Anote Tong: My country will be underwater soon -- unless we work together
Anote Tong: Meu país em breve ficará embaixo da água, a não ser que trabalhemos em conjunto
Anote Tong has built worldwide awareness of the potentially devastating impacts of climate change. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by just telling us about your country.
começar falando sobre o seu país.
Those dots are pretty huge.
Estes pontos são bem grandes.
is about the size of California.
do tamanho da Califórnia.
by saying how deeply grateful I am
dizendo que estou muito grato
with people who do care.
com pessoas que se importam.
a lot of people who don't care too much.
compartilhado minha história
não se importam muito.
of three groups of islands:
por três grupos de ilhas:
is perhaps the only country
é talvez o único país
in the four corners of the world,
in the Southern Hemisphere,
no Hemisfério Sul,
of the International Date Line.
da Linha Internacional de Data.
made up of coral atolls,
inteiramente por atóis de coral
two meters above sea level.
acima do nível do mar.
than two kilometers in width.
dois quilômetros de largura.
I've been asked by people,
why don't you move back?"
porque é que não se mudam?"
of what it is that's involved.
do que é que está envolvido.
"Well, you can move back."
"Bem, podem ir mais para dentro".
on the other side of the ocean. OK?
caíremos no outro lado do oceano".
that people don't understand.
que as pessoas não entendem.
just a picture of fragility there.
um quadro de fragilidade.
impending peril for your country?
iminente ao seu país?
has been one that has been going on
climática tem prosseguido
at the United Nations General Assembly,
na Assembleia Geral das Nações Unidas,
this controversy among the scientists
controvérsia entre os cientistas,
whether it was real or it wasn't.
se era real ou não.
was fairly much concluded in 2007
debate terminou em 2007
Report of the IPCC,
de Avaliação do IPCC,
that it is real, it's human-induced,
de que era real e provocada pelo homem,
some very serious scenarios
the predictions came in 2007,
e previsões apareceram em 2007,
I think, that by 2100,
parece-me que, no ano de 2100,
perhaps three feet.
cerca de 90 centímetros.
it's higher than that, for sure,
o aumento é ainda maior,
to a skeptic who said,
a um cético que dissesse:
six feet above sea level.
a dois metros sobre o nível do mar.
it's got to be understood
we are getting the swells at the moment.
that is happening in the future.
algo que acontecerá apenas no futuro.
bottom end of the spectrum.
no fim do espectro.
who already have been dislocated.
and every parliament session,
e em todas as sessões parlamentares,
from different communities
about the freshwater lens
aos lençóis de água doce,
to the different islands,
with the loss of food crops,
a perda de colheitas de alimentos,
perhaps leaving, having to relocate,
talvez terão que se deslocar
suffered its first cyclone,
sofreu seu primeiro ciclone.
What happened here?
O que aconteceu?
that when you're on the equator,
que ao estar na Linha do Equador,
We're not supposed to get the cyclones.
Não era para termos ciclones.
either north or south.
para o norte ou para o sul.
at the beginning of this year,
no início deste ano,
which destroyed Vanuatu,
the very edges of it actually touched
when Hurricane Pam struck.
quando o Furacão Pam passou.
até a metade delas.
from my own constituency,
which had been there for decades,
que estiveram ali há décadas,
about the rising sea level,
da subida do nível do mar,
that happens gradually.
que acontece gradualmente.
it comes with the swells,
vem com as ondas,
is the change in the weather pattern,
é a mudança no padrão do clima,
than perhaps the rising sea level.
do que a subida do nível do mar.
is already seeing effects now.
sentindo os efeitos agora.
as a country, as a nation?
enquanto país, enquanto nação?
this story every year.
história em todos os anos.
to try and get people to understand.
fazer com que as pessoas entendam.
achamos que temos um plano.
I think I spoke in Geneva
who was interviewing me
estava me entrevistando
at floating islands,"
em ilhas flutuantes".
but somebody said,
mas alguém disse:
These people are looking for solutions."
Essas pessoas estão em busca de soluções".
at floating islands.
