film "Lorenzo's Oil,"
фильм «Масло Лоренцо»,
crying and bemoaning the fate of his son,
плача и жалуясь на судьбу своего сына,
how we felt about Jenesis.
из-за случившегося с Дженезис.
as the limit of what you could do.
что больше ничего не можете сделать.
and see if you could find a cure somehow.
можете ли вы найти лекарство.
care ward for weeks at a time,
в интенсивной терапии неделями,
to stay at the hospital
оставались в больнице,
the rest of the kids,
за остальными детьми,
and she was sleeping,
on pulmonary hypertension.
могла найти о лёгочной гипертензии.
even in college,
to a college-level textbook
по биологии к университетским учебникам,
and the journal articles, back and forth,
и журнальным статьям, туда и обратно,
that it might be possible
чтобы понять, что в принципе
asking people to submit grants
медицинские исследования.
doctors said to me, Martine,
доктора говорили мне: «Мартина,
you've provided us,
которое вы нам предоставляете,
to find a cure in time
Burroughs Wellcome Company
Burroughs Wellcome,
of the disease,
развитие болезни,
been acquired by Glaxo Wellcome.
были выкуплена Glaxo Wellcome.
and orphan diseases,
in satellite communications
ваш опыт со спутниками,
for pulmonary hypertension.
от лёгочной гипертензии».
access to this drug?
доступ к этому препарату?
and having the door slammed in my face
захлопнутых прямо перед моим носом
to out-license the drug
давать лицензию на лекарство
спутниковых коммуникаций,
out to anybody at all,
передавать препарат кому-либо,
I didn't have the expertise,
нет опыта.
a small team of people to work with me
несколько человек работать со мной
would even work, by the way,
что препарат подействует, кстати,
"You're just wasting your time.
«Вы просто зря тратите время.
of any revenues we might ever get,
worldwide rights to this drug.
глобальную лицензию на препарат.
in a really brilliant way,
действительно блестящим образом,
to make the economics work.
a drug that I ended up --
ещё было не лекарство,
the medicine for Jenesis?"
для Дженезис?» —
there's no medicine for Jenesis.
лекарства для Дженезис.
a little plastic Ziploc bag
маленького пакетика на застёжке
which said it was a patent,
что это патент.
a way to make this medicine.
как превратить это всё в лекарство.
at the top universities
университетов США клялась,
could never be turned into a medicine.
никогда не получится лекарства.
it could never be delivered
то его невозможно будет использовать,
of only 45 minutes.
был около 45 минут.
you were there with a medicine
у вас было лекарство,
is that this absolutely worthless
но этот абсолютно бесполезный
of hope for Jenesis
надежды для Дженезис,
and other people alive today,
ей и другим людям,
and a half dollars a year in revenue.
миллиарда долларов в год.
by the way, after that 25,000?
Glaxo после тех 25 000?
10 percent of 1.5 billion,
им 10% от 1,5 миллиардов,
last year 100 million dollars.
в прошлом году 100 миллионов долларов.
they ever received. (Laughter)
за всю их историю. (Смех)
brilliant young lady.
великолепная молодая леди.
anything with her life,
со своей жизнью что угодно —
your whole life with people
росли всю жизнь с людьми,
that you've got a fatal disease,
что у вас смертельная болезнь,
not want to run into anybody again.
сбежала на Таити от всех них —
in United Therapeutics.
to help other people
всё возможное, чтобы помочь другим людям
for all telepresence activities,
всех наших дистанционных проектов:
the entire company to work together
всей компании,
от лёгочной гипертензии.
has been so fortunate.
так повезло.
and you are tackling that too. How?
и эту задачу вы решаете тоже. Как?
people a year in the United States alone,
это 3 000 человек в год,
от этой болезни,
slow down the progression
замедляют её развитие,
pulmonary fibrosis,
лёгочной гипертензии, лёгочного фиброза,
умер Леонард Нимой,
available lungs for 2,000 people
только на 2 000 человек
to get a lung transplant,
million people a year
функционирование
of building parts and machine parts,
к их запчастям,
of transplantable organs
количество органов для пересадки,
of the human genome, Craig Venter,
человеческого генома Крейгом Вентером
the founder of the X Prize,
основателем фонда XPRIZE.
be rejected by the human body
не отторгались человеческим организмом,
неограниченное количество
United Therapeutics.
