ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com
TED2007

David Hoffman: Sputnik mania

David Hoffman compartilha sua Sputnik-mania.

Filmed:
378,053 views

O cineasta David Hoffman compartilha partes de seu documentário longa-metragem Suptnink Mania. onde mostra como a União Soviética lançou o Sputnik em 1957 levando a corrida espacial e armamentista e elevando a educação científica e matemática ao redor do mundo.
- Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:21
Fifty years ago in the old Soviet Union,
0
3000
3000
A cinquenta anos na antiga União Soviética,
00:24
a team of engineers was secretly moving a large object
1
6000
3000
um time de engenheiros transportava em segredo um grande objeto
00:27
through a desolate countryside.
2
9000
3000
para uma área isolada no interior.
00:30
With it, they were hoping to capture the minds of people everywhere
3
12000
3000
Com este objeto, eles esperavam obter a atenção de todas as pessoas
00:33
by being the first to conquer outer space.
4
15000
3000
sendo os primeiros a conquistar o espaço sideral.
00:36
The rocket was huge.
5
18000
2000
O foguete era enorme.
00:38
And packed in its nose was a silver ball
6
20000
2000
E preso em seu nariz estava uma bola de prata
00:40
with two radios inside.
7
22000
3000
com dois rádios dentro.
00:44
On October 4, 1957, they launched their rocket.
8
26000
3000
Em 4 de Outubro de 1957, eles lançaram seu foguete.
00:47
One of the Russian scientists wrote at the time:
9
29000
3000
Um dos cientistas russos escreveu na época:
00:50
"We are about to create a new planet
10
32000
2000
"Nós estamos prestes a criar um novo planeta
00:52
that we will call Sputnik.
11
34000
3000
que nós chamaremos de Sputnik.
00:55
In the olden days, explorers
12
37000
2000
Nos tempos antigos, exploradores
00:57
like Vasco da Gama and Columbus
13
39000
3000
como Vasco da Gama e Colombo
01:00
had the good fortune to open up the terrestrial globe.
14
42000
3000
tiveram a sorte de descobrir o globo terrestre.
01:04
Now we have the good fortune to open up space.
15
46000
3000
Agora nós temos a sorte de descobrir o espaço.
01:07
And it is for those in the future to envy us our joy."
16
49000
4000
E isto é para aqueles - no futuro - invejarem a nossa alegria."
01:12
You're watching snippets from "Sputnik," my fifth documentary feature,
17
54000
3000
Vocês estão assistindo trechos de "Sputnik", meu quinto documentário,
01:16
which is just about completed.
18
58000
3000
que está quase finalizado.
01:19
It tells the story of Sputnik,
19
61000
2000
Este conta a história do Sputnik,
01:21
and the story of what happened to America as a result.
20
63000
3000
e a história do que aconteceu na America como resultado.
01:24
For days after the launch,
21
66000
2000
Por vários dias após o lançamento,
01:26
Sputnik was a wonderful curiosity.
22
68000
3000
o Sputnik foi uma curiosidade maravilhosa.
01:29
A man-made moon visible by ordinary citizens,
23
71000
3000
Uma lua feita pelo homem visível aos cidadãos comuns,
01:33
it inspired awe and pride
24
75000
3000
inspirou admiração e orgulho
01:36
that humans had finally launched an object into space.
25
78000
3000
que os humanos tinham finalmente lançado um objeto no espaço.
01:41
But just three days later, on a day they called Red Monday,
26
83000
3000
Mas em apenas três dias, um dia que foi chamado de Segunda-Feira Vermelha,
01:44
the media and the politicians told us,
27
86000
3000
a mídia e os políticos nos contaram,
01:47
and we believed, that Sputnik was proof
28
89000
2000
e nós acreditamos, que o Sputnik era a prova
01:49
that our enemy had beaten us
29
91000
2000
que nosso inimigo havia nos derrotado
01:51
in science and technology,
30
93000
3000
na ciência e tecnologia,
01:54
and that they could now attack us with hydrogen bombs,
31
96000
3000
e que eles poderiam então nos atacar com bombas de hidrogênio,
01:57
using their Sputnik rocket as an IBM missile.
32
99000
4000
utilizando seu foguete Sputnik com um míssil balístico intercontinental.
02:01
All hell broke loose.
33
103000
2000
Foi então o caos.
02:03
Sputnik quickly became one of the three great shocks to hit America --
34
105000
3000
O Sputnik tornou-se rapidamente um dos três grandes choques a atingir a America --
02:07
historians say the equal of Pearl Harbor or 9/11.
35
109000
3000
historiadores apontam assim como Pearl Harbor e 11 de Setembro.
02:11
It provoked the missile gap.
36
113000
3000
Isto fez perceber a desvantagem americana em mísseis.
02:14
It exploded an arms race.
37
116000
3000
Explodiu a corrida armamentista.
02:17
It began the space race.
38
119000
3000
Iniciou a corrida espacial.
02:20
Within a year, Congress funded huge weapons increases,
