ABOUT THE SPEAKER
Andy Hobsbawm - Internet entrepreneur
Andy Hobsbawm is the founder and CMO of Evrythng.com and the founder of the website Do The Green Thing.

Why you should listen

Internet marketing pioneer Andy Hobsbawm was the European chair of the digital services firm Agency.com. He founded the first international Internet agency in 1994, and was a founder of Online Magic, a firm that merged with Agency.com in 1997. 

Merging his passions for ads and the environment, he's a cofounder of the website Green Thing, which shares seven fun, punchy little (and big) ways to go green, using clever video and graphics to get across a message of accessible greening. He’s also a founder and the chief marketing officer of internet of things software company EVRYTHNG, which aims to give every physical object in the world it’s own intelligent identity on the Web.

More profile about the speaker
Andy Hobsbawm | Speaker | TED.com
TED2008

Andy Hobsbawm: Do the green thing

Andy Hobsbawm diz: "Preserve a natureza"

Filmed:
485,325 views

Andy Hobsbawm mostra uma nova campanha publicitária sobre a preservação da natureza -- e alguns de seus efeitos colaterais.
- Internet entrepreneur
Andy Hobsbawm is the founder and CMO of Evrythng.com and the founder of the website Do The Green Thing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Great creativity. In times of need, we need great creativity.
0
0
5000
Grande criatividade. Em tempos de escassez, nós precisamos de grande criatividade.
00:17
Discuss. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
1
5000
8000
(Precisamos) Discutir. Uma grande criatividade é surpreendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa.
00:25
Great creativity can spread tolerance, champion freedom,
2
13000
4000
Uma grande criatividade pode espalhar tolerância, enaltecer a liberdade e
00:29
make education seem like a bright idea.
3
17000
3000
fazer a educação parecer uma idéia inteligente.
00:32
(Laughter)
4
20000
1000
Risos
00:33
Great creativity can turn a spotlight on deprivation,
5
21000
4000
Uma grande criatividade pode trazer idéias iluminadas à escassez,
00:37
or show that deprivation ain't necessarily so.
6
25000
4000
ou demonstrar que esta escassez não é necessariamente o que parece.
00:41
Great creativity can make politicians electable,
7
29000
3000
Uma grande criatividade pode fazer políticos elegíveis, ♪
00:44
or parties unelectable.
8
32000
3000
ou partidos inelegíveis.
00:47
It can make war seem like tragedy or farce.
9
35000
4000
Ela pode fazer a guerra parecer uma tragédia ou uma farsa
00:51
Creativity is the meme-maker that puts slogans on our t-shirts
10
39000
4000
Criatividade é a "força criadora" que põe slogans em nossas camisetas
00:55
and phrases on our lips.
11
43000
2000
e frases em nossas bocas.
00:57
It's the pathfinder that shows us a simple road
12
45000
3000
É o guia que nos mostra o caminho mais fácil
01:00
through an impenetrable moral maze.
13
48000
2000
através de um labirinto moral impenetrável.
01:02
Science is clever, but great creativity is something less knowable,
14
50000
5000
A ciência é inteligente, mas uma grande criatividade é algo menos compreendido,
01:07
more magical. And now we need that magic.
15
55000
3000
mais mágico. E agora nós precisamos desta mágica,
01:10
This is a time of need.
16
58000
2000
Esta é uma época de necessidade.
01:12
Our climate is changing quickly, too quickly.
17
60000
2000
Nosso clima esta mudando rápido, muito rápido.
01:14
And great creativity is needed to do what it does so well:
18
62000
3000
E uma grande criatividade é necessária para fazer aquilo que só ela sabe fazer tão bem:
01:17
to provoke us to think differently with dramatic creative statements.
19
65000
4000
provocar-nos a pensar de forma diferente com o uso de conceitos dramaticamente criativos.
01:21
To tempt us to act differently
20
69000
2000
Tentar-nos a agir diferentemente
01:23
with delightful creative scraps.
21
71000
3000
por meio de deliciosos rascunhos criativos.
01:26
Here is one such scrap from an initiative I'm involved in
22
74000
3000
Este é um exemplo desses rascunhos, parte de uma iniciativa em que participo,
01:29
using creativity to inspire people to be greener.
23
77000
3000
e que usa a criatividade para inspirar as pessoas a preservar a natureza.
01:32
(Video) Man: You know, rather than drive today, I'm going to walk.
24
80000
4000
Vídeo: Homem: Sabe de uma coisa, ao invés de dirigir hoje, vou caminhar.
01:36
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things.
25
84000
4000
