ABOUT THE SPEAKER
Allan Adams - Theoretical physicist
Allan Adams is a theoretical physicist working at the intersection of fluid dynamics, quantum field theory and string theory.

Why you should listen

Allan Adams is a theoretical physicist working at the intersection of fluid dynamics, quantum field theory and string theory. His research in theoretical physics focuses on string theory both as a model of quantum gravity and as a strong-coupling description of non-gravitational systems.

Like water, string theory enjoys many distinct phases in which the low-energy phenomena take qualitatively different forms. In its most familiar phases, string theory reduces to a perturbative theory of quantum gravity. These phases are useful for studying, for example, the resolution of singularities in classical gravity, or the set of possibilities for the geometry and fields of spacetime. Along these lines, Adams is particularly interested in microscopic quantization of flux vacua, and in the search for constraints on low-energy physics derived from consistency of the stringy UV completion.

In other phases, when the gravitational interactions become strong and a smooth spacetime geometry ceases to be a good approximation, a more convenient description of string theory may be given in terms of a weakly-coupled non-gravitational quantum field theory. Remarkably, these two descriptions—with and without gravity—appear to be completely equivalent, with one remaining weakly-coupled when its dual is strongly interacting. This equivalence, known as gauge-gravity duality, allows us to study strongly-coupled string and quantum field theories by studying perturbative features of their weakly-coupled duals. Gauge-gravity duals have already led to interesting predictions for the quark-gluon plasma studied at RHIC. A major focus of Adams's present research is to use such dualities to find weakly-coupled descriptions of strongly-interacting condensed matter systems which can be realized in the lab.
More profile about the speaker
Allan Adams | Speaker | TED.com
TED2016