39
122000
3000
Em uma ano, o Congresso financiou aumentos em armamentos,
02:23
and we went from 1,200 nuclear weapons
40
125000
3000
e nós fomos de 1.200 armas nucleares
02:26
to 20,000.
41
128000
2000
para 20.000.
02:28
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases.
42
130000
3000
E a reação ao Sputnik foi muito maior que apenas o aumento do armamento.
02:31
For example, some here will remember
43
133000
3000
Por exemplo, alguns aqui devem lembrar
02:34
this day, June 1958,
44
136000
2000
deste dia, Junho de 1958,
02:36
the National Civil Defense Drill,
45
138000
2000
a "Simulação Nacional de Defesa Civil",
02:38
where tens of millions of people in 78 cities went underground.
46
140000
3000
onde dezenas de milhões de pessoas em 78 cidades refugiaram-se no subsolo.
02:42
Or the Gallup Poll that showed that seven in 10 Americans
47
144000
3000
Ou a pesquisa do Gallup que mostrou que 7 em cada 10 americanos
02:45
believed that a nuclear war would happen,
48
147000
3000
acreditavam que uma guerra nuclear iria acontecer,
02:48
and that at least 50 percent of our population
49
150000
2000
e que no mínimo 50% da nossa população
02:50
was going to be killed.
50
152000
2000
seria aniquilada.
02:52
But Sputnik provoked wonderful changes as well.
51
154000
3000
Mas o Sputnik provocou também maravilhosas mudanças.
02:56
For example, some in this room went to school on scholarship
52
158000
2000
Por exemplo, alguns nesta sala foram para a escola com bolsa de estudos
02:58
because of Sputnik.
53
160000
2000
devido ao Sputnik.
03:00
Support for engineering, math and science --
54
162000
3000
Suporte para engenharia, matemática e ciências --
03:03
education in general -- boomed.
55
165000
3000
educação de maneira geral - explodiram.
03:06
And Vint Cerf points out that Sputnik
56
168000
2000
E Vint Cerf aponta que o Sputnik
03:08
led directly to ARPA, and the Internet,
57
170000
2000
nos dirigiu para a ARPA (Advanced Research Projects Agency), e a internet,
03:10
and, of course, NASA.
58
172000
3000
e obviamente, a NASA.
03:13
My feature documentary shows how a free society
59
175000
3000
O meu documentário mostra como uma sociedade livre
03:16
can be stampeded by those who know how to use media.
60
178000
3000
pode ser pisoteada por aqueles que sabem como usar a mídia.
03:19
But it also shows how we can turn
61
181000
2000
Mas isto também demonstra como podemos transformar
03:21
what appears at first to be a bad situation,
62
183000
3000
o que parece inicialmente ser uma situação ruim,
03:24
into something that was overall very good for America.
63
186000
3000
em algo que foi muito bom para a America.
03:28
"Sputnik" will soon be released.
64
190000
3000
"Sputnik" será lançado em breve.
03:31
In closing, I would like to take a moment to thank
65
193000
2000
Encerrando, eu gostaria de um momento para agradecer
03:33
one of my investors:
66
195000
2000
um dos meus investidores:
03:35
longtime TEDster, Jay Walker.
67
197000
2000
um TEDster a muito tempo, Jay Walker.
03:37
And I'd like to thank you all.
68
199000
2000
E gostaria de agradecer a todos vocês.
03:39
(Applause).
69
201000
4000
(Aplausos)
03:43
Thank you, Chris.
70
205000
1000
Muito obrigado, Chirs.
Translated by Cristiano Kruel
Reviewed by Sadon França

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Hoffman - Filmmaker
In David Hoffman's long film career, he's made documentaries on everything from Amelia Earhardt to B.B. King, from double-dutch jump-roping to F-15 fighter pilots. Lately he's been fascinated with the early space program and our mania for all things Sputnik.

Why you should listen

Documentary filmmaker David Hoffman has been capturing reality for almost 4 decades, following his wide-ranging interests and turning them into films for PBS, The Discovery Channel, A&E, National Geographic. Highlights from his career include the groundbreaking experimental doc King, Murray, which blurred boundaries between truth and fiction as it tracks its subject through a debauched weekend in Las Vegas; A Day With Filmmaker Timmy Page, about a 12-year-old auteur; and his series of films on American indigenous music.

Lately, he has become fascinated with the Atomic-era Space Race, turning out a feature-length documentary about the Sputnik era. Sputnik Mania was scored by Thomas Dolby and has played at festivals and theaters around the country.

Hoffman suffered a devastating setback in early 2008 when, nine days before TED2008, his home, containing a vast archive from his long and fascinating career, burnt to the ground. His next project: to reframe his life and rebuild.

More profile about the speaker
David Hoffman | Speaker | TED.com