à procura de ilhas flutuantes.
in building floating islands.
em construir ilhas flutuantes.
we have made a commitment
fizemos um compromisso
we will try as much as possible
tentaremos tudo que for possível
a existir como uma nação.
something quite significant,
to continue to stay out of the water
para seguir permanecendo fora da água,
and as the storms get more severe.
e as tempestades fiquem mais fortes.
very, very difficult
that we would need.
de que precisamos.
is some form of forced migration.
uma forma de migração forçada.
that nothing comes forward
like what's happening in Europe.
o mesmo que está ocorrendo na Europa.
at some point in time.
em algum momento.
to give the people the choice today,
uma escolha ao povo, hoje,
and want to do that, to migrate.
fazer isso, emigrarem.
that they are forced to migrate
que os force a emigrar
our society is very different,
nossa sociedade é muito diferente,
into a different environment,
para um ambiente diferente,
of adjustments that are required.
se adaptem a muitas coisas.
in your country's past,
no passado do seu país.
or the day before yesterday,
I think somebody was asking
acho que alguns se perguntaram
to visit that place.
para visitar esse lugar.
a community of Kiribati people
uma comunidade de pessoas de Quiribáti
of the Solomon Islands,
from the Phoenix Islands, in fact,
que se mudar das Ilhas Fênix,
could not continue to live on the island,
não podiam continuar a viver na ilha,
to live here in the Solomon Islands.
para viver nas Ilhas Salomão.
to meet with these people.
encontrar-me com essas pessoas.
They hadn't heard of me.
nunca tinham ouvido falar de mim.
the opportunity to welcome me formally.
mais formalmente.
was very interesting
they spoke back, they replied,
eles me responderam,
not to be able to speak Kiribati properly.
a não saber falar Quiribáti corretamente.
this lady with red teeth.
the local people here,
tinha se casado com pessoas daqui.
there are bound to be changes.
é inevitável haver mudanças.
a certain loss of identity,
perda de identidade,
looking for in the future
just an extraordinarily emotional day
extraordinariamente emotivo
an emphasized sense of what they had lost.
um sentimento do que haviam perdido.
you're going to fight to the end
dizer que lutarão até o fim
the nation in a location.
num mesmo lugar.
a very difficult decision for me.
muito difícil para mim.
to leave your island, your home,
para deixar sua ilha, sua casa.
on a number of occasions,
and I've tried to live with it,
tentado conviver com isso.
of not trying to solve the problem
de não tentar resolver o problema,
to be done collectively.
feito coletivamente.
and as I've often argued,
como tenho argumentado muitas vezes.
when we come to the United Nations --
quando chegamos às Nações Unidas...
the Pacific Island Forum countries
do Fórum das Ilhas do Pacífico,
are also members,
também são membros,
that to cut emissions,
que reduzir as emissões
that they're unable to do
que estará ameaçada.
to weigh this, these moral issues.
isso em conta, essa questão moral.
the survival of a people.
à sobrevivência de um povo".
what made you angry,
o que deixa você irritado
But then you paused.
Mas depois, fez uma pausa.
statement at the United Nations.
discurso nas Nações Unidas.
and then depressed.
e depois me senti deprimido.
that we have no hope of winning.
a qual não tínhamos chances de vencer.
to somebody who was rational,
escutariam alguém mais racional,
whatever that is.
seja lá o que isso for.
of your nation's identity is fishing.
da identidade da sua nação é a pesca.
is involved in fishing in some way.
está ligada à pesca de alguma forma.
every day, every day,
that our rate of consumption of fish
de que o nosso consumo de peixe
both at the local level
tanto a nível local,
that the country receives
you took a very radical step.
vocês tomaram uma medida muito importante.
right here in the Phoenix Islands.
coisa aqui nas Ilhas Fênix.
of what fish means for us.
do que o peixe significa para nós.
tuna fisheries remaining in the world.
de atum que ainda restam no mundo.
something like 60 percent
for some species, but not all.
para algumas espécies, embora nem todas.
major resource owners,
principais donos dos recursos,
percent of our revenue
schools and what have you.
and it was a very difficult decision.
e foi uma decisão muito difícil.
locally, it was not easy,
a nível local, não foi fácil,
de que tínhamos de fazer isso
that the fishery remains sustainable.
continuasse sustentável.
that some of the species,
algumas das espécies,
was under serious threat.
estavam seriamente ameaçadas.
sendo pescado excessivamente.
and so that was the reason I did that.
e foi essa a razão por que fiz isso.
the international community
à comunidade internacional
in order to fight climate change,
para lutar contra a mudança climática,
there has got to be commitment.
tinha que haver empenho.
to make a sacrifice,
internacional para fazer sacrifícios,
need to make that sacrifice.
tínhamos que fazer sacrifícios.
what that loss would be
o tamanho dessa perda
at the beginning of this year,
no início deste ano,
of the lost revenue.
playing into this.
it may prompt healthier fisheries.
pescas mais sustentáveis.
to move the price up
have been very difficult,
to raise the cost of a vessel day.
o custo diário do navio.
to come in to fish for a day,
venha pescar por um dia,
it was $6,000 and $8,000,
de US$ 6 mil e US$ 8 mil,
diários por navio.
that significant increase.