Allan Adams: What the discovery of gravitational waves means

Allan Adams: O que significa a descoberta das ondas gravitacionais

Filmed:
2,709,056 views

Mais de um bilhão de anos atrás, dois buracos negros em uma galáxia distante se prenderam em uma espiral, caindo inexoravelmente na direção um do outro, e colidiram. "Toda aquela energia foi bombeada para o tecido do espaço-tempo", diz o físico teórico Allan Adams, "preenchendo o universo de turbulentas ondas de gravidade". Há cerca de 25 anos, um grupo de cientistas construiu um enorme detector laser chamado LIGO em busca desse tipo de ondas, as quais haviam sido previstas porém nunca observadas. Nesta surpreendente palestra, Adams explica em detalhes o que aconteceu quando, em setembro de 2015, o LIGO detectou uma anomalia incrivelmente pequena, levando a uma das descobertas mais emocionantes na história da física.
- Theoretical physicist
Allan Adams is a theoretical physicist working at the intersection of fluid dynamics, quantum field theory and string theory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
1.3 billion years ago,
0
873
3207
Há 1,3 bilhão de anos,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
4104
3070
em uma galáxia muito distante,
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
7198
3354
dois buracos negros
uniram-se em uma espiral,
00:22
falling inexorably towards each other
3
10576
2079
caindo inexoravelmente
na direção um do outro,
e colidiram,
00:25
and collided,
4
13234
1374
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
14632
2943
convertendo matéria
proporcional a três Sóis
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
17599
2829
em pura energia em um décimo de segundo.
00:33
For that brief moment in time,
7
21769
2032
Durante aquele breve momento no tempo,
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
24538
3412
o brilho foi mais intenso
que todas as estrelas
00:39
in all the galaxies
9
27974
1661
em todas as galáxias
00:41
in all of the known Universe.
10
29659
2024
de todo Universo conhecido.
00:44
It was a very
11
32426
1388
Foi um grande
00:46
big
12
34226
1151
Big
00:47
bang.
13
35401
1150
Bang.
00:50
But they didn't release
their energy in light.
14
38297
2814
Mas eles não liberaram
sua energia em forma de luz.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
41135
2356
Afinal, são buracos negros, não é mesmo?
00:57
All that energy was pumped
into the fabric of space and time itself,
16
45229
4841
E toda aquela energia foi bombeada
para o tecido do próprio espaço-tempo,
01:02
making the Universe explode
in gravitational waves.
17
50094
3613
preenchendo o Universo
com ondas gravitacionais.
01:05
Let me give you a sense
of the timescale at work here.
18
53731
3094
Permitam-me situá-los no tempo:
01:09
1.3 billion years ago,
19
57317
2611
1,3 bilhão de anos atrás,
01:11
Earth had just managed to evolve
multicellular life.
20
59952
3115
a vida multicelular na Terra
havia se desenvolvido há pouco tempo.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
64250
3652
Desde então, a Terra criou e evoluiu
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people
and even -- God save us -- the Internet.
22
67926
5391
corais, peixes, plantas, dinossauros,
pessoas e -- Deus nos salve -- a Internet.
01:26
And about 25 years ago,
23
74063
2515
E há cerca de 25 anos,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
76602
2018
um grupo particularmente audacioso --
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne
and Ronald Drever at Caltech --
25
78644
5379
Rai Weiss da MIT, Kip Thorne
e Ronald Drever da Caltech --
01:36
decided that it would be really neat
26
84047
1794
decidiram que seria muito legal
01:37
to build a giant laser detector
27
85865
2713
construir um detector a laser gigantesco
01:40
with which to search
for the gravitational waves
28
88602
2382
para com ele procurar
por ondas gravitacionais
01:43
from things like colliding black holes.
29
91008
2252
de coisas como buracos negros em colisão.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
94308
2106
Muitos acharam que eles eram loucos,
01:49
But enough people realized
that they were brilliant nuts
31
97287
3914
mas muitos outros perceberam
que eles eram loucos brilhantes
01:53
that the US National Science Foundation
decided to fund their crazy idea.
32
101225
5039
cuja ideia a Fundação Nacional
de Ciência dos EUA decidiu custear.
01:58
So after decades of development,
33
106288
3345
Então, após décadas de desenvolvimento,
02:01
construction and imagination
34
109657
2479
construção, imaginação
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
112160
3984
e muito trabalho duro,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
116168
3151
construíram o seu detector chamado LIGO:
02:11
The Laser Interferometer
Gravitational-Wave Observatory.
37
119343
3697
Observatório de Ondas
Gravitacionais por Interferômetro Laser.
02:16
For the last several years,
38
124651
1310
Durante os últimos anos,
02:17
LIGO's been undergoing
a huge expansion in its accuracy,
39
125985
3599
LIGO tem passado por uma grande
expansão em termos de precisão,
02:21
a tremendous improvement
in its detection ability.
40
129608
2992
uma melhoria tremenda
na sua habilidade de detecção.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
132624
2346
Como resultado, agora
se chama LIGO avançado.
02:28
In early September of 2015,
42
136116
2246
No começo de setembro de 2015,
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
139005
2856
LIGO foi ligado para um teste final
02:33
while they sorted out
a few lingering details.
44
141885
2854
enquanto alguns detalhes
restantes eram ajustados.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
145978
4278
E em 14 de setembro de 2015,
02:42
just days after the detector
had gone live,
46
150280
3491
poucos dias após
o detector ter sido ligado,
02:46
the gravitational waves
from those colliding black holes
47
154842
3787
as ondas gravitacionais daqueles