Narrador: E, então, ele caminhou. E enquanto caminhava ele via coisas.
01:40
Strange and wonderful things he would not otherwise have seen.
26
88000
4000
Coisas estranhas e lindas que, de outra maneira, ele não teria visto.
01:44
A deer with an itchy leg. A flying motorcycle.
27
92000
3000
Um veado se coçando. Uma motocicleta voadora.
01:47
A father and daughter separated from a bicycle by a mysterious wall.
28
95000
5000
Um pai com a filha, separados de uma bicicleta por uma misteriosa parede.
01:52
And then he stopped. Walking in front of him was her.
29
100000
5000
E, então, ele parou. Caminhando na frente dele estava ela.
01:57
The woman who as a child had skipped with him through fields
30
105000
2000
A mulher que, quando criança, havia pulado com ele pelos bosques
02:00
and broken his heart.
31
108000
1000
e quebrou seu coração.
02:01
Sure, she had aged a little.
32
109000
2000
Claro, ela havia envelhecido um pouco.
02:03
In fact, she had aged a lot.
33
111000
1000
De fato, ela envelheceu muito.
02:04
But he felt all his old passion for her return.
34
112000
3000
Mas ele sentiu toda sua paixão antiga por ela retornar.
02:07
"Ford," he called softly. For that was her name.
35
115000
3000
"Ford", ele chamou, baixinho. Porque este era o nome dela.
02:11
"Don't say another word, Gusty," she said,
36
119000
2000
"Não diga nem mais uma palavra, Gusty", ela disse,
02:13
for that was his name.
37
121000
1000
porque esse era o nome dele.
02:14
"I know a tent next to a caravan, exactly 300 yards from here.
38
122000
5000
Eu sei de uma barraca perto do trailer, exatamente a 274 metros daqui.
02:19
Let's go there and make love. In the tent."
39
127000
3000
Vamos para lá, fazer amor. Na barraca.
02:22
Ford undressed. She spread one leg, and then the other.
40
130000
4000
Ford tirou a roupa. Ela abriu uma perna, depois a outra
02:26
Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically
41
134000
4000
Gusty penetrou-a corajosamente e fez amor com ela de maneira ritmada
02:30
while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
42
138000
3000
enquanto ela o filmava, porque ela era uma cineasta pornográfica amadora.
02:33
The earth moved for both of them.
43
141000
2000
A terra moveu-se para ambos.
02:35
And they lived together happily ever after.
44
143000
3000
E, juntos, eles viveram felizes para sempre.
02:38
And all because he decided to walk that day.
45
146000
5000
E tudo porque ele decidiu caminhar este dia.
02:44
(Applause)
46
152000
10000
Aplausos
02:54
Andy Hobsbawm: We've got the science, we've had the debate.
47
162000
3000
Andy Hobsbawm: Nós já temos a ciência, nós já temos o debate.
02:57
The moral imperative is on the table.
48
165000
2000
O imperativo moral está sobre a mesa.
02:59
Great creativity is needed to take it all,
49
167000
2000
É necessário uma grande criatividade para se tomar tudo,
03:01
make it simple and sharp.
50
169000
2000
e solucionar-se de uma forma simples e precisa.
03:03
To make it connect. To make it make people want to act.
51
171000
4000
Para conectar. Para fazer com que as pessoas queiram agir.
03:07
So this is a call, a plea,
52
175000
2000
Então, isto é um chamado, um clamor
03:09
to the incredibly talented TED community.
53
177000
2000
para a incrível e talentosa comunidade TED
03:11
Let's get creative against climate change.
54
179000
2000
Vamos nos tornar criativos contra a mudança climática.
03:13
And let's do it soon. Thank you.
55
181000
2000
E vamos fazer isto em breve. Obrigado.
03:15
(Applause)
56
183000
1000
Aplausos.
Translated by Eduardo Lemos Abade
Reviewed by Elisa Santos T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andy Hobsbawm - Internet entrepreneur
Andy Hobsbawm is the founder and CMO of Evrythng.com and the founder of the website Do The Green Thing.

Why you should listen

Internet marketing pioneer Andy Hobsbawm was the European chair of the digital services firm Agency.com. He founded the first international Internet agency in 1994, and was a founder of Online Magic, a firm that merged with Agency.com in 1997. 

Merging his passions for ads and the environment, he's a cofounder of the website Green Thing, which shares seven fun, punchy little (and big) ways to go green, using clever video and graphics to get across a message of accessible greening. He’s also a founder and the chief marketing officer of internet of things software company EVRYTHNG, which aims to give every physical object in the world it’s own intelligent identity on the Web.

More profile about the speaker
Andy Hobsbawm | Speaker | TED.com