what's important to note is,
é importante saber
esses barcos de pesca
and maybe catch 10 tons,
umas dez toneladas,
because they've become so efficient.
porque estão muito mais eficazes.
do mesmo modo.
because the technology has so improved.
porque a tecnologia evoluiu muito.
moved from the Atlantic to the Pacific.
mudou-se do Atlântico para o Pacífico.
if they could, per se.
and they've become so efficient.
de o fazer e estão muito eficazes.
of what it's like in those negotiations?
de como são essas negociações?
of dollars at stake, essentially.
with the same companies
com as mesmas empresas
the most for your country,
para uma pesca sustentável?
too often on licensing
muita ênfase ao licenciamento
from license fees
com as taxa de licenças
of the landed value of the catch
not in the retail shops.
não pelo lado de venda a varejo.
to do over the years
ao longo dos anos
our participation in the industry,
participação na indústria,
we have to become more involved.
de retorno, temos que nos envolver mais.
that the world has changed.
que o mundo mudou.
os peixes nós mesmos.
for your local fishermen,
Are the waters depleted?
As águas estão esgotadas?
on a sustainable basis?
in the commercial fishing activity
da pesca comercial
do mercado interno.
entirely for the foreign market,
para o mercado estrangeiro,
Europa e Japão.
to be able to catch yellowfin
pescar um atum-amarelo
out of the water by the hundreds of tons
às centenas de toneladas
of beautiful girls from your country.
garotinhas do seu país.
would you have for the world?
that we really have to do something
que temos que fazer alguma coisa
the future of these children.
do futuro destas crianças.
a minha esposa é quem sabe.
about the same age as these young girls,
da mesma idade destas garotinhas,
their own national interest,
interesses nacionais,
regrettably, unfortunately,
as a national problem. It's not.
como um problema nacional, mas não é.
we got into recently with our partners,
recentemente com os nossos parceiros,
"We can't cut any more."
"Não podemos reduzir mais".
the Australian leader, said,
o líder australiano.
estamos reduzindo as emissões".
we are cutting back.
Why don't you keep it?
Porque é que não ficam com o resto?
the rest of your emissions
o resto das suas emissões,
within your borders,
dentro das suas fronteiras,
you're sending it our way,
enviam para o nosso lado.
the future of our children.
dos nossos filhos".
of the problem of climate change today.
da mudança climática atualmente.
at the end of this year,
no final deste ano,
as a global phenomenon,
como um fenômeno global,
individually, as nations,
individualmente, enquanto nações,
to do anything about it,
qualquer coisa sobre isso,
um problema nacional, mas não é.
dealt with collectively.
at responding to graphs and numbers,
muito mal a gráficos e números
at responding to that sometimes.
reagimos um pouco melhor a pessoas.
very possible that your nation,
the intense problems you face,
to the world that shines most visibly,
que brilhe de forma mais visível,
I'm sure, on behalf of all of us,
and for being here.
e por ter vindo aqui.
ABOUT THE SPEAKER
Anote Tong - President of the Republic of KiribatiAnote Tong has built worldwide awareness of the potentially devastating impacts of climate change.
Why you should listen
His Excellency Anote Tong is the fourth President of the Republic of Kiribati. He was first elected as President on 10 July 2003 and subsequently won two more elections in 2007 and in 2012. He is now serving his last term, which will end in mid-2015. Under his leadership, President Anote Tong also holds the portfolio of Head of State and Minister of Foreign Affairs and Immigration.
Anote Tong was born in 1952 on Fanning Island (also known as Tabuaeran) in the Line Islands and is a member of the Kiribati House of Parliament from the constituency of Maiana Island in the central Kiribati group.
Educated in New Zealand and in England at the University of Canterbury and the London School of Economics respectively, President Tong holds a Bachelor of Science and a Master of Economics under his belt.
Since the beginning of his presidency, President Anote Tong has become a strong climate change advocate and has built worldwide awareness of the potentially devastating impacts of climate change.
He has stated on many occasions that Kiribati may cease to exist altogether and that its entire population may need to be resettled not as climate change refugees but as citizens who migrate on merit and with dignity.
With one of the lowest carbon-emission footprints in the world, Tong has often described Kiribati as a “frontline country” that has been among the first to experience dramatic climate change impacts.
As an extraordinary measure to set an example for the rest of the world, President Tong created the Phoenix Islands Protected Area, one of the largest marine protected areas in the world with a size of 408,250 square kilometers which was inscribed as a United Nations World Heritage site in 2008.
President Tong has won a number of awards and recognition that acknowledges his contribution and leadership on climate change and ocean conservation.
Anote Tong | Speaker | TED.com