buracos negros que colidiram
02:50
passed through the Earth.
48
158653
1475
passaram pela Terra.
02:52
And they passed through you and me.
49
160977
2039
E passaram por mim e você.
02:55
And they passed through the detector.
50
163590
2021
E passaram pelo detector.
(Áudio) Scott Hughes:
Há dois momentos na minha vida
02:59
(Audio) Scott Hughes:
There's two moments in my life
51
167143
2501
mais emocionalmente intensos que este:
03:01
more emotionally intense than that.
52
169668
1691
um deles foi o nascimento da minha filha;
03:03
One is the birth of my daughter.
53
171383
1539
03:04
The other is when I had to say goodbye
to my father when he was terminally ill.
54
172946
4087
o outro foi quando tive de me despedir
de meu pai que tinha uma doença terminal.
03:10
You know, it was the payoff
of my career, basically.
55
178051
3171
Sabem, foi basicamente
a recompensa da minha carreia.
03:14
Everything I'd been working on --
it's no longer science fiction! (Laughs)
56
182491
5655
Todo meu trabalho até então
não era mais ficção científica! (Risos)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend
and collaborator, Scott Hughes,
57
189416
4170
Allan Adams: Este é meu grande
amigo e colaborador, Scott Hughes,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
193610
2191
um físico teórico do MIT,
03:27
who has been studying
gravitational waves from black holes
59
195825
2785
que tem estudado ondas
gravitacionais de buracos negros
03:30
and the signals that they could impart
on observatories like LIGO,
60
198634
3529
e os sinais que eles puderam
transmitir em observatórios como LIGO
03:34
for the past 23 years.
61
202187
2015
pelos últimos 23 anos.
03:36
So let me take a moment to tell you
what I mean by a gravitational wave.
62
204892
3756
Então permitam-me explicar o que
quero dizer com ondas gravitacionais.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
209489
3068
Uma onda gravitacional
é uma pequena ondulação
03:44
in the shape of space and time.
64
212581
2429
na forma do espaço-tempo.
03:47
As the wave passes by,
65
215468
2011
Quando a onda passa,
03:49
it stretches space and everything in it
66
217503
2379
ela estica o espaço e tudo nele contido
03:51
in one direction,
67
219906
1159
em uma direção
03:53
and compresses it in the other.
68
221089
1991
e o comprime na outra.
Isso fez com que vários instrutores
da teoria geral da relatividade
03:55
This has led to countless instructors
of general relativity
69
223893
3049
03:58
doing a really silly dance to demonstrate
in their classes on general relativity.
70
226966
3932
fizessem uma dancinha boba para explicá-la
em suas aulas de relatividade geral.
04:02
"It stretches and expands,
it stretches and expands."
71
230922
2757
"Ela estica e expande,
estica e expande."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
236080
2176
O problema com as ondas gravitacionais
04:10
is that they're very weak;
they're preposterously weak.
73
238280
2618
é que são muito fracas,
absurdamente fracas.
04:13
For example, the waves that hit us
on September 14 --
74
241302
3398
Por exemplo, as ondas que
nos atingiram em 14 de setembro --
04:16
and yes, every single one of you
stretched and compressed
75
244724
4694
e sim, cada um de vocês
esticou e comprimiu
sob o efeito da onda --
04:21
under the action of that wave --
76
249442
1570
quando as ondas nos atingiram,
esticaram as pessoas
04:23
when the waves hit, they stretched
the average person
77
251734
2905
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
254663
3111
por uma parte em 10
elevada a 21ª potência.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
257798
2872
Isso é uma casa decimal, 20 zeros,
04:32
and a one.
80
260694
1166
e um 1.
04:35
That's why everyone thought
the LIGO people were nuts.
81
263519
3465
Por isso todos pensaram
que a equipe LIGO era louca.
04:39
Even with a laser detector five kilometers
long -- and that's already crazy --
82
267523
5882
Mesmo com um detector laser de 5 km
de comprimento -- e isto já é loucura --
04:45
they would have to measure
the length of those detectors
83
273429
2878
eles teriam de medir o comprimento
daqueles detectores
04:49
to less than one thousandth
of the radius of the nucleus
84
277078
3981
para menos de um milésimo
do raio do núcleo
04:53
of an atom.
85
281083
1158
de um átomo.
04:54
And that's preposterous.
86
282265
1840
E isto é absurdo.
04:56
So towards the end
of his classic text on gravity,
87
284480
3144
Então, próximo ao final de seu
texto clássico sobre gravidade,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
288497
2773
o cofundador do LIGO, Kip Thorne,
05:04
described the hunt
for gravitational waves as follows:
89
292508
2987
descreveu a caça às ondas
gravitacionais da seguinte maneira:
05:07
He said, "The technical difficulties
to be surmounted
90
295519
3151
"As dificuldades técnicas a serem vencidas
05:10
in constructing such detectors
91
298694
2313
ao construir tais detectores
05:13
are enormous.
92
301031
1265
são enormes.
05:15
But physicists are ingenious,
93
303574
2072
Mas os físicos são engenhosos
05:18
and with the support
of a broad lay public,
94
306408
3000
e, como o apoio
de um grande público leigo,
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
309972
2975
todos obstáculos certamente
serão superados."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
314138
3520
Thorne publicou este texto em 1973,
05:29
42 years before he succeeded.
97
317682
3324
42 anos antes de ter êxito.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
323149
1259
Voltando para o LIGO,
05:36
Scott likes to say that LIGO
acts like an ear
99
324432
3214
Scott gosta de dizer que o LIGO
funciona mais como uma orelha
05:39
more than it does like an eye.
100
327670
1578
do que funciona como um olho.
Quero explicar o que isto significa.
05:41
I want to explain what that means.
101
329629
2210
A luz vísivel tem um comprimento
de onda, um tamanho,
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