United Therapeutics.
what, a decade,
что в течение, скажем, 10 лет
maybe be cured, through these guys?
дефицита лёгких для пересадки?
of the success that we've had
как я верила в успех
broadcasting, Sirius XM.
вещания Sirius XM.
one gene after another.
одного гена другим.
that sequencing genomes
когда секвенирование генома —
at Synthetic Genomics
that are problematic, and fix them.
и исправить их.
though that is amazing.
Хотя это невероятно.
that are of interest to you now.
бессмертие тела.
says something quite profound.
имеет глубокий смысл.
and it comes from Ray Kurzweil,
нарисованный Рэем Курцвейлом, —
in computer processing
и программного обеспечения,
in earlier presentations today,
из сегодняшних первых прогнозов,
and the world around us
getting ready for this world
к такому миру,
be able to, what,
and somehow preserve them forever?
содержимое нашего мозга?
is creating a situation
файлы с сознанием,
of their mannerisms, personality,
особенности, личность человека,
into Google, into Amazon, into Facebook,
в Google, Amazon, Facebook...
will be able, in the next couple decades,
через пару десятков лет,
to recapitulate consciousness,
окажется в силах воспроизвести сознание,
which is imminent in our mind file.
сохранённое в этом файле.
messing around with this.
my beloved spouse, Bina.
моей любимой супруги Бины.
by Hanson Robotics out of Texas.
в техасской Hanson Robotics.
from National Geographic magazine
National Geographic,
of Bina's mannerisms, personalities.
личности Бины.
уровню двухлетки,
that blow people away,
journalist Amy Harmon
журналистка New York Times Эми Хармон:
are often frustrating,
of any flesh person she's interviewed.
людей, у которых Эми брала интервью.
part of your hope here, is that
live on forever, or some future upgrade
этой будет жить вечно?
to store our mind files
хранить файлы с нашим сознанием
где-там-у-вас-аккаунт.
extraordinary inventions of our time,
невероятным изобретением нашего времени,
that will allow us
позволяя нам
operating systems,
billions of people,
mind clones of themselves
this would sound stark-staring mad,
это бы прозвучало как безумство мечтателя,
what you've done,
учитывая, что вы сделали,
that our minds give,
для нашего сознания...
держать пари против вас.
coming from me.
дело не во мне.
of a communicator of activities
я скорее пропагандист того,
by the greatest companies
working on writing code
of our human consciousness,
человеческого сознания,
to see that all these threads
как все эти нити
and ultimately create human consciousness,
to do in this life,
нужно сделать в жизни,
a digital doppelgänger of ourselves
наш виртуальный двойник,
совершал покупки,
these digital versions of ourselves,
цифровые версии нас
лучшими друзьями.
than 30 years ago.
даже больше, чем 30 лет назад».
клонировать сознания
can go on forever.
может длиться вечно.
I'm sure we never will.
Я уверена, что никогда.
MR: She is, yeah.
МР: Да, здесь.
do we have a handheld mic?
у нас есть свободный микрофон?
I just have to ask you one question.
Я хочу задать вам один вопрос.
in a few years time,
что спустя сколько-то лет
would become a woman,
станет женщиной,
you would become a robot --
вы станете роботом...
an exciting journey,
увлекательное путешествие,
thought that at the time,
and setting those goals
we just keep going up and up
so it's great.
и это великолепно.
really beautiful,
нечто прекрасное,
to live for hundreds of years
we want to do it together.
мы хотим это сделать вместе.
and we want to wake up together.
проснуться вместе.
from my point of view,
astonishing lives I have heard,
историй жизни, о которых я слышал,
love stories I've ever heard.
историй любви.
both here at TED.
встретить вас обеих на TED.
ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - TranshumanistWhether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.
Why you should listen
After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.
Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com