331863
2322
05:46
that's much smaller
than the things around you,
103
334209
2573
que é muito menor que
as coisas ao redor de vocês,
que os traços nos rostos das pessoas,
05:48
the features on people's faces,
104
336806
1499
05:50
the size of your cell phone.
105
338329
2753
o tamanho do seu celular.
05:53
And that's really useful,
106
341582
1207
E isso é muito útil,
05:54
because it lets you make an image
or a map of the things around you,
107
342813
3207
porque permite criar uma imagem
ou mapa das coisas ao seu redor,
05:58
by looking at the light
coming from different spots
108
346044
2388
olhando a luz vinda de diferentes pontos
06:00
in the scene about you.
109
348456
1151
nesta cena sobre você.
06:01
Sound is different.
110
349631
1943
O som é diferente.
06:04
Audible sound has a wavelength
that can be up to 50 feet long.
111
352111
3450
Um som audível tem um comprimento
de onda que chegar a ter 15,20 metros.
06:07
And that makes it really difficult --
112
355585
1777
E isto torna muito difícil --
06:09
in fact, in practical purposes,
impossible -- to make an image
113
357386
3040
impossível no aspecto
prático -- criar uma imagem
06:12
of something you really care about.
114
360450
1818
de algo com que você se importa muito.
06:14
Your child's face.
115
362292
1340
O rosto do seu filho.
06:16
Instead, we use sound
to listen for features like pitch
116
364777
4130
Em vez disso, usamos o som
para ouvir características como altura,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
368931
3118
tom, ritmo e volume
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
372073
3373
para inferir uma história
por trás dos sons.
06:28
That's Alice talking.
119
376065
1854
Esta é a Alice falando.
06:29
That's Bob interrupting.
120
377943
1533
Este é o Bob interrompendo.
06:31
Silly Bob.
121
379500
1250
Que bobo esse Bob.
06:33
So, the same is true
of gravitational waves.
122
381809
3045
Esse sistema vale também
para ondas gravitacionais.
06:37
We can't use them to make simple images
of things out in the Universe.
123
385688
5064
Não podemos utilizá-las para criar
imagens simples de coisas Universo afora.
06:42
But by listening to changes
124
390776
1676
Mas ao ouvirmos mudanças
06:44
in the amplitude and frequency
of those waves,
125
392476
3443
na amplitude e frequência dessas ondas,
06:47
we can hear the story
that those waves are telling.
126
395943
3059
conseguimos ouvir a história
que essas ondas estão contando.
06:52
And at least for LIGO,
127
400224
1541
E, ao menos para o LIGO,
06:53
the frequencies that it can hear
are in the audio band.
128
401789
4198
as frequências que consegue ouvir
se encontram na faixa audível.
06:58
So if we convert the wave patterns
into pressure waves and air, into sound,
129
406011
4552
Se convertermos os padrões de onda
em ondas de pressão e ar, em som,
07:03
we can literally hear
the Universe speaking to us.
130
411121
2778
literalmente poderemos ouvir
o Universo falando conosco.
07:07
For example, listening to gravity,
just in this way,
131
415089
4131
Por exemplo, ouvir a gravidade,
só dessa maneira,
pode nos dizer muito sobre a colisão
de dois buracos negros,
07:11
can tell us a lot about the collision
of two black holes,
132
419244
2690
07:13
something my colleague Scott has spent
an awful lot of time thinking about.
133
421958
3794
algo em que meu colega Scott
passou muitíssimo tempo pensando.
(Áudio) SH: Se os dois buracos
negros não são giratórios,
07:17
(Audio) SH: If the two black holes
are non-spinning,
134
425776
2471
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
428271
1745
temos um ruído bem simples: "whoop!"
07:22
If the two bodies are spinning
very rapidly, I have that same chirp,
136
430469
3653
Se ambos os corpos estão girando
muito rapidamente, terei o mesmo ruído,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
434146
1722
porém com uma modulação sobre ele,
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
435892
2365
algo como: "whir, whir, whir!"
07:30
It's sort of the vocabulary of spin
imprinted on this waveform.
139
438281
4551
É meio que o vocabulário de um giro
gravado nesta forma de onda.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
443213
3287
AA: Então, no dia 14 de setembro de 2015,
07:38
a date that's definitely
going to live in my memory,
141
446524
2926
uma data que definitivamente
permanecerá em minha memória,
07:41
LIGO heard this:
142
449474
2245
o LIGO captou isto:
07:43
[Whirring sound]
143
451743
1530
[Zumbido]
07:46
So if you know how to listen,
that is the sound of --
144
454416
4880
Se você souber escutar,
este é o som de...
(Áudio) SH: ...dois buracos negros, cada
um com cerca de 30 vezes a massa solar,
07:51
(Audio) SH: ... two black holes,
each of about 30 solar masses,
145
459320
3214
07:54
that were whirling around at a rate
146
462558
1692
que rodopiavam em um ritmo
07:56
comparable to what goes on
in your blender.
147
464274
2541
comparável ao do seu liquidificador."
AA: Vale a pena pausar aqui
para pensar sobre o que isto significa.
07:59
AA: It's worth pausing here
to think about what that means.
148
467331
2802
08:02
Two black holes, the densest thing
in the Universe,
149
470157
3285
Dois buracos negros,
as coisas mais densas do Universo,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
473466
2180
um com a massa de 29 Sóis
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
475670
2787
e outro com a massa de 36 Sóis,
08:10
whirling around each other
100 times per second
152
478481
2673
girando um em torno do outro
100 vezes por segundo
08:13
before they collide.
153
481178
1158
antes de colidirem.
08:14
Just imagine the power of that.
154
482360
1713
Só imaginem o poder disto.
08:16
It's fantastic.
155
484819
1238
É fantástico.
08:19
And we know it because we heard it.
156
487167
2755
E sabemos disso porque ouvimos.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
491827
2380
Esta é a importância duradoura do LIGO.
08:27
It's an entirely new way
to observe the Universe
158
495049
3709
É um modo inteiramente novo
de observar o Universo,
08:30
that we've never had before.
159
498782
1857
que nunca antes tivemos.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
500663
3064
É algo que nos permite ouvir o Universo
08:35
and hear the invisible.
161
503751
1610
e o invisível.
08:39
And there's a lot out there
that we can't see --
162
507496
2298
E há muito lá fora que
não conseguimos ouvir --
08:42
in practice or even in principle.
163
510556
1628
na prática ou mesmo na teoria.
08:44
So supernova, for example:
164
512208
2009
Uma supernova, por exemplo.
08:46
I would love to know why very massive
stars explode in supernovae.
165
514241
4444
Adoraria saber porque estrelas
gigantes explodem em supernovas.
08:50
They're very useful;
166
518709
1151
Elas são muito úteis;
08:51
we've learned a lot
about the Universe from them.
167
519884
2344
aprendemos muito
sobre o Universo a partir delas.
08:54
The problem is, all the interesting
physics happens in the core,
168
522252
3007
A questão é que toda física
interessante acontece no núcleo,
08:57
and the core is hidden behind
thousands of kilometers
169
525283
2505
e o núcleo está escondido
atrás de milhares de quilômetros
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
527812
2075
de ferro, carbono e silício.
09:01
We'll never see through it,
it's opaque to light.
171
529911
2305
Nunca veremos através dele,
porque é opaco à luz.
09:04
Gravitational waves go through iron
as if it were glass --
172
532240
3916
Ondas gravitacionais passam
através do ferro como se este fosse vidro;
09:08
totally transparent.
173
536180
1455
totalmente transparente.
09:10
The Big Bang: I would love
to be able to explore
174
538512
2397
O Big Bang: adoraria poder explorar
09:12
the first few moments of the Universe,
175
540933
2839
os primeiros momentos do Universo,
09:15
but we'll never see them,
176
543796
1648
mas nunca os veremos,
09:17
because the Big Bang itself
is obscured by its own afterglow.
177
545468
4306
porque o Big Bang em si é
obscurecido pelo seu próprio brilho.
09:22
With gravitational waves,
178
550703
1619
Com as ondas gravitacionais,
09:24
we should be able to see
all the way back to the beginning.
179
552917
2913
talvez conseguiremos ver o início de tudo.
09:28
Perhaps most importantly,
180
556425
1794
Talvez, de modo especial,
09:30
I'm positive that there
are things out there
181
558243
2438
sei que há coisas lá fora
09:33
that we've never seen
182
561300
1591
que nunca vimos,
09:34
that we may never be able to see
183
562915
1753
que talvez nunca consigamos ver
09:36
and that we haven't even imagined --
184
564692
1841
e que nem sequer tenhamos imaginado;
09:39
things that we'll only
discover by listening.
185
567969
2389
coisas que só descobriremos se escutarmos.
09:43
And in fact, even
in that very first event,
186
571255
2660
E, de fato, mesmo naquele primeiro evento,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
573939
3046
O LIGO encontrou coisas
que não esperávamos.
09:49
Here's my colleague and one of the key
members of the LIGO collaboration,
188
577564
3491
Aqui está meu colega
e membro-chave do projeto LIGO,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT,
addressing exactly that:
189
581079
3638
Matt Evans, meu colega no MIT,
falando exatamente sobre isso:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars
which produce the black holes
190
584741
3210
(Áudio) Matt Evans: Os tipos de estrela
que produzem buracos negros
09:59
that we observed here
191
587975
1262
que observamos aqui
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
589261
1778
são os dinossauros do Universo.
10:03
They're these massive things
that are old, from prehistoric times,
193
591063
3675
São esses gigantes antigos,
dos tempos pré-históricos,
e os buracos negros são algo
como ossos de dinossauro
10:06
and the black holes are kind of like
the dinosaur bones
194
594762
2646
com os quais fazemos nossa arqueologia.
10:09
with which we do this archeology.
195
597432
1618
Isto nos fornece uma perspectiva
completamente nova
10:11
So it lets us really get
a whole nother angle
196
599074
2548
10:13
on what's out there in the Universe
197
601646
1881
sobre o que há Universo afora,
10:15
and how the stars came to be,
and in the end, of course,
198
603551
2763
como as estrelas passaram
a existir e, claro,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
606338
2699
como nós pudemos nos desenvolver
nessa grande bagunça.
10:22
AA: Our challenge now
200
610304
1652
AA: Nosso desafio agora
10:23
is to be as audacious as possible.
201
611980
3094
é sermos tão audaciosos
quanto for possível.
10:27
Thanks to LIGO, we know how
to build exquisite detectors
202
615840
2902
Graças ao LIGO, sabemos
como construir detectores refinados
10:30
that can listen to the Universe,
203
618766
1569
que conseguem escutar o Universo,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
620359
3071
o burburinho e os ruídos do cosmos.
10:35
Our job is to dream up and build
new observatories --
205
623890
3188
Nosso trabalho é sonhar
e construir novos observatórios --
10:39
a whole new generation of observatories --
206
627102
2031
uma geração totalmente
nova de observatórios --
10:41
on the ground, in space.
207
629157
1999
no solo, no espaço.
10:43
I mean, what could be more glorious
than listening to the Big Bang itself?
208
631559
4826
O que seria mais glorioso
do que ouvir o próprio Big Bang?
Nosso trabalho agora é sonhar grande.
10:48
Our job now is to dream big.
209
636973
1738
10:51
Dream with us.
210
639552
1231
Sonhem conosco.
10:52
Thank you.
211
640807
1159
Obrigado.
10:53
(Applause)
212
641990
3523
(Aplausos)
Translated by Leonardo Vescovi
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Allan Adams - Theoretical physicist
Allan Adams is a theoretical physicist working at the intersection of fluid dynamics, quantum field theory and string theory.

Why you should listen

Allan Adams is a theoretical physicist working at the intersection of fluid dynamics, quantum field theory and string theory. His research in theoretical physics focuses on string theory both as a model of quantum gravity and as a strong-coupling description of non-gravitational systems.

Like water, string theory enjoys many distinct phases in which the low-energy phenomena take qualitatively different forms. In its most familiar phases, string theory reduces to a perturbative theory of quantum gravity. These phases are useful for studying, for example, the resolution of singularities in classical gravity, or the set of possibilities for the geometry and fields of spacetime. Along these lines, Adams is particularly interested in microscopic quantization of flux vacua, and in the search for constraints on low-energy physics derived from consistency of the stringy UV completion.

In other phases, when the gravitational interactions become strong and a smooth spacetime geometry ceases to be a good approximation, a more convenient description of string theory may be given in terms of a weakly-coupled non-gravitational quantum field theory. Remarkably, these two descriptions—with and without gravity—appear to be completely equivalent, with one remaining weakly-coupled when its dual is strongly interacting. This equivalence, known as gauge-gravity duality, allows us to study strongly-coupled string and quantum field theories by studying perturbative features of their weakly-coupled duals. Gauge-gravity duals have already led to interesting predictions for the quark-gluon plasma studied at RHIC. A major focus of Adams's present research is to use such dualities to find weakly-coupled descriptions of strongly-interacting condensed matter systems which can be realized in the lab.
More profile about the speaker
Allan Adams | Speaker | TED.com